Translation for "вибрировала" to english
Translation examples
verb
а. системы испытания на вибрацию, использующие метод обратной связи или метод замкнутого контура и включающие цифровой регулятор, способный вибрировать систему с эффективным ускорением в 0,1 г или больше в диапазоне от 0,1 Гц до 2 кГц и сообщать силу не менее чем в 50 кН при замере без оснастки;
a. Vibration test systems employing feedback or closed loop techniques and incorporating a digital controller, capable of vibrating a system at an acceleration equal to or greater than 0,1g rms between 0,1 Hz and 2 kHz and imparting forces equal to or greater than 50 kN, measured "bare table";
15.1.2 Зеркала и другие устройства непрямого обзора должны устанавливаться таким образом, чтобы зеркало или другое устройство не двигалось в такой значительной степени, что это способствовало бы изменению измеряемого поля обзора, и не вибрировало в такой степени, что это мешало бы восприятию водителем характера получаемого изображения.
Mirrors and other devices for indirect vision must be fitted in such a way that the mirror or other device does not move so as significantly to change the field of vision as measured or vibrate to an extent which would cause the driver to misinterpret the nature of the image perceived.
Игрушки...они вибрировали.
Toys... they vibrated.
- Твой телефон вибрировал.
- Your phone will vibrate.
Заставьте доску вибрировать.
Try to vibrate the game board.
"Способность двигаться, летать, вибрировать"...
"The ability to move, lift, vibrate"-
Начни вибрировать, это тебя согреет.
Start vibrating. It'll warm you up.
Он заставляет вибрировать тумбочку Бабули.
It's making Maw Maw's nightstand vibrate.
Ж: Он начинает вибрировать мощнее, чем...
Not without vibrating faster than a...
Пол начал вибрировать — это ожил, взревев, паровоз.
The floor began to vibrate as the engine roared into life.
Потолок машины уже угрожающе провис. — Мы пропали. — Рон чуть не плакал. Машина вдруг принялась вибрировать, и двигатель сам собой включился.
he moaned as the ceiling sagged, but suddenly the floor of the car was vibrating—the engine had restarted. “Reverse!”
В этот момент в воздухе поплыла прекрасная, неземная мелодия… ее издавала каждая из нитей паутины золотого света, которые вибрировали вокруг Гарри и Волан-де-Морта.
And then an unearthly and beautiful sound filled the air… It was coming from every thread of the light spun web vibrating around Harry and Voldemort.
Гарри вспомнил, как Джордж и Фред Уизли жаловались на школьные метлы, уверяя, что некоторые из них начинают вибрировать, если на них подняться слишком высоко, а некоторые всегда забирают влево.
Harry had heard Fred and George Weasley complain about the school brooms, saying that some of them started to vibrate if you flew too high, or always flew slightly to the left.
Метла так сильно вибрировала, что было ясно: висеть ему на ней осталось недолго. Зрители вскочили на ноги и, раскрыв рты, с ужасом смотрели на то, что происходит. Близнецы Уизли рванулись на помощь Гарри, рассчитывая протянуть ему руку и перетащить на одну из своих метел. Но ничего не получалось, — стоило им приблизиться на подходящее расстояние, как метла резко взмывала вверх.
His broom was vibrating so hard, it was almost impossible for him to hang on much longer. The whole crowd was on its feet, watching, terrified, as the Weasleys flew up to try and pull Harry safely onto one of their brooms, but it was no good—every time they got near him, the broom would jump higher still.
Все здание вокзала вибрировало.
The building was vibrating.
Все ее тело вибрировало.
Her whole body vibrated.
Все вокруг начало вибрировать.
everything vibrated in rhythm.
Даже воздух вздыхал и вибрировал.
the air sighed and vibrated.
Машина по-прежнему вибрировала.
The machine was still vibrating.
Воздух и земля вибрировали.
A vibration in the air and earth.
Машина гудела, а гора вибрировала.
the mountain vibrated.
Камера в магазине была испорчена. Делала стоп-кадры через какие-то промежутки времени. К тому же, она вибрировала.
Gun shop's camera was out of focus, only took intermittent still shots and was on an oscillating pattern.
Да, при угле в 35 или 36 градусов сухой песок начинает осыпаться, когда ветер дует в нужном направлении. и песок начинает вибрировать довольно сильно, и издает низкочастотный звук.
Yeah, 35 or 36 degrees, and the dry sand starts to fall when the wind comes from the right direction and the sand underneath begins to oscillate quite violently, and it gives off this low frequency sound.
Если поле начнет вибрировать, то корабль может рассыпаться на куски.
If the field should start to oscillate, the ship could be shaken to pieces.
Когда вы оба прекратите вибрировать, я позвоню ему, чтобы убедиться, что никто эту запись не вызывал, и попрошу ее стереть.
But if you two will stop oscillating, I'll call him, make sure that nobody has retrieved that recording.
Коническое поле формировалось довольно медленно, но, перестав вибрировать, оно оказалось двухсот миль в поперечнике.
The conical field formed rather slowly, but when it had stopped oscillating, it was two hundred miles across.
verb
Давай смажем её, и посмотрим сможет ли она ещё так вибрировать.
Let's grease her up, see if she'll still shimmy.
Вода вибрировала и сверкала как тысячи бриллиантов, когда катилась к берегу.
The water shimmied and glittered like thousands of diamonds as it rolled to shore.
Он летел на дикой скорости, пока наконец не начал вибрировать в ответ на действие стабилизаторов. Но до этого момента через пробоину наружу в лес вылетело с полдюжины членов команды.
It skewed wildly before finally recovering to shudder on its way, shimmying on its stabilizers. But not before the impact had pitched half a dozen crewmembers through a gaping hole in its side and into the foliage below.
verb
И сам «жук» вибрировал и дребезжал, словно молоточек будильника, между поверхностью Моста и краями пути.
The beetle itself fluttered and chattered like an alarm clock hammer between the surface of the deck and the flanges of the tracks.
verb
Властно и одновременно убеждающе, страстно, но сдержанно вибрировал его музыкальный голос;
Commanding and yet persuasive, passionate, but controlled and musical, his voice thrilled out;
И в то же мгновение голову Слейтера пронзила ужасная боль, словно что-то вибрировало на одной и той же ноте, недоступной человеческому слуху.
At the same time a pain, a thrilling vibrato cut into his head as if something was screaming on a note that humanity was never meant to hear.
Но сам поцелуй наполнил его пламенем дикого и ликующего восторга, подобного трепетной музыке, в унисон которой вибрировал каждый атом его тела.
But the kiss itself fired him with a wild and glorious thrill that was like a vibrant music to which every atom of life in his body responded.
verb
его губы слегка вибрировали, когда он делал вдох.
his lip fluttered slightly when he inhaled.
Прогремел гром, потоки дождя обрушивались на крышу, воздух чуть вибрировал.
Thunder rolled, torrents of rain beat upon the roof, and faint concussion waves seemed to flutter the air.
Уши его при этом все равно вибрировали, и четверо воинов Эрза припустили к лесу.
His ears fluttered at the same time, however, and four Ersa warriors ran off along separate paths in the adjacent forest.
По всему этому мясу, отталкивая тянущиеся к нему в мольбе когти и заклинающие лица, погружая свои стальные каблуки в вопящие рты и агонизирующие глаза, опираясь на все, что подворачивалось – отрубленную ли конечность, орган, кость, кусок плоти, – пробирался Гейнор Проклятый. Его светящиеся доспехи с гербом Хаоса были забрызганы кровью и потрохами его разбитой армии. Черно-желтый меч дергался и вибрировал в руке принца, словно живой флаг, а губы его шептали имена, имена – которые стали проклятиями, имена, которые стали синонимами всего, что он ненавидел, страшился и страстно желал…
             … while clambering through this carnage, pushing aside imploring claws and pleading faces, plunging his steel heels into screaming mouths or agonized eyes, using for leverage any limb or organ or foothold in bone or flesh he could find, his flaring Chaos-blazoned armour all spotted with the blood and offal of his ruined army, came Gaynor the Damned, the black-and-yellow sword forking and fluttering in his hand like some living flag, and now there were names on his lips—names which became curses—names which became the synonyms for everything he hated, feared and most longingly desired …
verb
Шины отчаянно подпрыгивали на выбоинах, подвеска надрывно вибрировала.
Tires bounced frantically through the potholes, the suspension juddering loudly.
Руны на клинке вибрировали и постанывали, словно сам меч осознавал невероятность происходящего.
The runes along the blade juddered and whispered, as if the sword itself understood that the impossible had occurred.
verb
Обычно, оказываясь вместе, они часами сидели молча, и их обоюдная мрачность часто достигала такого накала, что даже голос телевизионного диктора начинал вибрировать.
When, on these rare occasions, they would find themselves together, they could sit for hours without speaking, and their mutual gloom often got so intense that even the audio on the TV seemed to quaver.
verb
Я услышала, как эта воплощенная мысль снова заговорила, обращаясь к ней, голос чужого разума заставил вибрировать мой незащищенный мозг.
I heard the thought-form speak to her again, its mind-voice jarring my unprotected brain.
verb
Какие бы силы не исходили от Энни, они стали вибрировать.
Whatever forces were emanating from Annie, they began to pulsate.
Музыка была такой громкой, что Куойл был не в состоянии различить звучащие инструменты. Пульсирующий сгусток энергии пронизывал его насквозь, заставляя вибрировать в такт его ритму.
The music was so loud that Quoyle could not discern any identifiable instrument, nothing but a pulsating sound that rearranged his atoms and quashed thought.
Шар, которому долго приходилось сдерживать себя, следуя приказаниям Гариона, начал медленно вибрировать в его руке и светиться, озаряя лицо Закета голубыми лучами.
The Orb, which for the past months had rather sullenly obeyed Garion's continued instruction to restrain itself, slowly began to pulsate and glow in his hand, bathing Zakath's face in its blue radiance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test