Translation for "взобрался" to english
Взобрался
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
ЗИ (заместитель инспектора) взобрался на меня.
The SI (Sub-Inspector) climbed on my thighs.
Заявителю удалось бежать, взобравшись на окружавший школу забор.
The complainant managed to escape by climbing over the school fence.
Нападающие взобрались вверх по стене здания и проникли на второй этаж.
The attackers climbed over the walls and entered the second floor of the building.
С помощью сопредседателей и других наших коллег мы взобрались значительно выше.
With the help of the Co-Chairs and colleagues, we have climbed much higher than that.
Ваша ящерица успешно взобралась на дерево и благополучно вернулась на землю в полном здравии.
Your lizard has climbed the tree and reached the ground without knocking himself out.
Разгневанные поселенцы взобрались на крыши расположенных вблизи домов и проникли на территорию касбы, где произошли стычки с палестинцами.
Angry settlers climbed onto surrounding rooftops and entered the casbah where they scuffled with Palestinians.
Некоторые манифестанты были застрелены красными беретами, которые находились внутри стадиона в то время, когда они пытались выйти через ворота или взобраться на стену стадиона.
Some demonstrators were shot by red berets inside the stadium as they attempted to exit through the gates or to climb the stadium wall.
Взобраться на стулья?
- Climbing on chairs?
Ты можешь взобраться?
Can you climb up?
Маленький паучок взобрался...
♪ Incy Wincy spider climbed...
Взобраться куда-нибудь,
What about climbing up onto something,
Не сломать, а взобраться.
Not break it' climb it.
Элианна взобралась на башню.
Eliane climbs up the tower
- Мы взобрались на гору.
-We have climbed the mountain.
- Я взобрался на гору...
I climbed up the mountain..
Затем, взобравшись на крышу, он прицепил к шесту и поднял британский флаг.
Then, climbing on the roof, he had with his own hand bent and run up the colours.
Он взобрался на скамейку и выглянул в окно, точно ткнулся носом в чернильную лужу.
He climbed on the bench and tried to peer out of a window, but it was like looking into a pool of ink.
Он взобрался к нему: да, деревце, едва ли трехфутовое, возле оснеженной наледи.
And he climbed to it, and saw that out of the very edge of the snow there sprang a sapling tree no more than three foot high.
Невилл подал руку Гермионе и помог ей взобраться на камин, а оттуда в туннель.
Neville held out his hand to Hermione and helped her to climb up onto the mantelpiece and into the tunnel;
Медленно, с хрипом дыша, старуха взобралась по ступенькам, на площадке свернула направо и провела Гарри в спальню с низким потолком.
Slowly, wheezing a little, she climbed to the upper landing, turned immediately right, and led him into a low-ceilinged bedroom.
Ему хотелось взобраться туда, чтобы поглядеть на Море, он стал карабкаться по склону, но вдруг небо озарилось молнией и грянул гром.
A great desire came over him to climb the tower and see the Sea. He started to struggle up the ridge towards the tower: but suddenly a light came in the sky, and there was a noise of thunder.
Что так медлит день? – Да недолго уж до рассвета, – молвил Гамлинг, взобравшийся на стену вслед за Гимли. – Но много ли в нем толку? От осады он нас не избавит.
‘How long will the day tarry?’ ‘Dawn is not far off,’ said Gamling, who had now climbed up beside him. ‘But dawn will not help us, I fear.’
Потом он глянул назад и увидел, что взобрался уже высоко, и все равно в тумане видно было, как снизу идут конники – нескончаемой вереницей идут и расходятся по лагерю.
After a while he looked back and found that he had already climbed some hundreds of feet above the valley, but still far below he could dimly see a winding line of Riders crossing the ford and filing along the road towards the camp prepared for them.
Вышел он с ворохом оружия и украшений – золотых и серебряных, медных и бронзовых, старинной чеканки, в многоцветных каменьях, – взобрался на зеленый могильный холм и рассыпал добычу по солнечной траве.
When he came out he was bearing in his arms a great load of treasure: things of gold, silver, copper, and bronze; many beads and chains and jewelled ornaments. He climbed the green barrow and laid them all on top in the sunshine.
– Взобрался на башню.
Climbed the tower.
Я взобрался о седло.
I climbed to the saddle.
На эту стену им не взобраться.
They could not climb this wall.
Он взобрался по ступенькам.
He climbed the rungs.
Туда нетрудно взобраться.
It is an easy climb.
И все же он взобрался на нее.
Still, he climbed up the wall and over it.
Я взобрался на плот.
I climbed to the surface of the raft.
Потом тоже взобрался по лестнице.
He then climbed up the ladder.
Взобрался на причал.
He climbed up on to the pier.
Он взобрался на машину.
He climbed lithely to the cartop.
verb
-Он встал на дыбы и взобрался наверх.
It reared and mounted that.
Его затопчут, если он попытается взобраться.
HE'LL BE TRAMPLED IF HE TRIES TO MOUNT.
Ты двигаешься как-будто хочешь на кого-нибудь взобраться.
You look like you're trying to mount someone.
Стой близко, чтобы взобраться, когда он будет рядом.
Stand close enough that you can mount when he passes.
Он так и не взобрался на гору Спрингфилд с "южной" стороны.
Chip regretted never ascending Mount Springfield from the south face.
В следующем месяце мы хотим взобраться на гору Рейнир на мулах.
Next month we're going up Mount Rainier with nothing but mules.
- Злая ведьма взобралась на свою метлу и улетела в лес
The wicked witch mounted on her broomstick and flew away, deep into the forest.
Первое, что мы нужно сделать, это правильно взобраться на дракона.
The first thing we have to cover is the proper way to mount a dragon.
Я здесь, чтобы пройти пески, подманить Подателя и самому взобраться на него – чтобы стать наконец настоящим фрименом.
I am here to walk the sand, to lure a maker and mount him by my own cunning that I may be a Fremen entire .
Она подвела ребят к другим фестралам, стоящим неподалеку, и по очереди помогла им взобраться на их спины и нащупать руками гривы, — при этом вид у всех троих был очень испуганный. Посоветовав им держаться крепче, Полумна вернулась обратно.
She pulled them over to the other Thestrals standing around and one by one managed to help them on to the back of their mount. All three looked extremely nervous as she wound their hands into their horses mane and told them to grip tightly before she got back on to her own steed.
Гарри вернул скоростной регулятор омнинокля к норме и внимательно наблюдал, как Мустафа взобрался на метлу и откинул крышку корзины — в воздух взвились четыре шара: малиновый квоффл, два черных бладжера и — Гарри увидел его на краткий миг, прежде чем он скрылся из глаз — крошечный крылатый золотой снитч.
Harry spun the speed dial on his Omnioculars back to normal, watching closely as Mostafa mounted his broomstick and kicked the crate open—four balls burst into the air: the scarlet Quaffle, the two black Bludgers, and (Harry saw it for the briefest moment, before it sped out of sight) the minuscule, winged Golden Snitch.
Он пытался взобраться на Стасю.
Trying to mount her.
Он взобрался на камень и заревел.
He mounted a rock and roared.
Они взнуздали Клаца и взобрались в седло.
They repacked Klootz and mounted.
Ему, двуногому, так на дерево не взобраться!
He could not mount a tree like that!
Молодой лейтенант взобрался на квартердек.
The young lieutenant mounted to the quarterdeck.
фонарщика, взобравшегося на свою лестницу;
a lamp-lighter mounted upon his ladder;
Я взобрался на Утеса, а затем оглянулся на них.
I mounted Clove and then looked back at them.
Когда Мердок взобрался на кафедру церкви Св.
When Murdoch mounted into the pulpit at St.
Шуга приказал мужчинам взобраться на велосипеды.
Shoogar bade the men mount the bicycles.
Бир взобрался на свою лошадь и отъехал.
He sees Bear mount his horse and go.
verb
Например, крыса может легко взобраться по этой цепи, но лишь в рентгеновском диапазоне становятся ясны секреты её исключительной ловкости.
A rat, for example, can clamber up this chain with ease, but it's only with X-ray vision that the secrets of its superb agility become clear.
Пекюше взобрался до самого верха.
Pécuchet clambered to the top;
я взобралась на него и приготовилась прыгнуть.
I clambered onto it and prepared to jump.
Охваченные любопытством, мы взобрались повыше.
By a common impulse we clambered higher.
Мухоножка взобрался Бену на колено.
Twigleg clambered up on Ben’s knee.
Сол попытался взобраться на перила.
Saul tried to clamber onto the banister.
Мы вместе взобрались на гребень перевала.
Together we clambered to the crest of the pass.
Они взобрались на пристань, та пьяно покачнулась.
The jetty leaned drunkenly as they clambered on to it.
Распахнув дверцу, он взобрался в кабину.
He opened the door and clambered up into the cabin.
Один за другим двенадцать человек взобрались на укрепления.
One by one, twelve men clambered onto the battlements.
Она взобралась на оконный карниз и встала там.
She clambered onto the window ledge and stood upright.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test