Translation for "взглянем" to english
Translation examples
verb
Съешь ложечку и взгляни на свою жену...
Eat a spoon and glance at your wife.
Взгляните на огнестрельное ранение в черепе.
There appears to be a glancing gunshot wound to the skull.
А если вы будете проходить мимо... взгляните на нее.
"When you go past, you... "you can glance at it."
Взгляните на ее записи, посмотрите, есть ли что-то, что может указывать на какие-либо трудности?
Would you have a glance at her notes, see if there's anything that may indicate any difficulties?
Потом перевел глаза на Чжоу и снова на них. — Слушайте, я понимаю, что толку от этого немного, и все же я пойду и взгляну на статую, чтобы знать хотя бы, как эта диадема выглядит.
He glanced at Cho and then back at them. “Listen, I know it’s not much of a lead, but I’m going to go look at this statue, at least find out what the diadem looks like.
– И все же взгляните.
“You’d better glance at it.
Пожалуйста, взгляните.
Please glance at it.
Взгляну на остальных.
I’ll take a glance at the other ones.’
— Сначала взгляните на это, — сказал я.
"Glance first at that," said I.
Даже в сторону ту не взгляну.
I won’t even give it a sideways glance.”
Но я все равно взгляну на ваше удостоверение.
But I’ll have a glance at your ID all the same.”
— Ничего нет. Он пустой. — Давайте все-таки взглянем.
'No. That's empty.' 'Better have a glance all the same.'
- Взгляну на Байла, она нервно облизнула губы.
Glancing at Bayle, she licked her lips.
Куда ни взгляни – повсюду замечательные люди. Потрясающие люди.
All these marvellous people. Everywhere you care to glance.
Выбрав одну из них, он протянул ее Флорантену. — Взгляни.
He glanced through them, and handed one to Florentin. “Take a look at that.”
Но опять же, давайте взглянем на другие вопросы.
Then again, let us take a look at some of the other issues.
Давайте взглянем на эти опыт и потенциал в областях, которые, по широкому признанию, - об этом свидетельствует и нынешняя дискуссия - стали весьма важными для сохранения глобального мира и безопасности.
Let us take a look at this experience and potential in those areas which have become very important for preserving global peace and security, as is widely recognized and attested to even by this current debate.
– Может, все-таки взглянем, в чем там дело, – сказал он неуверенно. – Только взглянем.
"We'll take a look," he said doubtfully, "just a look."
– Привет, иди сюда и взгляни на это.
“Hey, come and take a look at this.”
— Взгляните на двигатели.
Take a look at the engines.”
– Может, выйдем на улицу, взглянем на огород мальчика? – предложил Лео. – У тебя есть фонарь?
Leo said, “Can we step outside and take a glance at the boy’s garden? You got a big flashlight?”
- Ладно, давай взглянем.
Well, let's go take a gander.
Взгляни на материнский корабль.
Take a gander at the mother ship.
Я взгляну на пястные кости.
I'll take a gander at the metacarpals.
- Взгляни-ка на этот код.
- Hey, take a gander at this code thing.
Хорошо, а теперь взгляни на моё лицо.
Well, take a gander at my face.
Можно я взгляну на него?
Do you just... care if I take a gander at that?
Чудненько, давайте взглянем на этот ваш пенис.
Alrighty, let's take a gander at that penis of yours.
Взгляните налево, направо от меня, друзья, у нас есть длиннорогий техасский бычок.
Take a gander to your left, my right, friends, and we have got a Texas longhorn steer.
– Несомненно. Взгляни-ка на эту гусыню. Там, в гавани. Я посмотрел и понял, что он имел в виду.
“Of course. Take a gander round the harbor there.” I did. And saw what he meant.
have a peep at
verb
Давайте взглянем на ваши рожки.
Let's have a peep at your horns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test