Translation for "взбалтывать" to english
Взбалтывать
verb
Translation examples
verb
"Смешать, но не взбалтывать"?
Shaken, not stirred?
Размешать, но не взбалтывать.
Shaken but not stirred.
Смешать, но не взбалтывать, разумеется.
Shaken, not stirred, of course.
- Смешать, но не взбалтывать и побыстрее!
Shaken not stirred and fast.
"Перемешайте мой коктейль, но не взбалтывайте".
I'll have mine stirred, not shaken.
..я бы сейчас взбалтывал твое прокисшее молоко
I'd be stirring your curdled milk by now.
Слушай, Стоквелл просто взбалтывает дерьмо, как только его изберут, всё это забудется.
LOOK, STOCKWELL'S JUST STIRRING SHIT UP. AS SOON AS HE'S ELECTED, THIS'LL ALL BLOW OVER.
Я не видел никого, кто наслаждался бы... ароматами лимонной корки и сахара, запахом горящего рома .когда он смешивал, взбалтывал, пробовал... Казалось, будто он не пунш готовит, А обеспечивает благосостояние своего семейства и всех отдаленнейших своих потомков.
I never saw a man so thoroughly enjoy himself... amid the fragrance of lemon peel and sugar, and the smell of burning rum... as he stirred and mixed and tasted... and looked as if he were making, instead of punch... a fortune for his family to last for all posterity.
Затем смешали их с мукой, маслом и еще с разной разностью и принялись взбалтывать всю эту смесь.
Then we stirred them up with flour and butter and things.
Это было особенно интересно в тех случаях, когда эту оптическую смесь взбалтывали птицы.
This was especially interesting when a flock of blackbirds could be stirred into the optic mixture.
— Нет, ты не должен уходить! — вскричала Хвенит, перестав смешивать и взбалтывать свою микстуру и рынком обернувшись ко мне.
“Oh, but you must not!” cried Hwenit, leaving off splashing and stirring the mixture to pounce around on me.
Он держит в руке мартини с водкой, просит взбалтывать, но не размешивать, однако в кинофильмах никогда не показывают, что герой ложится в кровать, чтобы просто выспаться, правда?
Supposed to have a vodka martini, shaken not stirred, now, but the movies never showed the hero going to bed to get sleep, did they?
Сырой ветер взбалтывает, тащит смерчики листвы по серым дорожным колдобинам, горстями сыплет в холодные лужи на дне канав.
A raw wind picks and stirs small spirals of leaves across the broken grey surface of the road and dumps them scattering in the cold puddles of water at the bottom of the ditches.
Я думаю, что самый действительный способ спастись от акулы тот, к которому прибегают сингалезские водолазы, добывающие жемчуг на острове Цейлон. Им приходится обыкновенно пройти несколько сажень под водою, чтобы найти тинистые возвышения, на которых обыкновенно сидят жемчужные устрицы. Встречи с акулами очень часты, и беднягам приходится быть всегда настороже. Наполняя свою корзину устрицами, водолаз все время оглядывается во все стороны. Когда он замечает направляющуюся к нему акулу, то быстро взрывает возвышение, вода взбалтывается и скрывает его из глаз рыбы.
I think the most curious plan of escaping from sharks is that pursued by the Cingalese divers, and often with success.”       “Tell it me, if you please.”       “The divers who go down for the pearl oysters off Ceylon generally drop from a boat, and descend in ten or twelve fathoms of water before they come to the bed of pearl oysters, which is upon a bank of mud: it often happens that when they are down, the sharks make for them, and I hardly need say that these poor fellows are constantly on the watch, looking in every direction while they are filling their baskets. If they perceive a shark making for them, their only chance is to stir up the mud on the bank as fast as they can, which prevents the animal from distinguishing them, and under the cover of the clouded water they regain the surface; nevertheless, it does not always answer, and many are taken off every year.”
verb
Так что, может в следующий раз, ты подумаешь об этом, когда будешь взбалтывать мартини на своей лодке.
So that's something you might want to think about next time you're shaking up the pitchers of martinis on your boat.
В день, когда соседи заявились к нам во двор, отец, по его словам, находился в Эри, Пенсильвания, где взбалтывал пробирки с ядовитым илом и подсчитывал скорость выпадения осадка в местной питьевой воде.
The day the neighbors showed up in the yard, my father had told us he was in Erie, Pennsylvania, shaking up vials of poisonous silt and calculating the rate of sedimentary accretion in the local drinking water.
verb
Нет. Пузырьки взбалтывают воду и способствуют их кормлению.
Nope. the bubbles agitate the water and encourage them to feed.
verb
Битумные ямы продолжают взбалтывать прошлое и выносить кости на поверхность для изучения.
The tar pits continue to churn the past and bring bones to the surface for study.
Но если вода спокойная, а ты взбалтываешь ее палочкой, твое движение заставляет воду течь.
But if you have still water and churn it with a stick, the motion makes the water flow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test