Translation for "взвешиваемый" to english
Взвешиваемый
verb
Translation examples
verb
Затем фильтр взвешивается.
Then the canister is weighed.
4.2 Испытуемый образец взвешивается.
The test sample shall be weighed.
4.6 Испытуемый образец взвешивают.
4.6 The test sample shall be weighed.
Балансировать, взвешивать, решать.
Balancing, weighing, deciding.
- Взвешиваете все варианты?
- Weighing your options?
А теперь пошли взвешиваться.
Come to weigh yourselves.
Я взвешиваю все варианты.
I'm weighing my options.
Мой папа взвешивал его.
My dad weighed it.
- Ты сегодня взвешивалась?
Well, did you weigh yourself today?
Здесь правилом является: взвешивай и плати.
The rule is, Weigh and pay.
Взгляд Пауля – жесткий, взвешивающий взгляд – остановил его.
A look in Paul's eyes stopped him . the hard, weighing stare.
И при этом постоянно взвешивал молекулы в своей центрифуге.
As he went along, he weighed the molecules in his density gradient centrifuge.
Он умеет взвешивать свои решения и думать об их последствиях, подумала она.
A man who weighs his decisions, who thinks of consequences , she thought.
Гарри наблюдал за гоблином, сидевшим справа и взвешивавшим груду рубинов, огромных, как пылающие угли.
Harry watched the goblin on their right weighing a pile of rubies as big as glowing coals.
— Не верь! — отвечал Раскольников с холодною и небрежною усмешкой, — ты, по своему обычаю, не замечал ничего, а я взвешивал каждое слово.
“Don't, then!” Raskolnikov replied, with a cold and careless smile. “You noticed nothing, as is usual with you, but I weighed every word.”
Она тщательно взвешивала свои слова, потому что вспомнила: именно эту причину называл ей Пауль, говоря о том, почему над Арракисом нет спутников.
She weighed out her words, remembering that Paul had said this must be the reason Arrakeen skies were clear of satellites.
Такой стал осторожный, мнительный, все-то выведывает, каждое слово взвешивает… Об этом Капитошке он со мной ведь с целью заговорил;
He has grown so cunning and careful, and weighs his words so deliberately; he spoke to me about that Kapiton fellow with an object, you know!
Пользование такими слитками металла сопровождалось двумя очень значительными неудобствами: во-первых, трудностью взвешивать металл и, во-вторых, трудностью определения его пробы.
The use of metals in this rude state was attended with two very considerable inconveniencies; first, with the trouble of weighing; and, secondly, with that of assaying them.
Он нерешительно взвешивал Кольцо на ладони, вспоминая зловещую повесть Гэндальфа; наконец собрал все силы – и обнаружил, что поспешно запихивает Кольцо в карман.
He weighed the Ring in his hand, hesitating, and forcing himself to remember all that Gandalf had told him; and then with an effort of will he made a movement, as if to cast it away — but he found that he had put it back in his pocket.
Он взвешивает то, что нельзя взвесить.
It weighs, but is not weighed.
Все эти возможности я взвешивал.
I’ve weighed all these possibilities.”
Они будто взвешивали и пытались измерить его.
They weighed and measured him.
Мэгги взвешивала ответ.
Maggie weighed an answer.
Ей непременно надо все взвешивать
She has to weigh up everything. The …
Я ведь и сама взвешиваюсь.
I weigh myself, too, Billy.
Мы бы взвешивали «за» и «против».
We could weigh the pros and cons.
Тэлли знал, что Хауэлл взвешивает свои шансы, как Тэлли взвешивал свои.
Talley knew that Howell would be weighing his options just as Talley weighed his;
Он взвешивает ваш багаж.
He weighs your baggage.
Взвешивает скрытое богатство.
Weighing up the hidden treasure.
verb
Они позволяют тем и другим тщательно взвешивать последствия политики в области торговли, финансов, инвестиций и технологий для развития.
This would allow global and national policymakers to carefully balance the development impact of policies affecting trade, finance, investment and technology.
Возможность не раскрывать личность потерпевших и свидетелей необходимо взвешивать с учетом прав обвиняемого на подготовку своей защиты.]
The non-disclosure of the identity of victims and witnesses needs to be balanced against the right of an accused to prepare his or her defence.]
:: Заключение -- необходимо взвешивать недостатки предложений с точки зрения целостности Статута и эффективного функционирования Суда относительно минимальной предполагаемой экономии.
:: Conclusion -- need to balance disadvantages of proposals to integrity of Statute and efficient functioning of Court against minimal savings envisaged.
Здесь необходимо исключительно тщательно взвешивать интересы коренных народов, программ, учреждений и фондов Организации Объединенных Наций и государств-членов.
This is a fine balancing act, which must consider the interests of indigenous peoples, the United Nations programmes, agencies and funds and Member States.
В числе главных препятствий оратор назвал недостаток ресурсов и необходимость тщательно взвешивать уникальные факторы, которые имеют большое значение для Тонги.
He highlighted as main obstacles the lack of resources and the delicate balancing exercise of significant factors unique to Tonga.
Все нужно проверять и взвешивать.
Checks and balances.
Питер измерял расстояние, время, взвешивал возможности.
Peter was balancing distances and times and odds in his head.
Здесь, среди всего этого великолепия, на чашах весов взвешивались реальные жизни.
Lives hung in the balance here, among the finery.
Сколько мы взвешиваем каждую плановую операцию?
How long do we spend on getting the balance right for every operation we plan?
Не взвешивал «за» и «против», не пытался продумать все до конца.
He had not posed the advantages and the disadvantages and tried to strike a balance. He had not thought it out.
verb
В этой связи следует отметить, что многие государства, не обладающие ядерным оружием, тщательно взвешивают последствия ДВЗИ, который является высшим приоритетом КР.
Therefore, it is worth noting that many non-nuclear-weapon States are pondering the implications of a CTBT, a top priority for the CD.
"НО ГОСПОДЬ ВЗВЕШИВАЕТ СЕРДЦА".
The Lord ponders the heart. Proverbs 21.
Верно, пока не дошло до крайности, я всегда взвешивал разные факторы, прежде чем что-то решить.
Fine. Before I knew that my condition would turn out this badly, I had a lot more stuff to ponder about than us.
Уже достаточно долго, все еще взвешивал.
For a long while, he pondered.
Рэйко принялась взвешивать свидетельства против Хару.
Reiko pondered the evidence against Haru.
Тусклый разум Грота взвешивал различные возможности.
Groth’s dim mind pondered the potentials.
Казалось, он взвешивает опасность слишком откровенного признания.
He seemed to be pondering the dangers of too great frankness.
Он взвешивал наилучший способ получения финального подтверждения, которое искал.
He pondered the best way to get the final corroboration he sought.
Самодовольная улыбка испарилась с лица вождя, когда он принялся взвешивать эту неучтенную возможность.
His smug smile evaporated as he pondered this heretofore unconsidered possibility.
Доктор Игорь долго взвешивал соображения «за» и «против» и в конце концов решил: ничего страшного.
Dr. Igor pondered the arguments long and hard and decided that it didn’t really matter.
— Я думаю, она еще не выбрала. — Она взвешивала свое мнение о нем, пока он осматривался в ее квартире.
"I think she has yet to choose." She pondered him as he wandered around.
В подобии дружеской близости мы еще раз обошли сад, пока он взвешивал ход моих рассуждений.
We walked around the garden again in a similitude of friendship as he pondered my reasoning.
verb
Государственные служащие регулярно проверяют точность весов, на которых агенты по распределению продуктов питания/муки взвешивают товары.
The food/flour agents are regularly checked for the accuracy of their scales by government officials.
Мне теперь нельзя взвешивать?
What, I can't work a scale now?
Болтливая корова даже не стала взвешивать меня.
Cheeky cow hadn't even had me on the scales.
Казалось, Крофорд бесстрастно взвешивает сказанное ею.
Crawford performed a measurement on his cold scales.
— Ты надеешься, что Гурт из Кассау согласиться взвешивать деньги на твоих весах?
Do you think Gurt of Kassau will accept your scales?
* Наблюдающий врач или хирург должен проконсультироваться с двумя врачами; врачи проводят медицинский осмотр, взвешивают все обстоятельства и приходят к заключению о том, что жизнь матери может быть спасена только путем искусственного прерывания беременности.
:: The attending physician or the surgeon must consult two doctors who perform a medical examination, deliberate, and agree that the mother's life can only be saved through the abortion.
Я взвешивал, впустить ее или нет.
I deliberated whether or not to let her in.
Казалось он что-то обдумывал и взвешивал.
He appeared to be deliberating some question with himself.
Генри говорил тихо, но четко и, казалось, взвешивал каждое слово:
Then Henry spoke. His words were low but deliberate and distinct.
Я взвешивал, оставаться ли мне в машине или небрежно сесть на левое крыло.
I deliberated whether to remain in the car or to sit casually on the left fender.
Она долго и тщательно взвешивала возможность довериться Драгану Арманскому;
She deliberated for a long time about whether she should confide in Dragan Armansky.
Леди и джентльмены, тщательно взвешивайте свои суждения и будьте честны сами перед собой.
Ladies and gentlemen, be careful in your deliberations and be true to yourselves.
Соображал он быстрее многих, но, как человек осторожный, все взвешивал, все учитывал, а потому медлил.
The Premier was a man whose mind raced faster than anyone’s in that room, but his deliberations were nevertheless slow, the complexities considered.
— Видишь ли… — Теперь Рэнди, казалось, обдумывал и взвешивал каждое слово. — Это… это очень важный человек в нашей фирме… мое начальство, понимаешь?
"Why," Randy answered, and now he had an air of measuring his words with thoughtful deliberation, "he--he's the Company's man--my boss, you know.
verb
Гаррет взвешивает в руке колоду карточек.
Garrette hefts the stack of cardstock.
Вытягиваю тяжелое длинное древко, взвешиваю на руке.
I pull it out and heft its heavy length.
-- Он показывает на кувалду: -Можете поднять? Я поднимаю и взвешиваю ее в руке.
He points to a sledgehammer. “Can you pick that up?” I pick it up and heft it.
На текущий момент. Гейдж взвешивает топор здоровой рукой. — Сержант Тиель.
For now.’ Gage hefts the axe in his good hand. ‘Sergeant Thiel.
Сэм взвешивал свой топор, выжидая удобного момента, когда кто-нибудь из них отвлечется.
Samm hefted his axe, biding his time, watching and waiting for a possible opening.
Вэн же взвешивал в руке копье, не то что бы враждебно, а так, задумчиво, будто прикидывая, каков его вес.
Van hefted his own spear, not in a hostile way but thoughtfully, as if to find out how heavy it was.
Больше двадцати воинов взвешивали в руках оружие и, едва их соратниками сверху был подан сигнал, бросились в атаку.
More than twenty fighters hefted their weapons and, as soon as the signal was given by one of their fellows above, charged out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test