Translation for "видовой" to english
Видовой
adjective
Translation examples
adjective
В отдельных лесных экосистемах нормальное протекание природных процессов зависит от сохранения их видового разнообразия.
Within specific forest ecosystems, the maintenance of ecological processes is dependent upon the maintenance of their biological diversity.
Меры по наращиванию потенциала включены также в несколько видовых меморандумов о взаимопонимании и планов действий, заключенных под эгидой Конвенции.
Several relevant species-specific memorandums of understanding and action plans concluded under the umbrella of the Convention also include capacity-building measures.
5. Изменения видового состава надпочвенной растительности оценивались по различиям средних индикаторных значений по шкалам Элленберга для конкретных участков.
5. Changes in ground vegetation species composition were evaluated based on differences in plot-specific mean Ellenberg indicators.
Различные летательные аппараты, в свою очередь, использовались для сбора видовой информации по конкретным объектам и районам в целях выполнения задач, возложенных на ЮНМОВИК.
The different aerial platforms were in turn tasked to collect imagery of specific sites and areas in response to UNMOVIC requirements.
Специалисты ЮНМОВИК по анализу видовой информации провели оценку деятельности на объектах путем анализа снимков конкретных участков за определенные периоды времени.
The UNMOVIC imagery analysts assessed activities at sites by analysing images of specific locations over successive time frames.
7. Специалисты Комиссии по анализу видовой информации оценивают деятельность на объектах путем анализа снимков конкретных участков за определенные периоды времени.
7. The Commission's imagery analysts have been assessing activities at sites by analysing images of specific locations over successive time frames.
Видовым объектом рассматриваемого вида преступления является общественная безопасность, непосредственным объектом посягательства могут быть жизнь и здоровье граждан, имущество, нормальное функционирование органов власти.
Such crimes are aimed specifically against public order, while the direct targets of the violence may be the life and health of citizens, property, or the normal functioning of the authorities.
В частности, в Соединенном Королевстве были окончательно разработаны видовые нишевые модели для значительной части растительной флоры, которые включают в себя абиотические и климатические переменные и показатели их взаимодействия.
Specifically, the species niche models have been completed in the United Kingdom for a significant fraction of the plant flora incorporating abiotic and climate variables and their interaction.
13. Показатели типа F. Эти показатели, специфичные для конкретных сценариев, могут использоваться в целях предварительной оценки таких показателей биоразнообразия растений, как видовая насыщенность и общность:
Indicators type F. The following scenario-specific indicators can be used to tentatively assess biodiversity indicators such as vegetation species richness and similarity:
Если вы желаете присутствовать при благородном и оскорбительном в одно и то же время зрелище борьбы человеческого гения с бесконечной мощью природы, то следите за Дарвином в его попытках раскрыть странные, окутанные непроницаемой тайной и не укладывающиеся ни в какие формулы законы плодовитости и бесплодия гибридов или законы изменчивости родовых и видовых признаков.
Would you have before you the nobly humiliating spectacle of human genius battling with infinite power, you have but to follow Darwin's endeavors to unravel the strange, incoherent, inconceivably mysterious laws of the sterility and fecundity of hybrids, or of the variations of specific and generic characters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test