Similar context phrases
Translation examples
noun
Исключить следующие определения: биологические продукты; коррозионные вещества; диагностические образцы; вещества; вещества при повышенной температуре; вещества, опасные для окружающей среды; взрывчатые изделия; взрывчатые вещества; легковоспламеняющаяся жидкость; легковоспламеняющееся твердое вещество; инфекционные вещества; микроорганизмы и генетически измененные микроорганизмы; органические пероксиды; окисляющие вещества; флегматизированное взрывчатое жидкое вещество; флегматизированное взрывчатое твердое вещество; загрязнитель водной среды; пирофорные вещества; пиротехнические вещества; радиоактивные материалы; самонагревающиеся вещества; самореактивные вещества; твердое вещество, способное легко загораться; токсичные вещества; (больничные) отходы; вещество, реагирующее с водой.
Delete the following definitions: Biological products; corrosive substances; diagnostic specimen; elevated temperature substances; environmentally hazardous substances; explosive articles, explosive substances; flammable liquid; flammable solid; infectious substances; micro-organisms and genetically modified micro-organisms; organic peroxides; oxidizing substances; phlegmatized explosive liquid substance; phlegmatized explosive solid substance; pollutant to the aquatic environment; pyrophonic substances; pyrotechnic substances; radioactive substance; self-heating substances; self-reactive substances; spontaneously combustible substances; substances; toxic substances; wastes, hospital wastes; water-reactive substance.
Вместо "для веществ" читать "для перевозки веществ".
For for substances read for the carriage of substances
2.2.51.3 Заменить "Окисляющие вещества" на "Окисляющие вещества и изделия, содержащие такие вещества".
2.2.51.3 Replace "Oxidizing substances" by "Oxidizing substances and articles containing such substances".
Перечень веществ и групп веществ, на которые распространяются
List of substances and groups of substances
a) классификации и перевозки органо-металлических веществ, токсичных при вдыхании веществ, заразных веществ, генетически измененных микроорганизмов, радиоактивных материалов, коррозийных веществ и веществ, вредных для водной среды;
(a) The classification and transport of organometallic substances, toxic by inhalation substances, infectious substances, genetically modified micro-organisms, radioactive material, corrosive substances and substances hazardous to the aquatic environment;
Мановением палочки Гарри направил серебристое вещество в его горлышко.
Harry lifted the silvery substance into it with his wand.
Печально улыбнулся при виде вещества, напоминающего деготь, в котле Рона.
He smiled ruefully at the tarlike substance in Ron’s cauldron.
Используя радиоактивные вещества, мы показали, что РНК может покидать рибосомы, а может и возвращаться в них.
Using radioactive substances, we demonstrated that the RNA could come out of ribosomes and could be put back in.
Абсолютный ноль — самая низкая возможная температура, при которой вещество не содержит тепловой энергии.
Absolute zero: The lowest possible temperature, at which substances contain no heat energy.
Первый мой вопрос был таким: — Можете вы привести пример какого-либо диамагнитного вещества? — Нет.
The first question I ask is, “Can you give me some example of a diamagnetic substance?” “No.”
Древняя наука алхимия занималась созданием Философского Камня, легендарного вещества, наделенного удивительными силами.
The ancient study of alchemy is concerned with making the Sorcerer’s Stone, a legendary substance with astonishing powers.
И он понимал, что случится, если, он выпьет пряное зелье, ведь основой и квинтэссенцией его было то самое вещество, которое так изменило его.
He knew what would happen if he drank this spice drug with its quintessence of the substance that brought the change onto him.
Вода была веществом куда более ценным, чем любое другое: вода была самой жизнью, и потому ее окружала масса обрядов, ритуалов и символов.
Here there was a substance more precious than all others—it was life itself and entwined all around with symbolism and ritual. Water.
А утопление Подателя – величайший секрет фрименов, так как при этом выделялось вещество, объединявшее их, – Вода Жизни, яд, преобразовать который могла только Преподобная Мать.
And the drowning of a maker was the greatest Fremen secret because it produced the substance of their union—the Water of Life, the poison that could only be changed by a Reverend Mother.
— Точно, — подтвердила Гермиона. — Наша проблема в том, что таких же разрушительных веществ, как яд василиска, существует совсем немного и все они слишком опасны, чтобы таскать их с собой.
“Exactly,” said Hermione. “Our problem is that there are very few substances as destructive as basilisk venom, and they’re all dangerous to carry around with you.
Имеется не так уж много фосфоресцирующих веществ.
There are not very many phosphorescent substances.
noun
- посторонние вещества: любое вещество или материал, обычно не сопутствующие продукту;
- foreign matter: any matter or material not usually associated with the product;
Наличие посторонних веществ: Любые вещества, которые обычно не присутствуют в продукте.
Foreign matter : Any matter not normally associated with the product.
m) Посторонние вещества: любое вещество за исключением сушеных яблок.
(m) Foreign matter: any matter other than dried apples.
d) Посторонние вещества: любое вещество или материал, обычно не сопутствующие продукту.
(d) Foreign matter: Any matter or material not usually associated with the product.
Не связаны ли эти «процессы» с обменом веществ между «организмом» и внешним миром? Мог ли бы происходить этот обмен веществ, если бы ощущения данного организма не давали ему объективно правильного представления об атом внешнем мире?
Are not these “processes” connected with an exchange of matter between the “organism” and the external world? Could this exchange of matter take place if the sensations of the particular organism did not give it an objectively correct idea of this external world?
Но разве он не проявился бы в пробах грунта? – Проявился бы? Как? Инородное растительное… или животное вещество?
Wouldn't that have shown in core samples?" "What would have shown? Alien plant matter . or animal?
Атом — основная единица обычного вещества, которая состоит из крошечного ядра (сложенного из протонов и нейтронов), окруженного обращающимися вокруг него электронами.
Atom: The basic unit of ordinary matter, made up of a tiny nucleus (consisting of protons and neutrons) surrounded by orbiting electrons.
– Лабораторные исследования закрывают нам глаза на один очень простой факт, – произнес Кинес. – И факт этот следующий: мы сталкиваемся здесь с веществами и явлениями, возникшими и существующими под открытым небом планеты – где растения и животные ведут нормальный образ жизни.
"Laboratory evidence tends to blind us to a very simple fact," Kynes said. "That fact is this: we are dealing here with matters that originated and exist out-of-doors where plants and animals carry on their normal existence."
Два вместилища, созданные мертвым веществом из мертвого вещества, с неуклюжестью покойников двигались в корпускулярном облаке.
Two containers created by dead matter from dead matter, with the clumsiness of the dead, moved in a corpuscular cloud.
noun
Любое видимое вещество и/или вещество нерастительного происхождения, обычно не сопутствующее продукту, например земля, камни и т.д.
Foreign material Any visible and/or on-vegetable material not usually associated with the product such as soil, stone etc.
Само собой понятно, что человек своей деятельностью изменяет формы веществ природы в полезном для него направлении.
It is absolutely clear that, by his activity, man changes the forms of the materials of nature in such a way as to make them useful to him.
Обмен продуктов, обмен различных веществ, в которых выражается общественный труд, составляет здесь содержание движения.
The exchange of products, the interchange carried out between the different materials in which social labour is embodied, forms here the content of the movement.
Скорее всего, лапки муравьев покрыты каким-то жировым или сальным веществом и потому они пленку поверхностного натяжения воды не прорывают.
The ants probably have a fatty or greasy material on their legs that doesn’t break the surface tension of the water when they hold it up.
Потом один из них спросил: — Что происходит со светом, проходящим под углом через слой вещества, обладающий определенной толщиной и показателем преломления N?
Then they asked, “When light comes at an angle through a sheet of material with a certain thickness, and a certain index N, what happens to the light?”
может изменять лишь формы веществ 13)[22]. Более того. В самом этом труде формирования он постоянно опирается на содействие сил природы.
he can only change the form of the materials.13 Furthermore, even in this work of modification he is constantly helped by natural forces.
Экспериментаторы роняли кусочек вещества так, чтобы он пролетал вблизи от другого, на миг возникала реакция, а они измеряли количество возникавших при этом нейтронов.
They would drop one piece of material through another, and when it went through, the reaction would start and they’d measure how many neutrons they got.
Началась реконструкция завода, в ней принимали участие и архитекторы, и проектировщики-строители, и инженеры, и химики, которым предстояло работать на новом предприятии с раздельной обработкой вещества.
They started to redesign plants, and the designers of the plants were there, the construction designers, and engineers, and chemical engineers for the new plant that was going to handle the separated material.
Мы научились пересылать туда вещество и получать вещество от них.
We can send material across, and get material from them.
Они проверят все вещества, которые там хранятся.
“They’ll go into the materials safe to check it out.”
Что ж, применение этого вещества, мне кажется, совершенно ясно.
I think the use of this material is very clear.
У вас там крошечный объем вещества и никакого давления.
You have a tiny volume of material, and no pressure.
noun
Он чувствовал, как оно вливалось в него словно растворяющее вещество.
he felt it infuse him as a dissolving agent.
– Песок? – спросил Райм, обратив внимание на маскирующее вещество.
"The sand?" Rhyme asked, referring to the obscuring agent.
— А еще я запрашивала исследование на дубильные вещества. Вы нашли что-нибудь?
“I also requested a screen for tanning agents. Did you find any?”
— Это вещества для усиления свертываемости крови, — сказал Винни. — Только не это.
"They're blood-clotting agents," Vinnie said. "Not this one.
Куай-Гон полагал, что стрелы эти отравлены каким-либо веществом.
Qui-Gon guessed that the darts contained a paralyzing agent.
– Если его не смыть сразу, но нет следов никакого едкого вещества.
"Unless it was washed off immediately, but there's no residue of any known corrosive agent.
- Я просмотрел все каталоги химических веществ в галактике, - объявил Мали.
“I searched every record of chemical agents in the galaxy,” Mali said.
Мы также проанализировали остатки того вещества, которое они вводили подозреваемому.
"We've also analyzed traces of the agent from the hypo they used on the suspect.
noun
Ну так вот, одна из мер предосторожности, учтенная при проектировании нового завода, состояла в том, чтобы избегать накопления в одном месте больших количеств радиоактивного вещества. К примеру, если во время работы испарителя откажет вентиль или еще что-нибудь в этом роде, вещества может скопиться столько, что произойдет взрыв.
Now, one of the things they had to avoid in the plant was accumulation. They had problems like when there’s an evaporator working, which is trying to accumulate the stuff, if the valve gets stuck or something like that and too much stuff accumulates, it’ll explode.
Хаос. Вещество хаоса. Если верить одним, то это вещество жизни;
Amorphia. The stuff of chaos. According to some, the stuff of life;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test