Translation for "взорваться" to english
Взорваться
verb
Translation examples
verb
Никто не взорвался.
Nobody's exploded.
Машины взорвались, фонари...
Cars exploded, streetlights...
Ваша мать взорвалась.
Your mother exploded.
Желаю хорошо взорваться.
Have fun exploding.
Типа как взорвался.
Kind of exploded.
Её сердце взорвалось!
Her heart exploded!
Взорвался ускоритель частиц.
Particle accelerator explodes.
Они могут взорваться.
They would explode.
Волшебная палочка взорвалась с силой небольшой бомбы.
The wand exploded with the force of a small bomb.
Уксус Гарри превратился в лед, склянка Рона попросту взорвалась.
Harry’s vinegar turned to ice; Rons flask exploded.
— Невилл! — взорвался Рон. — Отойди от портрета и не будь идиотом…
“Neville,” Ron exploded, “get away from that hole and don’t be an idiot—”
СТОЙТЕ! За спиной Гарри с громким «ба-бах!» взорвалась мусорная урна;
STOP!” There was a loud bang and the bin behind Harry exploded;
Первичный свет взорвался, разбрызгав повсюду желеобразные куски пространства-времени.
Primal light exploded, splattering space-time as with gobbets of junket.
— Которому мы объявим бойкот! — взорвался Каркаров. — После всех встреч, переговоров, компромиссов я ничего подобного не ожидал!
exploded Karkaroff. “After all our meetings and negotiations and compromises, I little expected something of this nature to occur!
Вместо того, чтобы замереть в воздухе, она взорвалась с такой силой, что прожгла дыру в картине с ведьмой, замечтавшейся на зеленой лужайке;
Instead of freezing in midair, it exploded with such force that it blasted a hole in a painting of a soppy-looking witch in the middle of a meadow;
Заклятие взорвало зеркальную створку платяного шкафа и заметалось по комнате, отскакивая от стен и потолка;
and her spell flew around the room, exploding the wardrobe mirror and ricocheting back at them, bouncing from floor to ceiling;
Понадобилось несколько громко взорвавшихся фиолетовых фейерверков, вылетевших из волшебной палочки профессора Дамблдора, чтобы снова воцарилась тишина.
It took several purple firecrackers exploding from the end of Professor Dumbledore’s wand to bring silence.
Однажды его заклятие дало осечку, унитаз взорвался, и его нашли без сознания среди осколков, с головы до ног в…
One of his jinxes backfired, the toilet exploded and they found him lying unconscious in the wreckage covered from head to foot in—
Как не взорваться? Каким это было бы облегчением – взорваться!
How to keep from exploding? What a relief exploding was.
Потом они взорвались.
Then the joint exploded.
А потом ракета взорвалась.
And then it exploded.
Сейчас он взорвался.
Finally he exploded.
- Тот рот взорвался.
That horn exploded.
взорвался Каркаров.
exploded Karkaroff.
взорвался Маммиан.
Mammianos exploded.
И тут Дигиц взорвался!
And then Digits exploded!
verb
Он подозревает инсульт, может, аневризму. Что-то там взорвалось, это точно.
Something burst up in there, that's for sure.
Вполне вероятно, они даже еще не сообразили, что сегодня утром в горах взорвался пузырь.
It's possible they don't yet realize that a bobble burst up there in the hills this morning.
Оцепенение ужаса, сковавшее разбойников, лопнуло, взорвалось паникой: они сначала бросились кто куда, но не найдя другого спуска, сошлись в единственной точке спасения, на узкой тропе, по которой они сюда недавно карабкались.
The other men’s terror was triggered into panic flight. They burst up from their crouched positions, first scattering blindly and then converging on the only path of escape, the narrow way by which they had ascended.
verb
Склад боеприпасов взорвался?
A-an ammo dump go up? What, a little P.O.W.?
Вся эта чертова масса может взорваться.
The whole damn lot could go up.
Автобус может взорваться в любую секунду.
Bus could go up at any second.
Город может взорваться в любой момент.
The town can go up at any moment.
Повезло, что весь этот бензин не взорвался.
Lucky all this petrol didn't go up.
Господа, этот мост не должен быть взорван.
Now, gentlemen, that bridge must not go up.
Ей словно хочется, чтобы город взорвался.
It's like she wants to see the place Go up in flames.
Аванпост, что мы атаковали вчера, сейчас должен взорваться.
The outpost we hit last night will go up in flames.
- Она не взорвалась, потому что... потому что он Везунчик Даррен.
It didn't go up because... because he's Fortunate Darren.
Но корабль не взорвался.
But she didn't go up.
Город взорвался бы как порох.
The town would go up like gunpowder.
- Я мог бы взорвать одну из дюз .
“I could go up one of the propulsion tubes.”
Нужно разом взорвать все пять!
All five boxes’ve got to go up in one go!
Только очень жесткая посадка могла взорвать их.
It would take a really bad landing to make them go up.
Как думаешь, детина с мехом на губе не взорвался бы тогда, как гора Этна?
You think that big fellow with the fur on his lip wouldn’t go up like Mount Etna?”
Вот паршивец! Я никогда не слышал, чтобы 51 не взорвался, как полная бочка с порохом, но он не взорвался, и единственным исключением из общего правила было то, что катастрофа произошла с машиной, пилотом которой был я.
Never heard of a '51 that didn't go up like a lit powderkeg, and here the one exception is the disaster scattered over there of which lately I was the pilot.
Сперва Сынок испытал разочарование, увидев, что главная цистерна не взорвалась, но затем он взглянул на вещи философски, решив насладиться тем, что есть. Размышляя:
He was at first disappointed that the main tank didn’t go up but then he grew philosophical and simply enjoyed the fire for what it was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test