Translation for "взнос" to english
Translation examples
Взносы натурой и начисленные взносы к получению
Contributions in kind and assessed contributions receivable
Сумма взносов составит...
Sum contributions will be ...
Что, для денежных взносов?
What, for campaign contributions?
Спасибо, за Ваш взнос.
Thank you for your contribution.
- Я надеялась на взнос.
- I was hoping for a contribution.
Он не делает политических взносов.
He doesn't make political contributions.
Заплатите взнос и мы уйдем.
Contribute and we'll go away.
Насчет взносов не знаю.
As for contributions I do not know.
Знали ли вы о взносе?
Were you aware of the contribution?
и при уплате налогов их многочисленность может в известной мере компенсировать малые размеры взноса каждого из них.
and in the payment of taxes the greatness of their number may compensate, in some measure, the smallness of their contribution.
Десятины у них неизвестны, и их духовенство, отнюдь не многочисленное, содержится на умеренное жалованье или на добровольные взносы населения.
Tithes are unknown among them; and their clergy, who are far from being numerous, are maintained either by moderate stipends, or by the voluntary contributions of the people.
Десятина, например, является настоящим поземельным налогом, который лишает землевладельцев возможности так широко содействовать своими взносами защите государства, как они могли бы делать это при отсутствии десятины.
The tithe, for example, is a real land-tax, which puts it out of the power of the proprietors of land to contribute so largely towards the defence of the state as they otherwise might be able to do.
Однако расход этот, пожалуй, мог бы оплачиваться с одинаковым удобством и даже с некоторой выгодой теми, кто получает непосредственную пользу от этого образования и обучения, или посредством добровольных взносов тех, кто считает себя заинтересованным в том или другом.
This expense, however, might perhaps with equal propriety, and even with some advantage, be defrayed altogether by those who receive the immediate benefit of such education and instruction, or by the voluntary contribution of those who think they have occasion for either the one or the other.
Преподаватели доктрин, входящих в это обучение, подобно другим учителям, могут или зависеть в своих средствах к существованию от добровольных взносов своих слушателей, или получать их из каких-либо иных фондов, предоставляемых им законом страны, каковы земельные владения, десятина или поземельный налог, установленное жалованье или стипендия.
The teachers of the doctrine which contains this instruction, in the same manner as other teachers, may either depend altogether for their subsistence upon the voluntary contributions of their hearers, or they may derive it from some other fund to which the law of their country may entitle them; such as a landed estate, a tithe or land tax, an established salary or stipend.
Считай это своим взносом в искусство.
Think of it as a contribution to art.
Первый его творческий взнос — рассказ в жанре фарса.
His first contribution is a farcical short story.
– Если тебе непременно хочется напиться, то это – мой взнос.
'If you're insistent on getting drunk there's my contribution.'
Вопрос лишь, где взнос, который ты нам обещал.
The question is whether you’ve brought the contribution you promised.”
Сегодняшние пенсионные планы с фиксированными взносами породили три серьезные проблемы.
There are three major problems with today’s defined contribution pension plans.
Он вытащил из-за бара банку для наших взносов, и я бросила в нее десятку.
He put a jar out by the bar for our contributions, and I dropped in a ten.
У турникетов толпились люди, некоторые делали взносы на содержание музея;
Ehhif were gathering at the turnstiles where people made contributions to the museum;
Затем Западная угольная компания прислала свой ежегодный взнос.
Then the West Section Coaling Company has paid its annual contribution.
Хаджи Ибрагим отказался дать и людей, и взнос в забастовочный фонд.
Haj Ibrahim had refused to contribute to the strike fund or to supply men.
Надеюсь, мой взнос принесет столько пользы, сколько ты от него ожидаешь.
she said, “and I hope my contribution does all the good you expect it to.”
noun
Выплата взносов
Payment of fees
Полученные взносы
Fee received
Взносы в комитет домовладельцев
Tenants' committee fees
V. Регистрационный взнос
V. Conference fee
Уплата членских взносов.
Payment of membership fees.
с) платить ежегодные взносы.
(c) To pay annual fees.
Доля твердого годового взноса от
Flat annual fee as proportion of
- за неуплату взносов.
- due to unpaid fees.
Приготовьте вступительный взнос.
Have your entry fees ready.
Мы заплатим взносы.
We pay the legal fees.
Взнос за НБМ не возмещается.
DBAA fee, nonrefundable.
- Это... это членский взнос.
- That... That's a membership fee.
Входной взнос — 50 000 баксов.
Entry fee's 50,000 smackers.
- И я оплатил взносы.
- And I paid the entry fee.
Вы заплатили членский взнос?
Did you pay your membership fees?
Мы соберем твой взнос.
We'll get that entrance fee somehow.
Помимо упомянутой выше платы, которую можно назвать платой за помещение, каждое лицо при открытии в первый раз счета в банке уплачивает взнос в 10 фл., а за каждый новый счет — 3 фл. 3 стив.;
Besides what may be called the warehouse-rent above mentioned, each person, upon first opening an account with the bank, pays a fee of ten guilders; and for every new account three guilders three stivers;
– Какой взнос за участие?
“What’s the entry fee?”
— А ты можешь заплатить взнос?
Can you pay the fee?
— Вы не можете уплатить взнос.
“You can’t afford the entry fee,”
— Церковный взнос — пятнадцать долларов:
The chapel fee is fifteen dollars.
И регистрационный взнос пятьсот фунтов.
And the registration fee of five hundred pounds.
Да, мы заплатили вступительный взнос в 200$.
Yes, we've paid the $200 entry fee.
Взнос за оформление документов составляет как раз пять золотых.
There is this five-gold processing fee ...
Их выдавали после уплаты 100 долларов «регистрационного взноса».
They came with the $100 “registration fee.”
Они хотят взыскать с тебя вступительный взнос.
They want to collect their back guild fees out of your estate.
– Я уже оплатил наш взнос, – объяснил Дэвид.
"I already paid our fees," David explained.
noun
Еще один взнос
- Another down payment.
Никаких первоначальных взносов.
No down payment!
- Ты платил взносы.
- You made the payments!
И последний взнос?
And the final payment?
Это первоначальный взнос?
That a down payment?
Первый взнос вперед.
First payment in advance.
Почему не платите взнос?
Where's your courtesy payment?
Включая поддельные страховые взносы.
Including phony insurance payments.
Вот первый взнос.
Here, this is the first payment.
Он заплатил первый взнос.
Gave me the down payment.
Различные налоги, взимаемые с домов, с большим удобством уплачиваются, без сомнения, посредством умеренных годичных взносов, чем при установлении тяжелого налога такой же стоимости при постройке их или при первой их продаже.
The different taxes which affect houses are certainly more conveniently paid by moderate annual payments than by a heavy tax of equal value upon the first building or sale of the house.
Даже первоначальный взнос.
Even the down payment.
Минимальный взнос — 43 фунта.
The minimum payment is ?43.00.
И я выплачу месячный взнос за «Веспу».
And I’ll cover your monthly payments for the Vespa.
Это рождественский взнос за карту "М и С".
Was for Christmas payment on M&S card.
Застрахован – все взносы на сегодняшний день внесены.
Life insurance payments up to date.
Как будто все только начинается — ни ответственности, ни жены, ни будущего ребенка, ни взносов за дом, ни взносов за машину, только голубой простор впереди.
Just starting out, no responsibilities, no wife, no child on the way, no house payments, no car payments, nothing but the wild blue yonder ahead.
- Цюрих заплатил первый взнос.
Zurich has confirmed the first payment to our accounts.
Последний взнос мистер Ваньер не получил.
Mr. Vannier had not received the latest payment.
noun
С. Взносы в евро
C. Euro deposit
А. Взносы в долларах США
A. US dollars deposit
В. Взносы в швейцарских франках
B. Swiss franc deposit
d) авансовых выплат и взносов в фонды;
Advances or deposits to funds;
Пит, гарантийный взнос!
Pete, the deposit!
Мы оплатили взнос.
We paid a deposit.
Мы сделали два взноса.
We made 2 deposits.
Гарантийный взнос за три месяца.
Three-month security deposit.
Взносы всегда такие большие?
Are the deposits always that big?
9-го взнос 9999 долларов.
$9,999 deposit on the 9th.
Минимальный взнос - 3 миллиона.
Three million dollars, that's the minimum deposit.
Вы квитанцию о взносе потеряли.
You just lost your deposit slip.
Я уже сделала первый взнос.
I already put down a deposit.
Или взнос на первую квартиру.
Or a deposit on her first flat.
Но мы возвращаем взнос при возврате ключа.
But we return the deposit for the return of the key.
— Как часто делались взносы? — Еженедельно.
“How often were the deposits made?” “Weekly.
— И в Париже он продолжал делать небольшие взносы?
“And he continued to deposit small amounts?”
Он будет делать взносы поквартально, для вас и Аллегры.
He will make those deposits quarterly, both for you, and for Allegra.
Слишком мало, чтобы сделать первый взнос на покупку квартиры в Лондоне.
This is not enough for a deposit on a London flat.
Она не может не знать, во сколько влетел начальный взнос за квартиру.
She knows how much it cost to put a deposit on that flat.
— Эти взносы Хукера в банк, — начал я, — не выигрыши ли это на скачках?
I said, “Those bank deposits of Hooker’s weren’t wins.
Ни записей, ни расписок о взносах на депозиты, ни чеков на электронные переводы, ничего.
No notes, bank deposit slips, receipts of electronic transfers, nothing.
— Значит, ты не заплатишь из взносов? — спрашивает он кротко.
‘Oh, you’re not going to pay out of the deposit money, eh?’ he asks her indulgently.
noun
Мы в любом случае должны сделать свои взносы.
Eventually, we all got to ante up.
Валеты в игре Лимит на повышение, с начальным взносом
Jacks are better. Nothing wild. Everybody, ante.
Если хотите иметь поддержку, придется увеличить взнос.
Really? If you wanna continue to have the town's support, we're gonna have to up the ante.
...взносы потихоньку капают... в ответ на Ваше щедрое предложение работы.
anted to drop by quickly to respond to your kind job offer.
У нас нет денег чтобы оплатить вступительный взнос за кубок.
We don't have the cash to ante up for the Championship pot.
Он серьезно, мой отец сделает ваш взнос в общий котел чемпионата.
He's serious, my dad's going to cover your ante for the championship pie.
noun
В этой системе страхования взносы не взимаются.
No premiums are levied for this coverage.
Но, уверяю вас, вы не пожалеете. — Сколько? — Зависит от времени, которое вы планируете здесь пробыть, — ответил Хендерс — Обычно мы взимаем взнос за неделю.
But well worth the cost, I can assure you.” “And the levy is …?” “That would depend on how long you plan on staying,” the man said. “Generally, we like to have our members current on a weekly basis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test