Translation for "вздохнули" to english
Вздохнули
verb
Translation examples
verb
Когда пара вздохнула чистого, свежего воздуха, их человечность пробудилась.
As the couple breathed the clear, fresh air, their humanity was awakened.
Сегодня, когда процесс ядерного разоружения действительно продвигается, весь мир вздохнул с облегчением.
Today the world breathes a collective sigh of relief as the process of reducing nuclear armaments is genuinely proceeding.
Карибский регион вздохнул с облегчением, когда зловещая тень диктатуры наконец перестала нависать над Гаити.
The Caribbean breathed a sigh of relief when the horrid spectre of dictatorship was removed from the Haitian landscape.
С сокращением масштабов насилия Сьерра-Леоне и Ангола свободно вздохнули и вступили на путь возвращения к нормальной жизни.
Sierra Leone and Angola have breathed a sigh of relief after violence abated, and have begun to make their way back to normalcy.
Мир вздохнул с облегчением, узнав о решении Ирака вновь допустить на свою территорию без какихлибо условий инспекторов Организации Объединенных Наций по вооружениям.
The world breathed a sigh of relief when it heard the welcome decision by Iraq to readmit the United Nations weapons inspectors, without conditions, into Iraq.
Однако несмотря на то, что многие народы после окончания нацистской оккупации вздохнули свободно, балтийские государства во второй раз были поглощены тоталитарной советской империей.
However, whilst many nations breathed freely again after the end of the Nazi occupation, the Baltic States were engulfed for the second time by the totalitarian Soviet empire.
Мир облегченно вздохнул после окончания <<холодной войны>>, а на смену пришли новые угрозы и вызовы, прежде всего международный терроризм во всех его ужасных формах и проявлениях.
The world breathed a sigh of relief following the end of the cold war; then came new threats and challenges, first and foremost international terrorism in all its forms.
Г-н Бхатти (Пакистан) (говорит по-английски): Шесть лет назад, в октябре 1991 года, когда в Мадриде была созвана Мирная конференция по Ближнему Востоку, международное сообщество вздохнуло с облегчением.
Mr. Bhatti (Pakistan): Six years ago, in October 1991, the international community breathed a sigh of relief when a Peace Conference on the Middle East was convened in Madrid.
Хорошо, глубоко вздохнули.
Okay, deep breath.
Все глубоко вздохнули...
Everyone breathe in...
Поднял и вздохнул.
Lift and breathe.
Наконец он вздохнул.
He finally took a breath.
А затем он вздохнул.
And then he took a breath.
Глубоко вздохнули и расслабились.
Take a deep breath and relax.
Окей, все глубоко вздохнули,
OK, everybody take a deep breath,
Так, все глубоко вздохнули.
All right, let's just take a deep breath, okay?
Он глубоко вздохнул.
He drew a deep breath.
Тот только глубоко вздохнул.
He took a deep breath.
Все вздохнули свободнее.
All breathed more freely.
Наконец-то я вздохнула свободно;
I breathe freely at last.
Бармен тяжко вздохнул.
The barman breathed in heavily.
Сэм облегченно вздохнул.
Sam took a deep breath.
Мерри облегченно вздохнул.
Merry breathed a sigh of relief.
Сэм печально вздохнул.
Sam drew a deep breath.
Гурни глубоко вздохнул:
Gurney took a deep breath.
Они облегченно вздохнули.
They breathed again.
Он сглотнул и вздохнул, сглотнул и вздохнул, с трудом сохраняя самообладание.
he swallowed and breathed, swallowed and breathed, with frighteningly fragile control.
Наконец она вздохнула;
At last, she drew a breath;
— Я… я… — Я вздохнула.
I took a shaky breath.
Он еще раз вздохнул.
He took another breath.
Я глубоко вздохнула.
Took a deep breath.
Потом глубоко вздохнул.
Then he drew a breath.
Тут она глубоко вздохнула.
She drew a breath then.
Я облегченно вздохнул.
    I breathed easier at that.
Я глубоко вздохнул:
    I took a breath.
Но внимательно наблюдавший за ним сэр Ричард лишь покачал головой и печально вздохнул.
But Sir Richard, watching him intently, shook his head and fetched a sigh of sorrow and disdain.
Жуткий смысл происходящего был понятен лишь ему одному. Он устало вздохнул.
The odd irony of the situation—the key to which he was the only one to hold—was borne in upon him. He fetched a sigh of utter weariness.
Капайм пару раз споткнулся на темной лестнице и с облегчением вздохнул, когда мы повернули в широкий коридор, что вел к кладовым. Сим вместе с двумя парнями подпирал стену рядом с дверью кухни. — Ты быстро обернулся, — кивнула я Симу, успокоив его улыбкой, так как при виде мастера целителей, он вытаращил глаза. — Лорд Толокамп ценит проворных слуг… — Капайм кивнул мне в ответ, прислушиваясь к скрежету замка. Я распахнула дверь и вошла в темную комнату. Когда загорелась лампа, Капайм заметил, что не раз бывал здесь раньше.
I flicked on a handglow. Capiam stumbled once or twice as we spiraled down, and I heard him draw a sigh of relief as we turned into the larger corridor toward the storerooms. Sim was lounging on the bench with the other two. “You are prompt, I see.” I nodded reassurance at Sim, who hadn’t expected to see the Masterhealer down here. “Father appreciates promptness.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test