Translation for "взрывая" to english
Translation examples
verb
Заменить "Возможность взрыва при загорании" на "Возможность взрыва массой при загорании"
Replace "May explode in fire" with "May mass explode in fire"
Возможность взрыва при возгорании
May explode in fire
- Для подкласса 1.5 заменить "Осторожно" на "Опасно" и "Возможность взрыва при возгорании" на "Возможность взрыва массой при возгорании".
- For Division 1.5: Replace "Warning" with "Danger" and "May explode in fire" with "May mass explode in fire".
В Ираке отмечается взрыв насилия.
In Iraq, violence is exploding.
A Для того чтобы предотвратить их взрыв.
A To prevent them from exploding
- Для подкласса 1.5 заменить "1.5*" на "1.5", "Осторожно" на "Опасно" и "Возможность взрыва при загорании" на "Возможность взрыва массой при загорании".
- For Division 1.5, replace "1.5*" with "1.5", "Warning" with "Danger" and "May explode in fire" with "May mass explode in fire".
Был произведен взрыв бомбы, подложенной в автомобиль.
A bomb that was put in a car exploded.
Возможность взрыва массой при загорании H205
May mass explode in fire H205
Взрыв, взрыв. Ударьте его.
EXPLODE, EXPLODE, BANG, HIT THEM.
Может быть взрыв.
This could explode.
ќднажды может произойти взрыв.
Will they explode?
Только что был взрыв!
It just exploded!
Динамическая энергия вызывает взрыв.
Dynamic energy explodes.
Взрыва не было!
The car didn't explode
В купе раздался взрыв, будто кто-то поджег целую упаковку фейерверков.
It was as though someone had exploded a box of fireworks within the compartment.
— Профессор, взрыв-карты не связаны с защитой от Темных искусств.
Exploding Snap’s got nothing to do with Defence Against the Dark Arts, Professor!
— Ты и правда шутишь, Перси… По-моему, я не слышал от тебя шуток с тех пор, как… Раздался взрыв.
“You actually are joking, Perce… I don’t think I’ve heard you joke since you were—” The air exploded.
Под прикрытием особенно жизнерадостной песенки «Котел, полный крепкой, горячей любви» Фред и Джордж играли с Джинни во взрыв-карты.
Under cover of a particularly jazzy number called “A Cauldron Full of Hot, Strong Love,” Fred and George started a game of Exploding Snap with Ginny.
Однако Харконненов явно не беспокоило, что реакция с обратной связью между лазерным лучом и силовым полем вызывает взрыв, способный уничтожить как щит, так и сам лазер. Почему? Почему их это не тревожит?
The fact that feedback from a shield would explode both lasgun and shield did not bother the Harkonnens. Why?
Ли Джордан указал Амбридж, что в соответствии с новым правилом она не вправе выгонять Фреда и Джорджа из класса за то, что они играли сзади во взрыв-карты.
Lee Jordan had pointed out to Umbridge that by the terms of the new rule she was not allowed to tell Fred and George off for playing Exploding Snap in the back of the class.
— Ничего, — пожал плечами Невилл. — Сыграем во взрыв-карты? — Сейчас не могу, мне надо в библиотеку. У меня еще не закончено сочинение о вампирах для Люпина… — Я тоже пойду с тобой, — сияя, проговорил Невилл. — Я его еще и не начинал.
“Nothing,” shrugged Neville. “Want a game of Exploding Snap?” “Er—not now—I was going to go to the library and do that vampire essay for Lupin—” “I’ll come with you!” said Neville brightly.
Ну так вот, одна из мер предосторожности, учтенная при проектировании нового завода, состояла в том, чтобы избегать накопления в одном месте больших количеств радиоактивного вещества. К примеру, если во время работы испарителя откажет вентиль или еще что-нибудь в этом роде, вещества может скопиться столько, что произойдет взрыв.
Now, one of the things they had to avoid in the plant was accumulation. They had problems like when there’s an evaporator working, which is trying to accumulate the stuff, if the valve gets stuck or something like that and too much stuff accumulates, it’ll explode.
Она не предназначалась для взрыва.
It was not designed to explode.
— Это было как взрыв.
It was like exploding.
И в это мгновение раздался взрыв.
And then it exploded.
Взрыва не последовало!
The quarrel had not exploded!
Возможно, произошел взрыв.
Maybe they exploded.
Неожиданно прогремел взрыв.
The catapult exploded.
А потом словно произошёл взрыв.
Then everything exploded.
А потом случился взрыв.
It was all building, and finally it exploded.
Прогремел новый взрыв.
Another bomb exploded.
Потом прогремел взрыв гранаты.
Another grenade exploded.
verb
Где же находится самый главный террорист на этом континенте, который был вдохновителем этого взрыва самолета?
Where is the biggest terrorist of this continent, who masterminded the blowing up of the plane?
Недавняя катастрофа, вызванная разливом нефти в Мексиканском заливе, несопоставима с взрывом ядерной установки.
The recent catastrophic oil spill in the Gulf of Mexico would pale by comparison with the blow-up of a nuclear energy facility.
В этом же году планировал совершить взрыв самолета кубинской авиакомпании, следовавшего по маршруту из Гаваны в Центральную Америку.
That same year, he planned to blow up a Cubana passenger plane going from Havana to Central America.
Эти номерные знаки должны были обеспечить въезд микроавтобуса, начиненного взрывчаткой, для взрыва Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
These plates were to be used to obtain entry for an explosive-laden van to blow up United Nations Headquarters.
136. Сообщается, что Георгий Корбесашвили был арестован 27 июня 1995 года по обвинению в попытке взрыва моста в Вакхусти.
Giorgi Korbesashvili was reportedly arrested on 27 June 1995, charged with attempting to blow up the Vakhusti bridge.
Они происходят каждый день, в то время как лица, совершающие взрывы в Израиле, выступают от себя лично и не представляют никакое правительство.
This is something that goes on every day, while whoever does the blowing up in Israel are individuals and do not represent a Government.
Предполагается его связь с Халидом Шейхом Мохаммадом; предполагается участие в заговоре с целью взрыва бензозаправочных станций в Соединенных Штатах.
Alleged link to Khalid Sheikh Mohammad; alleged involvement in a plot to blow up gas stations in the United States.
Автор отвергает как клеветнические утверждения государства-участника о том, что он "участвовал в замыслах по взрыву Американского культурного центра в Кванджу".
The author rejects as libellous the State party's allegation that he was involved in "plotting to blow up the American Cultural Center in Kwang-ju".
Но много взрывов.
Stuff blows up.
Сейчас будет взрыв.
It's gonna blow.
Взрыв на подходе?
Is it blowing up?
Да, для взрывов.
Yes, blowing stuff up.
Монстры, взрывы кругом.
Monsters, things blowing up.
Взрыв мозга, а?
Blows your mind, right?
Это взрыв какой-то.
They're blowing up.
Просто взрыв мозга, скажи?
Mind blowing, right?
Там, в глубине, возник и начал подниматься огромный пузырь двуокиси углерода. Это было как направленный вверх взрыв – и в эпицентре его возникла песчаная воронка, точно водоворот.
A gigantic bubble of carbon dioxide was forming deep in the sand, heaving upward in an enormous "blow" with a dust whirlpool at its center.
Гурни, взглянув в амбразуру, велел наблюдателю у телескопа: – Следи получше за Южной Стеной. До самого взрыва она останется без прикрытия. – Разошли сейлаго с оповещением о времени, – распорядился Пауль.
Gurney leaned in to the rock slit, spoke to the man at the telescope: "Keep your attention on the south wall. It'll be completely undefended until we blow it." "Dispatch a cielago with a time signal," Paul ordered. "Some ground cars are moving toward the south wall,"
— Устроить взрыв на платформе.
Blow the whole platform.
— Я не взрыва боюсь.
It isn't blowing up I'm afraid of,
Потом услышал взрыв пластика.
Then I hear the plastique blow.
— Это точно взрыв пряности.
“Spice blow for sure.”
Взрывая заводы и плотины?
By blowing up power plants and dams?
Как я понимаю, взрыв был неожиданный.
Quite a blow to the Offens, as I understand it.
Открываешь дверь, и происходит взрыв;
The door that opens and blows up
— Однократным взрывом основных зарядов.
“Once the main charges blow.”
– Они говорят, что там вот-вот произойдет взрыв.
„They say it's going to blow up out there.
Они хотели устроить взрыв.
They've been trying to blow this place up.'
verb
193. И АНО, и КРВС ставили перед собой задачу разрушения экономической инфраструктуры, взрывая опорные вышки линий электропередач, нефтепроводы и мосты.
Both ELN and FARC focused their actions on the country's infrastructure by blowing up electricity pylons, oil pipelines and bridges.
Там назревает большой взрыв!
You'll all blow up!
Взрыв кинотеатра "Колизей"?
- Blow up Colosseum Cinema? Smart.
Взрывов не слышно.
Haven't heard anything blow up.
На случай взрыва.
In case we blow up.
Но если будет взрыв.
If this thing blows up...
Взрывы все делают лучше.
Blowing up stuff always helps.
Взрывы в колледжах и все такое прочее.
Blowing up college buildings and all this.
- Должна быть какая-то альтернатива взрыву корабля.
“There has to be an alternative to blowing up the ship.”
— Только… взрыв здания во всех новостях.
Just . the building blowing up is all over the news.
— И какова цель взрыва… наказать?
“What would their purpose be in blowing up the plane—punitive?”
Они заявляют, что взрыв самолета — их работа.
They’re claiming credit for blowing up that airplane last night.
Он не мог быть замешан во взрыве того самолета.
He couldn't have been involved in blowing up that plane.
verb
Комиссия также проанализировала результаты сейсмологического анализа, проведенного для проверки гипотезы о количестве взрывов, времени взрыва и звуковой характеристики взрыва.
The Commission also reviewed results from seismological analyses conducted to test hypotheses on the number of blasts, time of the blast and sound signature of the blast.
Взрывы бомб в Найроби.
Bomb blasts, Nairobi.
1. Обстоятельства взрыва
1. Circumstances of the blast
Оценка последствий взрыва в ЭСКЗА
ESCWA blast assessment
В результате взрыва он скончался.
He died as a result of the blast.
Проведение оценки возможных последствий взрывов
Blast assessment work
:: Дорожные работы на этом участке до взрыва
:: Roadworks at the scene prior to the blast
Беззубик, взрыв плазмы.
Toothless, plasma blast.
- Взрыв, да. - Именно.
- The blast, yes.
Такой сильный взрыв.
A terrible blast.
Торнадо, звуковой взрыв!
Thornado, sonic blast!
А, "Синий взрыв".
Oh blue blast.
Вот это взрыв!
What a blast!
- Транзисторная взрыво-пушка
- Transistorized blast gun.
Один за другим полыхали взрывы, камни содрогались.
Blasts of fire leaped up from below shaking the stones.
– Этот взрыв, уж можно не сомневаться, привлечет к себе внимание, сир! – сказал Айдахо.
"That blast will attract considerable attention, Sire," Idaho said.
Грянуло сразу три заклинания, раздался оглушительный взрыв, затрещала дверь, едва удержавшись на древних петлях;
There was a blast that made the door rattle on its hinges;
Взрыв выбил сорокаметровый участок внешней стены шатра, и теперь через двери селамлика было видно штормящее песчаное море, над которым низко висела клубящаяся туча песка.
A forty-meter section of the hutment had been blasted away there and the selamlik's doors opened now onto drifting sand.
Если вы примените его, чтобы пробить взрывом брешь в Барьерной Стене… – Нет, Гурни, – прервал его Пауль, – они там, наверху, не решатся в ответ применить атомное оружие против нас.
If you use them to blast a hole in the Shield Wall . "Those people up there won't use atomics against us," Paul said. "They don't dare .
Пауль жестом подозвал одного из командиров федайкинов: – Отхейм, отводи наши дозоры от зоны взрыва. К началу бури там никого не должно остаться.
Paul gestured to a Fedaykin lieutenant, said: "Otheym, start moving the check patrols out of the blast area. They must be out of there before the storm strikes."
От взрыва и облака?
Of the blast and the cloud?
Потом раздался взрыв.
Then came the blast.
Что это был за взрыв?
What was the blast?
Оглушительный взрыв.
A shattering blast.
– При взрыве или из-за разгерметизации?
Blast or decompression?”
— Он погиб при взрыве.
    "It perished in the blast."
Тот взрыв кто-то подстроил.
That blast out there was a setup.
Еще один небольшой взрыв.
Another small blast;
Но взрыва не последовало.
But the blast didn’t come.
— Через пси-взрывы?
Against psi blasts?
verb
Баллон под давлением: возможность взрыва при нагревании
Pressurized container: may burst if heated
- испытания на взрыв для проверки качества и надежности изготовления сосудов, находящихся под давлением;
burst tests in order to check the quality and the reliability of the manufacture of the pressure receptacles;
Но больше всего поражает интеллектуальный всплеск, взрыв коллективной человеческой мысли, который был вызван встречей на высшем уровне.
The most spectacular thing, however, is that the Summit has triggered an intellectual burst, an explosion of collective thinking.
Изделия, состоящие из заряда детонирующего ВВ без средств инициирования и используемые для сварки, соединения и штамповки взрывом и в других металлургических процессах.
Articles without a main bursting charge which are designed to be thrown by hand or to be projected by a rifle.
На оккупированной территории Мазария-Шабъа были слышны мощные взрывы и звуки очередей, выпущенных из автоматического оружия среднего калибра.
Powerful explosions and bursts of medium machine-gun fire were heard within the occupied Shab`a Farms.
Возможно, сейчас мы переживаем еще один ренессанс, который характеризуется взрывом творчества практически во всех областях знаний человека.
It may be that we ourselves are today living through another Renaissance, one characterized by a burst of creativity in almost all areas of human knowledge.
3.46 "разрыв и взрыв" означают внезапное и резкое механическое разрушение, пробой или фрагментацию под воздействием внутреннего давления;
"Rupture and burst" both mean to come apart suddenly and violently, break open or fly into pieces due to the force of internal pressure.
На оккупированной территории Мазария-Шабъа были слышны взрывы и очереди из автоматического оружия малого и среднего калибра, а также были замечены всполохи света.
Several explosions and bursts of light and medium machine-gun fire were heard within the occupied Shab`a Farms.
2.19 "разрыв" или "взрыв" означает внезапное и резкое механическое разрушение, пробой или взрывная фрагментация под воздействием внутреннего давления;
"Rupture" or "burst" both mean to come apart suddenly and violently, break open or fly into pieces due to the force of internal pressure.
Огненным взрывом своим.
Like a burst of fire
Осторожнее, будет взрыв.
Look out, it's gonna burst.
Я почувствовал, как взрыв.
I felt something burst.
Локализованный магнитный взрыв, сэр
Localized magnetic burst, sir.
Предохранитель для наземного взрыва.
Fuse for ground burst.
Коэффициент циклического взрыва?
What is it? Cyclic burst ratio?
Лучше, чем взрыв глаз.
Better than your eyes bursting.
Вселенная начала существование взрывом.
The universe simply burst into existence,
Вчера были еще два взрыва.
There were two more bursts yesterday.
Больше похоже на взрыв мгновенного...
Looks more like a burst of instant...
Грохнул взрыв, вспышка света — и Рон лишился чувств.
There was a bang, a burst of light—and Ron lay motionless on the ground.
Порфирия Петровича? — Еще бы! Родственник. А что такое? — прибавил тот с каким-то взрывом любопытства.
Porfiry Petrovich?” “Of course I do! My relative. What about it?” Razumikhin added with a sort of burst of curiosity.
Да, червь, – со внезапной надеждой подумал Кинес. – Податель всегда приходит при взрыве премеланжевого кармана.
A worm , Kynes thought with a surge of hope. A maker's sure to come when this bubble bursts.
Оба замолчали. После внезапного, припадочного взрыва смеха Раскольников стал вдруг задумчив и грустен.
Both fell silent. After his unexpected burst into a fit of laughter, Raskolnikov all at once became pensive and sad.
Еще один взрыв нейтрино.
Another neutrino burst.
Раздался взрыв рукоплесканий.
There was a burst of applause.
Полыхнул взрыв смеха.
There was a ragged burst of laughter;
Взрыва рукоплесканий не последовало.
The burst of applause was missing.
Красные взрывы огня.
Red bursts of fire.
Еще один взрыв безумного смеха.
Another burst of insane laughter.
Потом вздохнул, и взрыв продолжил взрываться. Он окружил нас.
Then he sighed, and the burst began to go on bursting. It surrounded us.
Взрыв аплодисментов приветствовал их.
And a great burst of applause greeted them.
Взрыв чувств теперь прекратился.
     His burst of feeling was now over.
verb
Взрывы и наземные мины
Detonation of landmines
В некоторых случаях пред-ставившие ответ страны привели более высокие показатели инцидентов, не связанных со взрывами, чем в случае инцидентов с фактическим взрывом (например, Перу), а в других случаях (Польша) более высокие показатели касались инцидентов, сопро-вождавшихся взрывами.
In some cases, respondents gave higher rates of incidents involving non-detonation than detonation (for example, Peru), while, in others (Poland), the higher figures were for detonation incidents.
В тот день было зарегистрировано 52 взрыва.
Fifty-two detonations were recorded on that day.
После взрыва их невозможно направить на конкретную цель.
They are incapable of discriminating between objectives after detonation.
В результате взрыва зданию был причинен серьезный ущерб.
Its detonation caused serious damage to the building.
Сколько до взрыва?
Remember detonation time?
Серия взрывов завершена.
Detonation series completed.
- Ядерных взрывов, сэр.
- Nuclear detonation, sir.
Начат отсчёт до взрыва
DETONATION COUNTDOWN INITIATED
...приведет к взрыву.
..will detonate on impact.
Взрыв не остановить!
Nothing can stop the detonation!
- Батарея спровоцирует взрыв.
- The battery detonates the explosives.
Приготовиться к взрыву.
All personnel prepare for detonation.
"Шесть минут до взрыва"...
Six minutes to detonation.
Но еще до первого атомного взрыва он публично предупреждал об опасностях ядерной войны и предлагал установить международный контроль над ядерным вооружением.
But even before the first atomic bomb had been detonated, he was publicly warning of the dangers of nuclear war and proposing international control of nuclear weaponry.
— Поверхностный взрыв?
    “A surface detonation?”
Для детонации подводных взрывов.
For the undersea detonations.
Последовал новый взрыв.
There was another detonation.
Теперь можно не опасаться взрыва.
There’s no chance of detonation.”
Вот тот человек остался жив после Взрыва.
That man survived a Detonation.
Взрывы пройдут по расписанию.
Detonation will proceed as scheduled.
Безумствовали ядерные взрывы.
Nuclear detonations raged.
До взрыва девяносто секунд.
Ninety seconds to detonation.
Раздалось несколько взрывов.
There was the multiple crump of detonation.
verb
Если не произойдет никаких изменений, реальной будет опасность взрыва целых стран.
If nothing changes, the danger of entire countries imploding is real.
Однако эта ошибка не может быть исправлена политикой, которая приведет к краху целого общества или взрыву в масштабах всей страны.
A mistake, however, cannot be corrected by a policy which will lead to the collapse of an entire society or cause a whole country to implode.
Необходимо укреплять международную безопасность, для которой, как показали недавние события, основную опасность представляют государства, находящиеся на грани взрыва или потерпевшие крах и защищать при этом людей и сообщества от насилия.
International security, which in recent experience is mostly threatened by imploding and failed States, must be animated by the need to protect individuals and communities from violence.
Слишком часто мы видели, что после взрыва обществ и распада государственных институтов складывать их по частям бывает очень трудно и почти невозможно.
We have seen too many times that once societies have imploded and State institutions have disintegrated, picking up the pieces becomes extremely difficult and a nearly impossible task.
Он рассчитал время взрыва.
He figured out when it's gonna implode.
Два часа назад я был в блинной Диксвилл Нотч, очаровывал партийных функционеров, когда парень из коктейльного бара сообщает мне, что Пакистан погряз во взрывах.
Two hours ago, I was at a pancake social in Dixville Notch, charming party insiders, when the guy at the syrup bar tells me Pakistan is imploding.
В центральноазиатских республиках мы имеем дело с подлинным взрывом.
The Central Asian republics are imploding.
Крис, ты и в самом деле так слепа, или просто пытаешься сделать так, чтобы я отложил оружие и отключил взрыв фазеров? -Взрыв фазеров?
Chris, are you really that blind or are you just trying to get me to put down this gun and unhook the phaser implode?" "Phaser implode?"
всем кажется, что Запад близок к крушению, к взрыву и что Маркс все-таки был прав.
it is generally felt that the West is collapsing, somehow imploding, and that Marx was right.
Так возник слух, будто бы в Башне произошел взрыв, от которого она ушла под землю.
Thus many began to circulate rumors that the Tower had imploded and sunk into the ground.
Даже слово «экстаз» не могло описать то напряжение, ощущение взрыва, таяния, полной утраты связи с реальностью и чистого телесного восторга.
Even ecstasy didn't quite describe the intensity, the sensation of imploding, melting, becoming
Я видел, как с их судна сорвало листовую обшивку корпуса, полетели обломки и рваные края скрутились, когда раздался взрыв.
I saw hull plates and other debris shoot away from the body of his ship, and the frayed edges curled, imploded!
Он взглянул на часы – максимум через пять минут пеллианский спасательный катер окажется на безопасном расстоянии от радиоактивного облака, которое образуется после взрыва двигателя.
He checked the time; barely five minutes, and the Pelian shuttle would be safely beyond the range of, say, radiation from imploded engines.
verb
На утро следующего дня он совершил взрыв в Бакинском метрополитене и в тот же день вернулся через г.
The next morning he set off the explosion in the Baku underground and on the same day returned to Erevan via Mineralnye Vody.
Смерть президента Хабиаримана явилась, судя по всему, той искрой, которая вызвала взрыв негодования, спровоцировав расправу над гражданскими лицами.
The death of President Juvénal Habyarimana was the spark to the powder keg which set off the massacre of civilians.
Уже одних экологических последствий такого взрыва, какой был вчера проведен Францией по соседству с Австралией, в водах Тихого океана на хрупком атолле Фангатауфа, в пять раз превышающего по мощности взрыв бомбы, уничтожившей Хиросиму, было бы достаточно.
The environmental consequences are bad enough of setting off an explosion more than five times the size of that which destroyed Hiroshima — as France did yesterday on the fragile atoll of Fangataufa in Australia's Pacific neighbourhood.
Взрывы мин были отмечены также и в префектуре Гисеньи. 15 апреля автомашина одной из неправительственных организаций наскочила на мину и взорвалась в секторе Кора, коммуна Мутура.
On 15 April, a vehicle belonging to a non—governmental organization hit and set off a mine in the Kora sector in the commune of Mutura.
Выявлена и пресечена деятельность преступной группы, участники которой, руководствуясь националистическими мотивами, в августе 2006 года совершили взрыв на Черкизовском рынке в г.Москве, В результате взрыва пострадало 66 человек, 12 из них погибли, в том числе двое малолетних детей.
The activities of a criminal group whose members, inspired by nationalist motives, set off a bomb in Cherkizovsky market in Moscow in August 2006, were identified and suppressed. As a result of the explosion, 66 people suffered (12 died), including 2 small children.
Дальний сонар спровоцирует взрыв.
Long-range sonar's what set off that explosion.
Зачем вору нужен взрыв?
Why would the thief set off an explosion now?
Искры могут вызвать ещё один взрыв.
These sparks could set off another explosion.
Они бы не вызвали взрыв преждевременно.
They won't set off a explosion prematurely.
Огонь задел газопровод, произошёл взрыв.
Flames hit the gas line, set off the explosion.
- Мы сделаем достаточно большой взрыв возле разлома.
- Set off a large explosion near the fault.
Устраивают небольшой взрыв, заманивая службы экстренного реагирования.
Set off a smaller bomb, lure in the first responders.
В 1974, Индия устроила мирный ядерный взрыв.
In 1 974, India set off a peaceful nuclear explosion.
Министр обороны: Мы не производили никакого взрыва.
DEFENSE MINISTER: We set off no such explosion.
Это, разумеется, повлекло за собой новый взрыв смеха.
This, of course, set off another gale of laughter.
А устроили взрыв, разумеется, люди Иоанна.
And it would have been set off, of course, by John’s men.
Они значительно уменьшат действие любого взрыва.
They would also lessen the force of any explosions set off.
Значит, она влезла в твою кабину, устроила взрыв?
So, sure, she'd climbed into his cockpit and set off an explosion.
— Он устроил взрыв, чтобы спасти тебя. Этого достаточно.
“He set off the explosives, and he was overheard saying he did it to save you. That’s enough.”
Наверняка она устроила этот загадочный взрыв, чтобы прикрыть свое проникновение.
She must have set off that mysterious explosion to cover her entrance.
если генератор содержит ядерные материалы или антиматерию, можно спровоцировать взрыв.
if the generator contained nuclear materials or antimatter, smashing it might set off an explosion.
verb
Ответственность за взрывы взяла на себя салафистская группировка Ансара Бейт альМакдиса.
A Salafist group, Ansar Beit al-Maqdis, took responsibility for the shooting.
Спустя 30 - 40 минут он услышал стрельбу и сильный взрыв.
Thirty to forty minutes later, he heard shooting and a huge explosion.
Проводилось и завершено расследование инцидентов, включая взрывы и перестрелки через линию прекращения огня
Incidents investigated and concluded include explosions and shooting across the ceasefire line
Было зарегистрировано три убийства, два случая стрельбы, один взрыв, три похищения и шесть грабежей.
Three murders, two shootings, one explosion, three abductions, and six robberies were recorded.
Кроме этого, к северу от реки Литани имели место несколько перестрелок и маломощных взрывов.
There have also been a number of shooting incidents and small explosions north of the Litani River.
Например, власти как западной, так и восточной частей Мостара раздували опасения, вызванные инцидентами с применением стрелкового оружия и взрывами.
For example, west and east Mostar authorities exacerbated the fears generated by shooting incidents and explosions.
Всю ночь в районах Бвиза, Жабе, Ньякабига, Рохеро и Южном Мутанга были слышны взрывы гранат и выстрелы.
Grenade-throwing and shooting then continued through the night in the Bwiza, Jabe, Nyakabiga, Rohero and south Mutanga districts.
Приведенные Шахалом данные не включают в себя недавний взрыв автобуса в Тель-Авиве или перестрелку в центре Иерусалима.
Shahal's figures did not include the recent Tel Aviv bus bombing or the shoot-out in downtown Jerusalem.
Эти инциденты были связаны главным образом со взрывами, запугиваниями и угрозами, применением огнестрельного оружия, бросанием камней и актами физического насилия, но не с убийствами.
These incidents primarily involved explosions, harassment and threats, shooting, stone throwing and assaults, but no murders.
Взрыв и выстрел?
An explosion and a shooting?
Взрывы звезд, первичная слизь...
Shooting star, primordial ooze?
- Мы предотвращали взрывы, массовые расстрелы.
- We prevented bombings, mass shootings.
– Увеличилось количество взрывов и перестрелок.
- There have been increased bombings and shootings.
Взрыв, стрельба, или что?
Is it a bombing or a shooting or what?
Вашей персоной интересовались во время взрыва шаттла
You were a person of interest in the shuttle shoot-down.
А потом вдруг этот взрыв, все начали стрелять...
Then suddenly there was this explosion and people started shooting.
Поэтому они возмущены. Поэтому бунтуют и устраивают взрывы.
All the while, we are shooting them in the streets.
Взрывы, стрельба и крики - кто ещё это может быть?
Explosions, shooting, and screaming. Who else would it be?
Все началось неожиданно: стрельба, крики, взрывы бомб над Рио Грандэ.
It started suddenly. Shooting, yelling, bombs going across the Rio Grande.
– Это, наверное, к жертве взрыва. Есть еще пострадавший. – Еще один взрыв? – Нет, в него стреляли!
“That’s probably for the dude in the explosion. This is someone else.” “Another explosion?” “No, a shooting.” “A shooting!
Все перепуталось: похищения людей, перестрелки, взрывы, забастовки;
There were kidnappings, shootings and bombings.
Хьюго слышал взрыв и видел стрельбу.
Hugo had heard the explosion and seen the shooting.
В конце следовали взрывы по более сложному образцу.
At the end of the development drives, a more complicated pattern was shooting.
— Я отправляюсь в первый ствол на взрыв, Род.
I'm going down to No. 1 shaft to supervise the shoot, Rod.
Застрявшие в сливных отверстиях руки, поножовщина, перестрелки, взрывы на производстве.
Arms caught in drains, knifings, shootings, industrial explosions.
Внезапный, резкий и оглушительный взрыв где-то поблизости ошеломил нас.
A sudden, sharp, explosion from nearby put us back in the shooting war.
Разве кто-нибудь из нас отказался бы застрелить мэра двух ради пары взрывов смеха?
Wouldn’t we all shoot a mayor or two for a few laugh-lines.
blow open
verb
Я полагаю, что смогу взрывом проделать дыру в стене здания, — я облизнул губы. — Хрень какая-то, ммм.
“I figure I’ll just blow open a hole in the side of the building.” I licked my lips. “Crud, uh.
Чем нестабильнее реагенты, например, взрывчатые вещества и гремучая ртуть, как простейший пример этого, тем быстрее происходят внутренние изменения и тем мощнее взрыв.
And the faster reactants, i. e., explosives, and fulminative mercury is a prime example of that, the faster they undergo change, the more violent the explosion.
Последовали дальнейшие взрывы негодования, становившиеся все громче по мере того, как я продолжал не обращать внимания на его присутствие.
Followed by fulminations that grew louder when I failed to acknowledge his presence.
verb
Я хотел бы процитировать Его Величество, хранителя двух священных мечетей, который сказал, что ростки мира восходят из сердец и умов, а не из стволов оружия или взрывов ракет.
I wish to quote His Majesty, the Custodian of the Two Holy Mosques: Peace springs from the hearts and minds, not from the barrel of a gun or the explosion of a missile.
Более тщательный анализ этого демографического взрыва показывает, что присутствие <<молодежных бугров>> в структуре населения усугубляет экономическую, социальную и политическую нестабильность, и наглядным подтверждением этому совсем недавно стала <<арабская весна>>.
A closer examination of this population explosion indicates that economic, social and political instability are exacerbated by the presence of youth bulges within the population structure, which was most recently visible in the Arab Spring movement.
По результатам различных расследований, последовавших за взрывом бомб в Алжире, на весенней сессии 2009 года Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций был одобрен ряд конкретных рекомендаций и вариантов повышения эффективности работы системы обеспечения безопасности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
As a consequence of findings from the various investigations following the Algiers bombing, the 2009 spring session of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination endorsed a number of actionable recommendations and options for a more effective United Nations-wide security management system.
мы потратили много средств на очистку местности после небольшого ядерного взрыва прошлой весной.
We spent lots of time and money cleaning up this land after that nuclear mishap last spring.
Ведущий подкоп гибнет иной раз от взрыва собственной мины.
The engineer is sometimes killed by the springing of his own petard.
Весна набрасывается на нас в одну ночь, и все у нас огромно и неукротимо, как взрыв, как половодье.
Spring shot at us overnight, and everything with us is vast, explosive, floodlike.
Мне нередко кажется, что это от воздуха: сотрясаемый взрывами, вибрирующий воздух фронта внезапно возбуждает нас своей тихой дрожью;
It often seems to me as though it were the vibrating, shuddering air that with a noiseless leap springs upon us;
Мужчина с длинными всклокоченными волосами и в блестящих штанах идет сквозь хаос, размахивая руками и изрыгая безумные взрывы смеха.
A man with long, straggly hair and flared trousers is wandering through the chaos, his arms flung to each side, and a mad peal of laughter springing from his lips.
Весной 1926 года, когда Пеннингтону Баркли было только двадцать два, а самому Нику не более двух лет, Грингроув потряс взрыв.
In spring of the year nineteen-twenty-six, when Pennington Barclay was only twenty-two and Nick himself could scarcely have been beyond his second year, Greengrove shook to a fine explosion.
— И чья это вина? — Она понизила голос — Ян все еще был поглощен своим поиском. — Это совсем не я всю весну создавала зловоние, беспорядки и взрывы в поисках самовоспламеняющегося топлива.
“And whose fault is that?” She kept her voice low—Ian was still preoccupied with his search. “I wasn’t the one who made stinks and messes and explosions in quest of self-igniting kindling all spring.
Он бежит, серебряный под луной, и вдруг обрисовался четко, как плоская жестяная фигура: в беззвучном взрыве весь сеновал вспыхнул разом, словно там держали порох.
For an instant longer he runs silver in the moonlight, then he springs out like a flat figure cut leanly from tin against an abrupt and soundless explosion as the whole loft of the barn takes fire at once, as though it had been stuffed with powder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test