Translation for "взлете" to english
Взлете
noun
Translation examples
noun
После этого был составлен новый план полета, и взлет состоялся в 12 ч. 00 м.
The new flight plan was then drawn up and takeoff was at 1200 hours.
- Компания "Соушалист эйрпортс" в результате сокращения поступлений от деятельности по размещению, обеспечению взлета и посадки и оказанию других услуг понесла существенные убытки, которые оцениваются приблизительно на сумму в 36 300 000 долл. США.
- The Socialist Airports Company lost considerable sums as a result of the loss of fees for accommodation, takeoff and other services, estimated as approximately $36,300,000.
Взлеты или посадки осуществляются в ночное время исключительно в целях эвакуации, главным образом эвакуации военнослужащих Африканского союза и военнослужащих наших вооруженных сил, которые были ранены повстанцами или пострадали в обычных дорожно-транспортных происшествиях.
There were no nighttime takeoffs or landings except for evacuation, most of which was to evacuate soldiers from the African Union and our forces who were wounded by rebel fire or in ordinary traffic accidents.
Техническое обслуживание авиадиспетчерского и аэронавигационного оборудования, аварийных и аэродромных служб на шести аэродромах секторов в целях их приведения в соответствие с минимальными стандартами, установленными ИКАО для аэродромов категории 6, с тем чтобы можно было осуществлять взлет и посадку в дневное и ночное время в соответствии с правилами полета по приборам
Maintenance of air traffic services, air navigation facilities, emergency services and airfield services at six sector aerodromes to the minimum standards established by ICAO for category 6 airports to permit day or night landings or takeoffs under instrument flight rules
Техническое обслуживание авиадиспетчерского и аэронавигационного оборудования, аварийных и аэродромных служб на 6 аэродромах секторов в целях их приведения в соответствие с минимальными стандартами, установленными ИКАО для аэродромов категории 6, с тем чтобы можно было осуществлять взлет и посадку в дневное и ночное время в соответствии с правилами полета по приборам
Maintaining air traffic services, air navigation facilities, emergency services and airfield services at 6 sector aerodromes to the minimum standards established by the International Civil Aviation Organization for category 6 airports to permit day or night landings and takeoffs under instrument flight rules
:: Техническое обслуживание авиадиспетчерского и аэронавигационного оборудования, аварийного и аэродромного оснащения на шести аэродромах в секторах в целях их приведения в соответствие с минимальными стандартами, разработанными Международной организацией гражданской авиации для аэропортов категории 6, позволяющих осуществлять взлет и посадку в дневное и ночное время в соответствии с правилами инструментального полета
:: Maintenance of air traffic services, air navigation facilities, emergency services and airfield services at 6 sector aerodromes to the minimum standards established by the International Civil Aviation Organization for category 6 airports to permit day and night landings and takeoffs under instrument flight rules
е) министерство строительства и транспорта дало указание генеральному управлению водного транспорта и управлению гражданской авиации строго выполнять положения резолюции 917 (1994), соответствующие сфере их компетенции, особенно положения пункта 2, касающиеся запрещения взлета, посадки или пролета воздушных судов, если таковые совершили взлет с территории Гаити или должны совершить посадку на ее территории, а также другие положения, которые касаются сектора международных перевозок;
(e) The Ministry of Construction and Transport has instructed the Office of Marine Transport and the Office of Civil Aviation to comply strictly, within their respective areas of competence, with resolution 917 (1994), particularly the provisions of paragraph 2 concerning the denial of permission for takeoff, landing or overflight to any aircraft if it is destined to land in, or has taken off from, the territory of Haiti; and also to comply with the other provisions affecting international transport;
3. В ходе проведенной ДШДМ ревизии работы Приштинского аэропорта, охватывающей период с января 2001 года по начало 2003 года, было выявлено наличие широких возможностей для мошенничества и установлено, что случаи бесхозяйственности, особенно в области закупочной деятельности, взимания сборов за обслуживание и посадку и распределения окон на посадку и взлет воздушных средств, являются повсеместными.
3. The audit of Pristina Airport by DCDM, covering the period from January 2001 to early 2003, identified significant opportunities for fraud and determined that mismanagement, particularly in the areas of procurement, the collection of handling and landing fees and the allocation of aircraft landing and takeoff slots, was rife.
В ежедневных диспетчерских сводках вместо отсутствующих сведений во многих случаях проставлялись буквы ZZZZ (см. приложение III). После взлета самолет набирал запрашиваемую высоту, но экипаж ничего не сообщал ни о маршруте, ни о направлении полета и не давал обязательного отчета о ходе полета при выходе за пределы воздушного пространства, обслуживаемого диспетчерами аэропорта Лубумбаши.
On the daily traffic sheet, the missing information has been recorded numerous times as ZZZZ (see annex III). After takeoff, the aircraft climbed to the requested altitude without the crew having given any indication of route or direction or submitting the normally compulsory progress report upon leaving Lubumbashi airspace.
Готов к взлету.
Ready for takeoff.
К взлету готов.
Cleared for takeoff.
Приготовьтесь к взлету.
Prepare for takeoff.
Инициализация аварийного взлета.
Emergency takeoff initiated.
-Так, идем на взлет.
-Going for takeoff.
Готовьтесь к взлету!
Get ready for takeoff!
– Вы готовы к взлету?
“Are you prepped for takeoff?”
Взлет и посадка — на автопилоте.
Takeoff and landing - on autopilot.
Пятая ВПП, приготовиться к взлету. — "Фокстрот Браво", занимаю пятую ВПП, готов к взлету.
Cleared for takeoff, runway five left.” “Five left, Foxtrot Bravo. Cleared for takeoff.”
Взлет — это критический момент, помни.
Takeoff is critical, remember.
Взлет назначен на восемь часов.
Takeoff is scheduled for eight o’clock.
— Люди пристегнуты и готовы к взлету.
The men are strapped in ready for takeoff,
Взлет откладывали несколько раз.
The plane was delayed several times before takeoff.
– Сэр, что будете пить после взлета?
have to drink after takeoff?" "Champagne,"
– Короткий разбег при взлете, большая полезная нагрузка.
Short takeoff, large payload.
Нажмете вы кнопку сразу после взлета?
Would you press that button immediately on takeoff?
noun
11. После позитивного и интенсивного начала, для которого было характерно взаимное доверие в 1940-х годах, ВСР в Организации Объединенных Наций на протяжении последних 30 лет переживали свои взлеты и падения (как показано в приложении II). Кризис в ВСР − явление не новое.
11. Following a positive and intense start, characterized by mutual trust in the 1940s, SMR in the United Nations has experienced ups and down (as illustrated in annex II) for the last 30 years. Crisis in SMR is not a new phenomenon.
В разделе II вкратце описываются события, происшедшие на рынках сырьевых товаров за последние несколько лет, и делается акцент на факторах, обусловивших недавний взлет цен на сырьевые товары (который только начался в момент принятия резолюции 59/224), и его последствиях для развивающихся стран-экспортеров сырья.
Section II provides a brief overview of developments in commodity markets over the past few years, with an emphasis on the factors underlying the recent commodity price boom (which had just started when resolution 59/224 was adopted) and its effects on commodity exporting developing countries.
Уже были приняты или в настоящее время рассматриваются соответствующие меры регулирования, направленные на сокращение негативного воздействия морских и воздушных перевозок на окружающую среду: портовые сборы и провозные платежи не учитывают экологические характеристики судов, кроме того, в настоящее время проводится работа по пересмотру экологических критериев, определяющих размеры платежей за взлет и посадку в рамках воздушных перевозок.
Significant regulatory measures have been adopted or are under preparation to reduce the environmental impacts of shipping and air transport: port- and fairway-fees now take into consideration the vessels’ environmental characteristics, and start- and landing-fees for air traffic are being reformed with environmental criteria.
Запрашиваю разрешение на взлет.
Request to start up.
Словно ты сейчас взлетишь
It feels like you're starting to fly
До того, как мы взлетим сколько людей летят в Л.А. для отдыха?
Before we get started how many are going to L.A. For pleasure?
Кроме тебя никто не догадался, что он взлетит в цене.
You were the only one who knew from the start he was going to be really big.
Я убедил ее, что не будет лучшего шанса для карьерного взлета.
I convinced her there wasn't gonna be a better chance to jump-start her career.
И как только начнет строительство дороги до Лондона, цена на дома взлетят до небес.
And once they start building that road up from London, houses are going to go sky high.
На взлете я развил скорость в 1 Мах, затем мы попали в кучевые облака.
I started with a short straight line, to get to Mach 1. Then we entered a cloud formation.
...три года работы ...множество проб и ошибок, но сегодня проект Менхай наконец-то взлетит в небеса.
...three years in the making, many starts and stops, but today Project Manhigh finally takes to the skies.
Когда начнётся гонка и все борты взлетят, возникнет турбулентность, подобная той, с которой мы столкнулись в Битве за небо.
When the race starts and all those planes take off, it'll stir up a bunch of swirlies just like the Wrenches ran into in the Battle of Airway.
Да, в те дни у него были взлеты и падения в музыкальном бизнесе, так что, он уволился и пошел учиться в мед. школу.
Yeah, but he couldn't handle the ups and downs of the music business, so he quit, and he started med school.
— Прекрасно! Кай, если он взлетит, обрушь на него дождь, посильнее!
Fine! Kai, if he starts to fly, you rain on him, hard!
Только-только начали опять загружать багаж, и мне пообещали, что самолет взлетит не позже одиннадцати.
They had just started reloading the baggage, and expected to be in the air by eleven.
В «Розовой шлюхе» она прекрасно сработала два проникновения, с чего и начался ее взлет.
She did a fabulous two-way inWhore of the Roses and that’s what got her started.
— Для начала скажите Максу, чтобы пропустил несущественные проверки и сейчас же начинал подготовку к взлету.
You can start by telling Max to skip the sensor and nonessentials check and go directly to launch prep.
- Если воздух начал загораться, то вскоре он взорвался, и "Сокол", не взлети вы немедленно, потерял бы управление.
"If the air itself was starting to burst, the Falcon wouldn't have been able to reverse course against the rush.
Меткаф плюхнулся в пустое кресло и стал помогать Джослин готовить «Дядю Сэма» к взлету.
Metcalf dropped heavily into the empty flight station and started to help Joslyn get Uncle Sam ready to move.
Капитан Зебби занялся своим привязным ремнем и скомандовал: – Застегнуть ремни, приготовиться к взлету!
As Cap'n Zebbie resumed sword belt and started on his seat belt he called out, "Fasten belts, prepare to lift!
Когда начинаешь сортировать такой массив данных, никогда не знаешь, что тебя ждет: крутой спуск или взлет на самый верх.
When you started to sort out the patterns in data this massive, you didn’t know where you’d twist or turn, how steep the fall or how soaring the heights.
Наконец самолет двинулся вперед, постепенно набирая скорость. «Он не взлетит – не сможет взлететь, – думала Хилари. – Это конец».
A final roar of engines, then the plane started forward. Quicker, quicker, racing along. Hilary thought: “It won’t rise. It can’t . . . this is the end.”
Приготовились к взлету.
Stand by for blast-off.
Хьюстон, подтверждаю старт... взлет!
Houston, we have blast-off... take-off!
Даже если мы взлетим вовремя, очистки воздуха двухместной ракеты не хватит на восьмерых.
Assuming we blast off in time, CO2 scrubbers on a two-person rocket won't support 8 of us.
Хочу, чтобы ты объяснила Галлоуэй и его друзьям что нужно, чтоб они загрузили парриниум на борт их судна и были готовы к взлету в момент восстановления энергии.
I want you to make Galloway and his friends understand they've got to get the parrinium aboard that ship and be ready for blast-off the moment the power is restored.
Взлет должен был осуществляться автоматически.
The actual blast-off was to be handled automatically.
У тебя есть пять минут до взлета.
You've got about five minutes till blast-off."
Они ждали, что вот-вот взлетят на воздух вместе с взорванной горой.
They all held their breath, ready to be blasted off the mountain.
Эвинг вызвал центральный пункт управления и попросил разрешения на взлет через двадцать минут.
He culled the central control tower and requested blast-off permission twelve minutes hence.
Проходя по галерее космопорта сквозь снующие толпы, Эвинг увидел взлет космического корабля. Он смотрел ему вслед, пока тот с ревом не исчез из виду.
He made his way through the crowded room to the long shining-walled corridor of the spaceport arcade. A ship was blasting off outside on the ferroconcrete apron; Ewing watched it a moment as it thundered out of sight.
В его тело впились иглы, температура быстро поползла вниз. Из крохотных отверстий полились струйки, образуя из пены неразрушаемую паутину-колыбель, которая убережет его при взлете.
With quick foot-motions he set in motion the suspension mechanism. Needles jabbed his flesh; the temperature began its downward climb. A thin stream of web came from the spinnerettes above him, wrapping him in unbreakable foam that would protect him from the hazards of high-acceleration blast-off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test