Translation examples
Взрывы справа, взрывы слева.
There's gonna be explosions on the right, explosions on the left.
- Время до взрыва?
- Time until explosion?
Стрельба, взрывы, акулы.
Gunfights, explosions, sharks.
Раздался чудовищный взрыв.
There was a colossal explosion.
Подобно всем остальным, он ожидал какого-то взрыва.
Like everybody else, he was waiting for the explosion.
Вслед за этим раздался сокрушительный взрыв.
The next thing that happened was a mid-mangling explosion of noise and light.
Взрыв котла, обратное срабатывание волшебной палочки, поломка метлы и проч.
Cauldron explosion, wand backfiring, broom crashes, etc.
В кабинете Слартибартфаста царил хаос, подобный последствиям взрыва в публичной библиотеке.
Slartibartfast’s study was a total mess, like the results of an explosion in a public library.
Увлекшись погоней, несколько групп преследования угодили под взрыв – они попали из лучемета в силовой щит…
In the excitement of the chase, several of our groups were caught in a lasgun-shield explosion.
Их можно усыпить станнером, можно слегка оглушить взрывом, даже порвать – но каждый сегмент тела будет жить отдельно.
They can be stunned and shattered by explosives, but each ring segment has a life of its own.
Когда все подошли ближе, до их ушей донесся странный рокочущий шум, перемежающийся негромкими взрывами.
As they drew nearer, an odd rattling noise reached their ears, punctuated by what sounded like minor explosions.
Тем временем мы проведем расчеты его количеств, которые можно собирать в одном месте без возникновения опасности взрыва».
We will calculate in the meantime how much material can come together before there’s an explosion.”
Ожидание… И, как откровение, как взрыв, пришел ответ. Ее собственное время остановилось, чтобы спасти ее жизнь!
Waiting. The answer to this instant came like an explosion in her consciousness: her personal time was suspended to save her life.
Взрыв, как и все взрывы Арры, был идеален.
The explosion was, as all Arra's explosions were, perfect.
Взрыв, приглушенный. Взрыв, громкий, как удар грома.
Explosion, muffled; explosion, loud as a thunderclap.
Эти взрывы были вовсе не взрывами, и тем более не громом.
Those explosions hadn’t been explosions, and they hadn’t been thunder.
— Взрыв. Взрыв такой силы, что невозможно себе представить.
An explosion. An explosion like nothing you can imagine.
Но взрыва не последовало.
But there was no explosion.
Раздался один взрыв.
There was an explosion.
Но последний взрыв — если это действительно взрыв — по-видимому, оказался последним.
But that last explosion—if it was an explosion—appeared to be the end.
Но корабль был поврежден взрывом, и мы временно утратили связь. — Взрыв?
But the ship was damaged by the explosion and we lost communications.” “Explosion?
Взрывов было много.
There were a lot of explosions.
noun
Когда самолет падал, она услышала взрыв.
She heard a bang as the plane came down.
d) Отказ от подхода, основанного на концепции "большого взрыва"
(d) Avoid a "big-bang" approach
Вопреки предсказаниям поэта наш мир кончается со взрывом, а не с всхлипом.
Contrary to the poetic prediction, our world ends with a bang, not a whimper.
о) "От кварков до Вселенной - большой взрыв в лабораторных условиях" (представитель Германии);
(o) "From quarks to the universe: the Big Bang in the lab", by the representative of Germany;
В частности, был отвергнут подход <<большого взрыва>>, поскольку он дает обратные результаты, а также экспериментальный подход.
In particular, the "big bang" approach was dismissed as being counterproductive as well as the experimental approach.
Это свидетельствует о том, что <<стратегия большого взрыва>> не только совместима с эффективным планированием, но и может служить для него хорошей опорой.
This shows that a "big-bang strategy" is not only compatible with rigorous planning, but may also warrant it.
Кроме того, риски, связанные с подходом "большого взрыва", обычно растут с увеличением размера и сложности организации.
Moreover, the risks associated with a big bang approach tend to increase with the size and complexity of an organization.
Мы как будто бы слышим эхо "большого взрыва", которым явилась Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
It is as though we are hearing an echo of the “big bang” of the United Nations Conference on Environment and Development.
В начале был Большой взрыв... взрыв невообразимой власти.
In the beginning was the Big Bang... BANG!
а взрыв ярости.
But a bang.
Я помню взрыв.
I remember banging.
Теория большого взрыва
Big Bang Theory.
Произойдёт очень большой взрыв, Большой Взрыв Два.
There's going to be a very big bang - Big Bang 2.
Большой Взрыв — сингулярность в начале эволюции Вселенной.
Big bang: The singularity at the beginning of the universe.
С опушки леса докатился грохот еще одного взрыва.
Another loud bang echoed from the edge of the wood.
Грохнул взрыв, вспышка света — и Рон лишился чувств.
There was a bang, a burst of light—and Ron lay motionless on the ground.
Еще взрыв — Живоглот взлетел в воздух и рухнул на землю подобно груде тряпья.
Another bang—Crookshanks flew into the air and back to the earth in a heap. “Expelliarmus!”
— Подождите минутку! — гаркнул он в камин. — Что это вы собираетесь де… БАБАХ! Стенку разнесло взрывом.
“Wait a moment!” he bellowed at the fire. “What exactly are you going to—” BANG.
Хлопки и взрывы ракет на территории школы словно отодвинулись куда-то… а может быть, это он уносился от них в неведомую даль…
The whizzes and bangs of escaped fireworks in the grounds seemed to be growing more distant… or perhaps he was simply speeding away from them…
Через секунду после Большого Взрыва Вселенная расширилась достаточно, чтобы ее температура упала приблизительно до десяти миллиардов градусов Цельсия.
About one hundred seconds after the big bang, the temperature would have fallen to one thousand million degrees, the temperature inside the hottest stars.
Гарри сделал глубокий вдох и открыл глаза. И в ту же секунду слух его снова заполонили скрежет, крики, удары и взрывы.
With a gasp, Harry pulled back and opened his eyes at the same moment his ears were assaulted with the screeches and cries, the smashes and bangs of battle.
Согласно общей теории относительности в далеком прошлом должно было существовать состояние Вселенной с бесконечной плотностью — Большой Взрыв, который можно считать началом времени.
According to the general theory of relativity, there must have been a state of infinite density in the past, the big bang, which would have been an effective beginning of time.
При Большом Взрыве и в других сингулярностях нарушаются все физические законы и Бог по-прежнему полностью волен решать, что должно произойти и как должна начаться Вселенная.
At the big bang and other singularities, all the laws would have broken down, so God would still have had complete freedom to choose what happened and how the universe began.
До Большого Взрыва;
Prior to the Big Bang;
После большого взрыва.
After the big bang.
– Чем же тогда был вызван этот Взрыв?
“So what caused the Bang?”
– А какие бывают взрывы?
“What kind of bang?”
Его дело было кнопка, а не взрыв.
The involvement was with the button, not the bang.
– Пресловутый Большой Взрыв.
The fabled big bang.
Воссоздал Большой взрыв?
Recreating the Big Bang?
Оптика закрыта – взрыв.
Optics shielded—bang.
– Очень хорошо, Робин! Но есть и еще одно отличие этого Взрыва от всех остальных взрывов.
"Very good, Robin! But there's another way in which that bang was different from all other bangs.
noun
Свойства взрыва (взрывов)
Properties of the blast/s
Комиссия также проанализировала результаты сейсмологического анализа, проведенного для проверки гипотезы о количестве взрывов, времени взрыва и звуковой характеристики взрыва.
The Commission also reviewed results from seismological analyses conducted to test hypotheses on the number of blasts, time of the blast and sound signature of the blast.
25. Точное время взрыва (взрывов).
25. Exact time of blast/s.
Взрывы бомб в Найроби.
Bomb blasts, Nairobi.
1. Обстоятельства взрыва
1. Circumstances of the blast
Оценка последствий взрыва в ЭСКЗА
ESCWA blast assessment
В результате взрыва он скончался.
He died as a result of the blast.
Проведение оценки возможных последствий взрывов
Blast assessment work
:: Дорожные работы на этом участке до взрыва
:: Roadworks at the scene prior to the blast
Беззубик, взрыв плазмы.
Toothless, plasma blast.
- Взрыв, да. - Именно.
- The blast, yes.
Такой сильный взрыв.
A terrible blast.
Торнадо, звуковой взрыв!
Thornado, sonic blast!
А, "Синий взрыв".
Oh blue blast.
Вот это взрыв!
What a blast!
- Транзисторная взрыво-пушка
- Transistorized blast gun.
Один за другим полыхали взрывы, камни содрогались.
Blasts of fire leaped up from below shaking the stones.
– Этот взрыв, уж можно не сомневаться, привлечет к себе внимание, сир! – сказал Айдахо.
"That blast will attract considerable attention, Sire," Idaho said.
Грянуло сразу три заклинания, раздался оглушительный взрыв, затрещала дверь, едва удержавшись на древних петлях;
There was a blast that made the door rattle on its hinges;
Взрыв выбил сорокаметровый участок внешней стены шатра, и теперь через двери селамлика было видно штормящее песчаное море, над которым низко висела клубящаяся туча песка.
A forty-meter section of the hutment had been blasted away there and the selamlik's doors opened now onto drifting sand.
Если вы примените его, чтобы пробить взрывом брешь в Барьерной Стене… – Нет, Гурни, – прервал его Пауль, – они там, наверху, не решатся в ответ применить атомное оружие против нас.
If you use them to blast a hole in the Shield Wall . "Those people up there won't use atomics against us," Paul said. "They don't dare .
Пауль жестом подозвал одного из командиров федайкинов: – Отхейм, отводи наши дозоры от зоны взрыва. К началу бури там никого не должно остаться.
Paul gestured to a Fedaykin lieutenant, said: "Otheym, start moving the check patrols out of the blast area. They must be out of there before the storm strikes."
От взрыва и облака?
Of the blast and the cloud?
Потом раздался взрыв.
Then came the blast.
Что это был за взрыв?
What was the blast?
Оглушительный взрыв.
A shattering blast.
– При взрыве или из-за разгерметизации?
Blast or decompression?”
— Он погиб при взрыве.
    "It perished in the blast."
Тот взрыв кто-то подстроил.
That blast out there was a setup.
Еще один небольшой взрыв.
Another small blast;
— Через пси-взрывы?
Against psi blasts?
Где же находится самый главный террорист на этом континенте, который был вдохновителем этого взрыва самолета?
Where is the biggest terrorist of this continent, who masterminded the blowing up of the plane?
Средства для <<Аль-Каиды>> попрежнему собираются для поддержки таких крупных операций, как взрыв в Бали10, и для осуществления заговора с целью взрыва посольств в Сингапуре.
AlQa'idah funds are still being generated to support major operations, such as the Bali bombing10 and the plot to blow up embassies in Singapore.
Недавняя катастрофа, вызванная разливом нефти в Мексиканском заливе, несопоставима с взрывом ядерной установки.
The recent catastrophic oil spill in the Gulf of Mexico would pale by comparison with the blow-up of a nuclear energy facility.
В этом же году планировал совершить взрыв самолета кубинской авиакомпании, следовавшего по маршруту из Гаваны в Центральную Америку.
That same year, he planned to blow up a Cubana passenger plane going from Havana to Central America.
136. Сообщается, что Георгий Корбесашвили был арестован 27 июня 1995 года по обвинению в попытке взрыва моста в Вакхусти.
Giorgi Korbesashvili was reportedly arrested on 27 June 1995, charged with attempting to blow up the Vakhusti bridge.
Они происходят каждый день, в то время как лица, совершающие взрывы в Израиле, выступают от себя лично и не представляют никакое правительство.
This is something that goes on every day, while whoever does the blowing up in Israel are individuals and do not represent a Government.
Предполагается его связь с Халидом Шейхом Мохаммадом; предполагается участие в заговоре с целью взрыва бензозаправочных станций в Соединенных Штатах.
Alleged link to Khalid Sheikh Mohammad; alleged involvement in a plot to blow up gas stations in the United States.
193. И АНО, и КРВС ставили перед собой задачу разрушения экономической инфраструктуры, взрывая опорные вышки линий электропередач, нефтепроводы и мосты.
Both ELN and FARC focused their actions on the country's infrastructure by blowing up electricity pylons, oil pipelines and bridges.
Монстры, взрывы кругом.
Monsters, things blowing up.
Там назревает большой взрыв!
You'll all blow up!
Взрыв кинотеатра "Колизей"?
- Blow up Colosseum Cinema? Smart.
Взрывов не слышно.
Haven't heard anything blow up.
На случай взрыва.
In case we blow up.
Но если будет взрыв.
If this thing blows up...
Взрывы все делают лучше.
Blowing up stuff always helps.
— Я не взрыва боюсь.
It isn't blowing up I'm afraid of,
Открываешь дверь, и происходит взрыв;
The door that opens and blows up
Взрывая заводы и плотины?
By blowing up power plants and dams?
– Они говорят, что там вот-вот произойдет взрыв.
„They say it's going to blow up out there.
Взрывы в колледжах и все такое прочее.
Blowing up college buildings and all this.
- Должна быть какая-то альтернатива взрыву корабля.
“There has to be an alternative to blowing up the ship.”
— Только… взрыв здания во всех новостях.
Just . the building blowing up is all over the news.
— И какова цель взрыва… наказать?
“What would their purpose be in blowing up the plane—punitive?”
Они заявляют, что взрыв самолета — их работа.
They’re claiming credit for blowing up that airplane last night.
Он не мог быть замешан во взрыве того самолета.
He couldn't have been involved in blowing up that plane.
noun
Баллон под давлением: возможность взрыва при нагревании
Pressurized container: may burst if heated
- испытания на взрыв для проверки качества и надежности изготовления сосудов, находящихся под давлением;
burst tests in order to check the quality and the reliability of the manufacture of the pressure receptacles;
Изделия, состоящие из заряда детонирующего ВВ без средств инициирования и используемые для сварки, соединения и штамповки взрывом и в других металлургических процессах.
Articles without a main bursting charge which are designed to be thrown by hand or to be projected by a rifle.
Возможно, сейчас мы переживаем еще один ренессанс, который характеризуется взрывом творчества практически во всех областях знаний человека.
It may be that we ourselves are today living through another Renaissance, one characterized by a burst of creativity in almost all areas of human knowledge.
Огненным взрывом своим.
Like a burst of fire
Осторожнее, будет взрыв.
Look out, it's gonna burst.
Я почувствовал, как взрыв.
I felt something burst.
Локализованный магнитный взрыв, сэр
Localized magnetic burst, sir.
Предохранитель для наземного взрыва.
Fuse for ground burst.
Коэффициент циклического взрыва?
What is it? Cyclic burst ratio?
Лучше, чем взрыв глаз.
Better than your eyes bursting.
Вселенная начала существование взрывом.
The universe simply burst into existence,
Вчера были еще два взрыва.
There were two more bursts yesterday.
Больше похоже на взрыв мгновенного...
Looks more like a burst of instant...
Порфирия Петровича? — Еще бы! Родственник. А что такое? — прибавил тот с каким-то взрывом любопытства.
Porfiry Petrovich?” “Of course I do! My relative. What about it?” Razumikhin added with a sort of burst of curiosity.
Да, червь, – со внезапной надеждой подумал Кинес. – Податель всегда приходит при взрыве премеланжевого кармана.
A worm , Kynes thought with a surge of hope. A maker's sure to come when this bubble bursts.
Оба замолчали. После внезапного, припадочного взрыва смеха Раскольников стал вдруг задумчив и грустен.
Both fell silent. After his unexpected burst into a fit of laughter, Raskolnikov all at once became pensive and sad.
Еще один взрыв нейтрино.
Another neutrino burst.
Раздался взрыв рукоплесканий.
There was a burst of applause.
Полыхнул взрыв смеха.
There was a ragged burst of laughter;
Взрыва рукоплесканий не последовало.
The burst of applause was missing.
Красные взрывы огня.
Red bursts of fire.
Еще один взрыв безумного смеха.
Another burst of insane laughter.
Потом вздохнул, и взрыв продолжил взрываться. Он окружил нас.
Then he sighed, and the burst began to go on bursting. It surrounded us.
Взрыв аплодисментов приветствовал их.
And a great burst of applause greeted them.
Взрыв чувств теперь прекратился.
     His burst of feeling was now over.
noun
Причина конфликтов зачастую заключается в нарушениях прав человека, которые в свою очередь создают напряженность, могущую привести к взрывам насилия.
The cause of conflicts often lies in the violation of human rights which, in turn, generates tension that can lead to outbursts of violence.
Так пусть же этот Международный день станет для нас поводом для того, чтобы приобрести большую, чем когда-либо, готовность подавлять те взрывы ненависти, которые способны изорвать нас на части, и пусть этот Международный день за ликвидацию расовой дискриминации предоставит нам возможность еще раз выразить нашу веру в равенство мужчин и женщин и в неотторжимую ценность человеческой личности.
May this International Day, therefore, be an occasion for us to be more than ever at the ready to combat the outbursts of hatred that can tear us asunder, and may this International Day for the Elimination of Racial Discrimination give us the opportunity to express once again our faith in the equality of men and women and in the imprescriptible value of the human individual.
Но вот этот взрыв эмоций...
But her outburst just now...
Надеюсь, взрыв чувств моей сестры останется конфиденциальным?
I presume my sister's outburst will remain confidential?
Нет, это был не эмоциональный взрыв, хорошо?
No, this was not an emotional outburst, okay?
После моего небольшого взрыва на пляже,
After I had my little outburst at the beach,
Я слышала о твоем небольшом взрыве на свадьбе Фрикаделькина.
I heard about your little outburst at Meatball's wedding.
Я так рада, что ты простил меня за мой небольшой взрыв в машине.
I'm so glad you forgave me for my little outburst in the car.
Не смотри на них, дитя, их взрывы энергии могут тебя ослепить.
Try not to look at them, child their outburst of energy could make you go dizzy!
- А что, если кто-то запишет твой маленький взрыв и затем отправит это в Интернет?
- And what if someone taped Your little outburst and then posted it on the Internet?
Знаю, что его не тронет взрыв человеческих эмоций, но, славно, славно, славно!
I know he wouldn't care for an outburst of human emotion, but, oh, goodie, oh, goodie, oh, goodie.
Взрыв наконец произошел.
Then the outburst came.
Джеффри проигнорировал этот взрыв.
Geoffrey ignored the outburst.
А сейчас этот взрыв – он испугал его.
This outburst now - it frightened him.
Последовал общий взрыв протеста.
There was a general outburst of protest.
Что это за взрывы нежности, Майкл?
What are these outbursts of affection, Michael?
– Прости меня за этот взрыв за обедом.
Forgive me for that silly outburst at dinner tonight.
Во время взрыва князя она молчала;
During the Prince's outburst she was silent;
Я не был подготовлен к взрыву со стороны тетушки.
I was not expecting my aunt's outburst.
Я не ожидал такого взрыва энтузиазма.
I hadn’t anticipated such an outburst of enthusiasm.
Тансид не обеспокоил этот эмоциональный взрыв.
Tansid showed no alarm at his outburst.
Взрывы и наземные мины
Detonation of landmines
В некоторых случаях пред-ставившие ответ страны привели более высокие показатели инцидентов, не связанных со взрывами, чем в случае инцидентов с фактическим взрывом (например, Перу), а в других случаях (Польша) более высокие показатели касались инцидентов, сопро-вождавшихся взрывами.
In some cases, respondents gave higher rates of incidents involving non-detonation than detonation (for example, Peru), while, in others (Poland), the higher figures were for detonation incidents.
В тот день было зарегистрировано 52 взрыва.
Fifty-two detonations were recorded on that day.
20. ОДВЗЯИ установила, что эпицентр этого взрыва находился вблизи места проведения предыдущих взрывов.
20. CTBTO located the epicentre of this detonation near previous ones.
После взрыва их невозможно направить на конкретную цель.
They are incapable of discriminating between objectives after detonation.
В результате взрыва зданию был причинен серьезный ущерб.
Its detonation caused serious damage to the building.
Сколько до взрыва?
Remember detonation time?
Серия взрывов завершена.
Detonation series completed.
- Ядерных взрывов, сэр.
- Nuclear detonation, sir.
Начат отсчёт до взрыва
DETONATION COUNTDOWN INITIATED
...приведет к взрыву.
..will detonate on impact.
Взрыв не остановить!
Nothing can stop the detonation!
Приготовиться к взрыву.
All personnel prepare for detonation.
"Шесть минут до взрыва"...
Six minutes to detonation.
Но еще до первого атомного взрыва он публично предупреждал об опасностях ядерной войны и предлагал установить международный контроль над ядерным вооружением.
But even before the first atomic bomb had been detonated, he was publicly warning of the dangers of nuclear war and proposing international control of nuclear weaponry.
— Поверхностный взрыв?
    “A surface detonation?”
Для детонации подводных взрывов.
For the undersea detonations.
Последовал новый взрыв.
There was another detonation.
Теперь можно не опасаться взрыва.
There’s no chance of detonation.”
Вот тот человек остался жив после Взрыва.
That man survived a Detonation.
Взрывы пройдут по расписанию.
Detonation will proceed as scheduled.
Безумствовали ядерные взрывы.
Nuclear detonations raged.
До взрыва девяносто секунд.
Ninety seconds to detonation.
Раздалось несколько взрывов.
There was the multiple crump of detonation.
noun
о подземных ядерных взрывах в мирных целях
Reduce the Risk of Outbreak of Nuclear War
Во всяком случае, вероятность взрыва насилия в последние дни возросла.
If anything, the likelihood of an outbreak of violence has increased in recent days.
Обстановка чревата взрывом, который может привести к широкомасштабной вспышке боевых действий.
The situation threatens to explode, and that could lead to a large-scale outbreak of hostilities.
Существенный прогресс достигнут даже в Мексике и Венесуэле, где еще недавно был инфляционный взрыв.
Even Mexico and Venezuela, which had recently suffered outbreaks in inflation, made substantial progress.
В случае с Анголой операции были прерваны после провала выборов и последующего взрыва насилия.
In the case of Angola, the operations were suspended following the collapse of the election process and subsequent outbreak of violence.
Мы выражаем сочувствие всем тем, кого этот взрыв жестокости ранил физически и морально.
We express our sorrow for all those whom that outbreak of cruelty wounded in body and soul.
Возникающие в последнее время то там, то здесь взрывы насилия являются лишь отзвуком разногласий и конфликтов, сходящих на нет вместе с уходящим ХХ веком.
The recent outbreaks seen here and there are an echo of divisions and conflicts that are fading along with the twentieth century.
Таким образом, нарушения прав человека в Восточном Тиморе представляют собой не изолированные взрывы жестокости, а являются симптомами значительно более систематического явления.
In this way, the abuses of human rights in East Timor are not isolated outbreaks of cruelty, but symptoms of something much more systematic.
Однако невыполнение этих подписанных договоренностей и постоянное ухудшение ситуации на местах привели в конце сентября 2000 года к взрыву насилия.
However, failure to implement these signed agreements and the steady deterioration of the situation on the ground led to an outbreak of violence in late September 2000.
Неужели это был взрыв?
I can't help but wonder, was there an outbreak here?
Американское правительство пыталось остановить эпидемию ядерным взрывом.
The American government attempted to contain the outbreak by detonating a bomb.
Ты говоришь мне, что ни чего не знаешь об взрыве в Пуерто Рико?
You're telling me you know nothing about the outbreak in Puerto Rico?
Даже если тут есть связь, то это только начало спонтанный взрыв какой-то кошмарной чумы.
Even if there is a connection, that shouldn't kick off a spontaneous outbreak of some creepy-ass plague.
Раздался новый взрыв хохота, а потом Гарри почувствовал, что земля под ним задрожала.
There was a fresh outbreak of laughter, and after a few moments Harry felt the ground trembling beneath him.
Вот вам взрыв республиканской свободы!
This is a nice outbreak of republican freedom!
Голос капитана остановил общий взрыв хохота.
The captain's voice checked the general outbreak of laughter.
Он ждал взрыва. Но она спокойно спросила: – Почему не хочешь?
He expected an outbreak. But she only said calmly, “Why not?”
Грянул взрыв смеха, уже неподвластного авторитету мэра.
There was an outbreak of laughter which the reeve's authority could no longer hold in check.
По счастью, корсары находились еще на эскарпах, где их оглушил ужасный взрыв.
Fortunately, the corsairs had not yet entered the fort when the outbreak it happened.
Последует взрыв отчаяния и ненависти, который расколет человеческую расу и уничтожит ее.
There would be an outbreak of frustration and hatred that would split the human race to ruin.
Адмирал Сиранакс ударил хвостом об пол, и это прозвучало словно грохот взрыва.
The tail of admiral Syranax was fought against the ground. It was like the outbreak of a pump.
Означало ли это, что выход Кины из игры мог бы вызвать взрыв здравомыслия на всех уровнях?
Might it be that Kina’s departure from the play would cause an outbreak of sanity at all levels?
Нет… Погодите, - тут Гарри услышал новый взрыв смеха, а через несколько секунд почва за ним задрожала.
No—Wait—” There was a fresh outbreak of laughter, and after a few moments Harry felt the ground trembling beneath him.
noun
Шестнадцать работников погибли в результате артобстрелов и взрывов бомб, один скончался от пыток, один был казнен и один застрелен.
Of the total, 16 were killed by shellings and bombings, one by torture, one by execution and one was shot.
СДК были объектом нескольких взрывов гранат и инцидентов со стрельбой по их военнослужащим в северных районах Митровицы.
In the period covered by the report, KFOR was the target of several grenade attacks and shots fired on its troops in northern Mitrovica.
Аналоговые одноканальные сейсмические трассы (карта) для определения толщины осадков, включая пункты взрыва и привязку
Analog single-channel seismic tracks (map) used in determination of sediment thickness, including shot points and navigation
Сейсмические профили должны быть привязаны к навигационной прокладке и обозначаться в тех же единицах, что и сейсмопрофиль (пункты взрыва, ОГТ).
Seismic lines must be tied to a navigation plot and annotated in the same units as the seismic line (shot points, CDPs).
Профили многоканальной сейсморазведки МОВ означаются обычно точками взрыва, общими глубинными точками (ОГТ) или и тем и другим.
Multi-channel seismic reflection lines are usually annotated in shot points, common depth points (CDPs) or both.
Цифровые многоканальные сейсмические трассы (карта) для определения толщины осадков, включая номера пунктов взрыва и привязку
Digital multi-channel seismic tracks (map) used in the determination of sediment thickness, including shot-point numbers and navigation
Кто-то еще вызывает взрывы.
Someone else is calling the shots.
Ты сказал, что услышал выстрел до взрыва.
You said you heard the shot before the fire.
Когда мы расстреливали крестьян за взрыв колодца,
When we shot the peasants because of the well,
Нет, я расцениваю этот взрыв как предупредительный выстрел.
No, I read the bomb as a shot across the bow.
Сэр, у нас есть три минуты до взрыва двигателей
Sir, we've got less than three minutes until the engines are shot.
Одного взрыва было достаточно.
A single shot was enough.
Между взрывами – револьверные выстрелы.
Revolver shots crack between.
Камулус вызвал взрыв у его ног.
Camulus shot to his feet.
Взрывы происходили по всем участкам.
Throughout the workings the shots were firing.
За взрывом последовал щелчок лазерного ружья.
The crack of the laser fire followed the shot.
Взрывом ему, должно быть, снесло всю спину.
His whole back must have been shot away.
noun
Вызовешь взрыв дерьма.
Create a shit-storm.
Раскатистый гул взрыва слился с ревом бури на миг перекрыв его.
A rumbling sound was added to the storm's roar.
Планета вздрогнула и заколебалась от взрывов.
The planet wavered, then blurred with storms.
Тот ядерный взрыв – предвестник настоящей бури.
That nuclear was a storm warning.
Тотчас Ральфа и всю толпу объединил взрыв веселья.
Immediately, Ralph and the crowd of boys were united and relieved by a storm of laughter.
Это имеет отношение к солнечному взрыву и ионной буре на Солнце.
It has something to do with a flare and ion storm on the sun.
Однако на следующее утро разразился взрыв, который уже давно назревал между ними.
But on the morrow the brewing storm broke at last between them.
Когда нас было много, Земля то и дело содрогалась от взрывов нашей болтовни.
Time was, when there were many of us, we raised a storm of chatter all across the world.
noun
Стоянка была пуста, если не считать этой машины. Ему вдруг пришло в голову, что их прибытие вполне могло быть не просто хлопком, а, например, взрывом, если бы они приземлились футах в шести правее.
The was empty save for this one car. It occurred to him that tl arrival might have been something else than a bump-an plosion, perhaps? -- if they had been six feet to the right.
Бомбы взрывались автоматически в случае более чем трех ядерных взрывов определенной мощности на территории страны, купившей это оружие. Все заряды срабатывали одновременно. Каунта (мягко): – И опустошали планету.
If more than three nuclear ex-plosions above a certain magnitude occurred within the bor-ders of any single member country ... all those bombs would explode. At once.” Kaungtha (softly): “And would wipe the planet clean.
Они должны знать, что моя справедливость - это огненный взрыв.
They shall know my justice is a hurricane of fire.
Райделлу вспомнилась черно-белая кинохроника, эпицентр атомного взрыва в замедленной съемке.
Rydell thought of black-and-white footage, ground zero, atomic hurricane.
Он почувствовал изменение в Тьме, неожиданную волну этой ужасной враждебной силы, и грохот взрыва ударил ему в уши, когда он увидел выгнувшиеся и рухнувшие двери, отброшенные внутрь летящим ураганом деревянных обломков.
He felt the change in the Dark, the sudden surge of that terrible alien power, and the thunder of that explosive sound roared in his ears as he saw the doors buckle and collapse, breaking inward in a flying hurricane of splintering wood.
noun
Продолжающееся насилие Израиля и возведение израильтянами незаконной разделительной стены, узурпирующей дополнительную палестинскую землю, а также самоубийственные взрывы, осуществляемые дезориентированными палестинцами, разрушают перспективы мира и продлевают агонию палестинского народа.
Continued Israeli violence and the Israelis' erection of the illegal separation wall, usurping more Palestinian land, as well as suicide attacks by misguided Palestinians, are frustrating the prospects of peace and prolonging the agony of the Palestinian people.
И прежде всего, я не мог открыть ему, что я видел: что наш Мастер погиб, что нашего господина поглотил огненный взрыв.
I couldn't above all reveal what I had seen: the Master perishing, the great one gone into the simple and eternal agony of fire.
Это был грубый болезненный смех, похожий на кашель, но через мгновение шанган смеялся вместе с ним, хотя каждый взрыв смеха был равносилен агонии.
It was a harsh painful cackle, but after a few seconds the Shangane laughed with him, though clearly each gust of laughter was an agony.
Все, что нужно было сказать, вырвалось из нас в эмоциональном взрыве за первые пять минут, и теперь все мы понимали, как бессмысленно усугублять собственную агонию, ведя никому не нужную дискуссию.
Everything that.had to be said had been torn out of us in that explosive first five minutes and we all knew there was little point in piling on the agony in futile discussion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test