Translation for "видовдан" to english
Видовдан
Translation examples
Я обеспокоен также ненавистническими высказываниями, которые омрачили празднование Видовдана.
I am also concerned about the hate speech that marred the Vidovdan celebrations.
Отмечавшийся 28 июня Видовдан (день св. Вита) был омрачен рядом инцидентов, отразившихся на безопасности.
The Vidovdan (St. Vitus Day) celebrations, on 28 June, were marred by a number of security incidents.
16. 28 июня 2008 года праздничные мероприятия в память о битве на Косовом поле (<<Видовдан>>) прошли без каких-либо инцидентов.
16. On 28 June 2008, commemorations of the battle of Kosovo Polje (Vidovdan day) took place without incident.
Группы по наблюдению, наставничеству и консультированию также оказывали косовской полиции крайне важную поддержку в подготовке к празднованию Видовдана 28 июня.
Monitoring, mentoring and advising teams also provided key support to the police in preparation of the Vidovdan celebrations on 28 June.
31. 28 июня на всей территории Косово сербы совершали ежегодное паломничество в связи с празднованием Дня Св. Витуса или Видовдана.
31. The annual Serb pilgrimage in connection with the commemoration of Saint Vitus day (Vidovdan) took place across Kosovo on 28 June.
26. 28 июня около 1500 сербов собрались в Газиместане к юго-востоку от Фуше-Косово/Косово-Поле, чтобы отметить День Св. Витуса, или Видовдан.
26. On 28 June, some 1,500 Serbs gathered in Gazimestan, southeast of Fushë Kosovë/Kosovo Polje, to celebrate Saint Vitus' Day, or Vidovdan.
9. В текущем году празднование сербами годовщины битвы на Косовом поле (1389 год) в день св. Витта (Видовдан) прошли более масштабно, чем в предыдущие годы.
9. This year's Serb celebrations of the anniversary of the battle of Kosovo Polje (1389) on Saint Vitus Day (Vidovdan Day) were larger than in recent years.
Эти увольнения были связаны с инцидентом на пограничном контрольно-пропускном пункте Ярине, когда несколько членов так называемой группы <<Образ>> силой вторглись в Косово во время марша Видовдана в июне 2010 года.
The discharges were linked to an incident at the Jarinje border crossing point, when several members of the so-called Obraz group forcibly entered Kosovo during the Vidovdan march held in June 2010.
Ежегодное двухнедельное шествие по случаю Видовдана началось у Храма св. Саввы в Белграде 14 июня 2012 года и закончилось мирной церемонией у мемориала Газиместан в Косово 28 июня 2012 года.
The annual two-week Vidovdan march commenced on 14 June 2012 at the Saint Sava Church in Belgrade and culminated on 28 June 2012 with a peaceful ceremony at the Gazimestan Monument in Kosovo.
Что касается деятельности по укреплению правопорядка, то особое внимание уделялось, в частности, проблемам, связанным с заключенными, представляющими большую опасность, и высокопоставленным заключенным, и ряду важных мероприятий, включая проходившие 8 июня всеобщие выборы и празднование Видовдана.
As regards strengthening activities, special emphasis was given, inter alia, to problems relating to high-risk and high-profile prisoners and to a number of important events, including the general elections of 8 June and the Vidovdan celebrations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test