Translation for "взяточничестве" to english
Взяточничестве
noun
Translation examples
b) взяточничество и другие виды коррупции;
(b) Bribery and other corrupt practices;
Принятие Закона о борьбе со взяточничеством и коррупцией среди государственных служащих
Enactment of the Anti-graft and Corrupt Practices Act for Government Personnel
1. призывает к принятию дальнейших согласованных международных мер по борьбе с явлениями коррупции и взяточничеством в международных операциях;
1. Calls for further concerted international measures to combat corrupt practices and bribery in international transactions;
Как и в других видах деятельности по предупреждению преступности и судебному правосудию, Малайзия нуждается в международном сотрудничестве для ведения борьбы против взяточничества.
As in the case of other crime prevention and criminal justice activities, Malaysia needed international cooperation to fight corrupt practices.
Например, регистрируется сокращение практики взяточничества среди сотрудников ПСУ, при котором число таких случаев уменьшилось с 208 случаев в 2009 году до 155 случаев в 2010 году.
For instance, corrupt practices by UPF Officers reduced from 208 cases in 2009 to 155 in 2010.
noun
Активное и пассивное взяточничество государственного должностного лица; взяточничество в государственном секторе
Active and passive bribery of a public official; Bribery in the public sector
Содействие проституции, взяточничество.
Promoting prostitution, bribery...
- Взяточничество и вымогательство.
- Bribery and extortion.
Взяточничество и принуждение.
Bribery and coercion.
Взяточничество, подмазка судей.
Bribery, banging judges.
Из двух обвинений про взяточничество.
Two bribery scandals.
В предполагаемой схеме взяточничества?
The supposed bribery scheme?
- Я называю это взяточничеством.
I call that bribery.
Значит, мошенничество и взяточничество?
So, fraud and bribery?
Вы также упомянули о взяточничестве.
You also mentioned bribery.
Взяточничество, соучастие в убийствах.
Charged with bribery, accessory to murder.
— Это ведь взяточничество, разве нет? — прошептал он.
“Dis is bribery, is it?” he whispered.
Хорошо, я не хочу ее взяточничества!
Well, I don't want her bribery!
У нас есть свидетельства взяточничества. — Это хорошо.
We've got evidence of bribery." "That's good."
Это совсем не то, что взяточничество, интриги и предательство ваших вонючих политиков.
it isn't the bribery and conspiracy and betrayal of your rotten politicians.
Как минимум злоупотребление служебным положением и взяточничество, причем в особо крупных размерах.
Embezzlement and bribery at the very least, and on a grand scale.
– И тебе стыдно за воровство в особо крупных размерах, за взяточничество и измену?
Are you sorry about grand theft and petty treason, bribery and peculation?
Старые техасские шерифы были изгнаны в связи со скандальным взяточничеством.
The good-old-boy Texan sheriffs had been outed on outrageous bribery scandals.
Но это лучше, чем заключить сделку с Ланоем и еще глубже погрязнуть в трясине взяточничества и соглашательства.
But it was better than making deals with Lanoy and slipping deeper into a morass of bribery and compromise.
Английские чиновники, по крайней мере большей частью, вели дело открыто и без взяточничества.
British civil servants, for the most part, kept business aboveboard and free of bribery.
noun
К сожалению, в административных структурах Организации Объединенных Наций были также случаи взяточничества, хищений и растрат.
Unfortunately, we have also seen cases of graft, theft and embezzlement in the United Nations administrative structures.
К числу соответствующих ведомств относятся Управление омбудсмена, Совет по борьбе с отмыванием денег, подразделение по борьбе со взяточничеством в составе Национального бюро расследований и Филиппинская национальная полиция.
Relevant institutions include OMB, AMLC, the Anti-Graft Division in the National Bureau of Investigation (NBI) and PNP.
- в пособничестве убийству, взяточничестве...
- for solicitation of murder, graft...
На том, что чашу правосудия легко перевесит взяточничество. Боже.
That the scales of justice are weighted down with graft.
Там есть два человека, которых я давно подозревал во взяточничестве, но у них хорошие связи в городском совете.
There are two men on the board I've long suspected of graft, but their support runs deep into City Council.
это не должно стать источником политического взяточничества.
it mustn’t be allowed to become a source of political graft.
Естественно, Армейская Космическая Служба пропитана завистью взяточничеством и полным закостенением мозгов.
Sure, the Army Space Service is graft ridden, shot through with jealousy and gone rigid in the brains.
Теперь же автомобильные компании запретили это откровенное взяточничество, и виновным, если они попадались с поличным, грозило немедленное увольнение.
Now, auto companies forbade that kind of graft and an offender, if caught, was fired summarily.
Убийства, проституцию, взяточничество и ряд других низменных явлений невозможно вылечить с помощью техники.
So are murder, prostitution, graft, and a number of other sordid frailties that technology cannot seem to cure.
в передовицах, направленных против взяточничества и всяких злоупотреблений, он умел быть беспощадным, не становясь одержимым.
and in his editorials against graft and injustice, though they were not fanatically chronic, he could slash like a dog whip.
Грустная, трогательная сцена – в противовес недавним газетным заголовкам о приговорах сотрудникам Отдела по борьбе с наркотиками за взяточничество и налоговые махинации.
          The scene was sad, touching, antithetical to recent police headlines: Narcotics officers indicted on graft charges.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test