Translation for "видимся" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Представитель Израиля видит недостатки в других, но не видит никаких недостатков у себя.
The representative of Israel sees flaws in others but does not see any flaws in himself.
Мы видим, как главы государств отменяют ограничения в отношении срока своих полномочий, мы видим, как по отношению к гражданскому обществу применяются жесткие меры, мы видим, как коррупция душит предпринимательство и благое управление, мы видим, как проведение демократических реформ откладывается на неопределенные сроки.
We see leaders abolishing term limits, we see crackdowns on civil society, we see corruption smothering entrepreneurship and good governance, we see democratic reforms deferred indefinitely.
— Видишь? — укорила Гарри Гермиона. — Видишь, что могло случиться?
“See?” Hermione whispered. “See what would have happened?
Видишь, что я тебе доверяю, видишь? – Вижу и понимаю.
You see how I trust you, my boy." "Yes, I see and understand."
– Вот видите, Ваше Величество! – горячо подхватил барон: – Видите, какие они!
"You see, Your Majesty!" the Baron said. "You see how they are!"
Во тьме видят уши, видят ноздри…» Пауль приблизился, проговорил:
The ears see. The nostrils see . Presently, Paul stood beside her, said:
Я – это тот, кто видит меня, кто видит то, что он видит.
I am the one who sees myself, who sees that he sees.
verb
— А ведь кто знает, может, и последний раз видимся, — прибавил он нечаянно.
“Though, who knows, maybe this is the last time we'll see each other,” he added inadvertently.
– Но мы никогда не видимся, – жалобно произнесла она. – Это нехорошо.
“But we never see each other,” she said. “It isn’t right.”
verb
а кроме того, я и сам-то-с принял вид, что как бы и не находил ничего.
Besides, I wanted to appear, myself, to have found nothing.
Вид этого человека с первого взгляда был очень странный.
The man's appearance, at first sight, was very strange.
Идти на улицу, так, для виду, гулять, ему было противно;
To go out, to walk around the streets just for the sake of appearances, was revolting to him;
Фейд-Раута сделал вид, будто оступился. На галереях вскрикнули.
Feyd-Rautha appeared to stumble, heard the scream from the galleries.
В общем, вид у него был чудной, а вел он себя и того чуднее.
His strange appearance, however, was nothing to the way he was behaving. Muttering and gesticulating, Mr.
Вид его был до того страшен, что Шпицу пришлось отказаться от намерения проучить его.
So terrible was his appearance that Spitz was forced to forego disciplining him;
Он улыбнулся, и чахоточный румянец, в виде двух ярких пятен, заиграл на щеках его.
He smiled, and two hectic spots appeared on his cheeks.
Никогда не забуду, в каком виде она появилась сегодня — словно какая-то дикарка.
I shall never forget her appearance this morning. She really looked almost wild.
— На вид тут все как будто в порядке, — сказала Флавия. — Вот именно, на вид. Но дело не в виде.
‘It all appears in proper order to me,’ she said. ‘Appears, yes. But it’s not appearances that count.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test