Translation for "взаперти" to english
Взаперти
adverb
Translation examples
adverb
Их держали взаперти и без свиданий с семьями.
The prisoners were locked up and had no family visits.
Почти все свое время эти заключенные проводили взаперти и ничем не занимались в своих камерах.
Such prisoners spent almost all their time locked up and idle in their cells.
Нас держали взаперти на нижнем этаже, тогда как тело мученицы находилось в ее комнате.
We remained locked up on the ground floor while the martyr lay in her room.
Многих из них бывшие хозяева держали взаперти и подвергали систематическим побоям, принуждая спать с клиентами.
Many had been kept locked up, tortured and beaten in order to force them to have sex with customers.
Заключенные в этом учреждении содержались взаперти и выпускались из камер только по какой-либо конкретной причине и в определенное время.
The inmates were locked up in this facility and were only allowed out of their cells for specific reasons and at certain times.
Раз в день ему разрешалось выходить из камеры на пять минут, а иногда он оставался взаперти 24 часа.
He was only allowed out of his cell for a few minutes each day and sometimes remained locked up for 24 hours.
Вопреки определенным сообщениям, данные заключенные не содержатся в очень маленьких камерах и не находятся постоянно взаперти.
Contrary to certain reports, the prisoners concerned were not held in very small cells and were not locked up permanently.
По соображениям безопасности в пределах объекта ограничена свобода передвижения, и мигранты большую часть дня остаются взаперти.
For security reasons, freedom of movement is limited within the facility and migrants remain locked up for most of the day.
Двух из 24 освобожденных женщин на протяжении семи месяцев держали взаперти без доступа к дневному свету.
Two of the 24 women freed had been kept locked up for seven months without ever seeing daylight.
Айлин останется взаперти.
Ilene stays locked up.
-Да, она взаперти.
- Yes. She's locked up.
Целую зиму взаперти...
A whole winter locked up...
Они оба взаперти.
Both of 'em, locked up.
Держите его взаперти?
You keep him locked up?
Он теперь взаперти.
He's all locked up now.
Держите ее в взаперти.
keep her locked up!
Они держат меня взаперти.
They keep me locked up.
Там держали взаперти девушек.
GIRLS ARE LOCKED UP THERE.
У него был брат, а еще сестра-сквиб, он ее держал взаперти… — Вот этому я не верю, — твердо сказала Гермиона и тоже встала. — Не знаю, что с ней было не так, но я не думаю, что она была сквибом.
He had his brother and sister for company, his Squib sister he was keeping locked up—” “I don’t believe it,” said Hermione. She stood up too.
Сибилла сидит взаперти!
Sybil’s locked up somewhere!
Его следует держать взаперти.
He should be locked up.
— Просто держи взаперти.
Just keep it locked up.
— Я не намерена оставаться взаперти.
"I'm not going to stay locked up.
— Они и нас держат взаперти, Марина.
“They’re keeping us locked up, Marina.”
Их обоих следовало бы держать взаперти.
They should’ve both been locked up!
И все навеки взаперти внутри себя.
And all of us are locked up forever within ourselves.
Мы не можем держать его все время взаперти.
We couldn’t keep him locked up.”
– А я-то думала, что они сделают все, чтобы удержать нас взаперти.
„I thought they wanted us to stay locked up."
А Капитан остается Капитаном даже взаперти.
And the Captain was still the Captain, even if she was locked up.
Владельцы огнестрельного оружия обязаны хранить его взаперти.
The owners of firearms are required to keep their weapons under lock and key.
С тех пор они хранились здесь взаперти.
It's been under lock and key since it got here.
Будь моя воля, я бы её взаперти держал.
Yeah, well, I'd keep her under lock and key, if I could.
Или началом жизни Ройбена в качестве подопытного животного, сидящего взаперти, под контролем правительства.
Or the beginning of Reuben’s life as an experimental animal under lock and key and government supervision.
– Скучно же будет этим летом малышам, – вполголоса заметила Тиш. – Думаю, что все теперь держат своих детей взаперти.
“It’s going to be a long summer for the little ones,” Tish murmured. “I think everyone’s keeping their babies under lock and key.”
И не обидно ли, во время как раз такого события (да имея к тому же прямое ко всему отношение) оказаться ни с того ни с сего взаперти!
And what an insult that just when such an event occurs (and one I was directly involved with), I end up under lock and key for no good reason!
На окраине Солласа он никак не ожидал наткнуться на караул, особенно, если учесть тот факт, что по мнению квасаман, все подозреваемые были взаперти и под наблюдением.
Sealing the city's edge with a sentry net was a precaution he hadn't expected even the Qasamans to bother with, given they thought they had everyone under lock and key.
Лотти села на пятки, вымотано глянув на брата. — Он не сможет вечно держать тебя взаперти, — настойчиво сказал Джордж.
Lottie sat back on her heels, shooting her brother a frazzled glance. "He can't keep you under lock and key forever, you know," George insisted.
Глава тридцатая Час 32-й из 45 В воскресенье в шесть часов вечера Джоди вызвали из спальни в особняке Райма на первом этаже, где он все это время сидел взаперти.
chapter thirty Hour 32 of 45 AT 6 P.M. ON SUNDAY they summoned Jodie from Rhyme’s downstairs bedroom, where he’d been under lock and key.
- Если бы мерзавец работал взаперти в лаборатории «Биоаппарата», они не стали бы поднимать столько шума. - Намекаешь на то, что он не в России? - Похоже, - сказал Клейн. - Я изучил его личное дело.
“Or from him,” Klein pointed out. “If Renke was working safely under lock and key in one of their own Bioaparat facilities, they would have far less reason to fear our learning that he is still alive and on the loose.” “You think he’s running his own operation at a laboratory outside Russia?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test