Translation for "ветром" to english
Ветром
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Энергия ветра
Wind energy
Скорость ветра
Wind speed
Чтоб от ветра спастись, жестокого ветра,
To be saved from the wind, the merciless wind.
"Оно в шуме ветра "В шуме ветра
It's written in the wind In the wind
- Гейл, не против ветра, не против ветра.
- Gail, away from the wind. Away from the wind.
690)\blur4}Сотни ветров 690)\blur0.4}Сотни ветров
690)\blur4}The winds 690)\blur0.4}The winds
Наклон ветра 45 градусов... Скорость ветра 3/4.
45-degree oblique wind... 3/4 value wind speed.
Изменилось направление ветра.
The wind shifted.
Вывеска скрипела на ветру.
The sign creaked in the wind as they approached.
Может, ты соскучился по восточному ветру?
Do you miss the East Wind?
Внезапно «Испаньола» опять пошла по ветру.
Suddenly the HISPANIOLA came right into the wind.
Пауль сглотнул, повернулся лицом к ветру.
Paul swallowed, faced into the wind of their passage.
ветра не было, а ветки все равно колыхались и шелестели.
and the branches swayed and groped without any wind.
Он подумал, что его разбудил вой ветра.
For a moment he thought the roaring of the wind had woken him.
Несметное воинство рассеивалось, как дым на ветру.
Like a black smoke driven by a mounting wind they fled.
Может быть, я назову это… ветром! Хорошее имя?
Perhaps I can call that… wind! Is that a good name?
всех куда-то уносит вой ветра, коловращение красок;
they were all speeding forward in a howl of wind and swirling color;
Скорость ветра – километров шестьсот-семьсот, – подумала она.
Winds to seven or eight hundred kilometers an hour , she thought.
Мягкие ветры и свирепые ветры.
Soft winds and fierce winds.
Слышались далекие вздохи ветра, или призрака ветра.
There was the distant sighing of wind, or of the memory of wind.
Ветра не было совсем;
There was no wind at all;
Ветра почти не было.
There was little wind;
Ветра, однако, не было…
But there was no wind.
— Нет, не при этом направлении ветра.
No, not with this wind.
От ветра невозможно укрыться, от ветра ничто не заслонит.
There is no escape from the wind, nothing can shelter from the wind.
Ветра, как он понял, больше не были тощими и сердитыми ветрами дня;
The winds, he realized, were no longer the thin, angry winds of the day;
– Испугалась ветра.
Spooked by the wind.
noun
Климат на острове тропический, и, как правило, его смягчают ветры, дующие с моря.
The island is tropical, usually tempered by sea breezes.
Дымовые шашки и слезоточивый газ не были эффективными вследствие сильного ветра, а также из-за нисходящего потока воздуха от вертолетов.
The smoke and tear gas were not effective due to the strong sea breeze and later due to the downdraft from helicopters.
В районе Найроби низкая влажность, умеренная температура и частые несильные ветры в течение дня создают оптимальные условия для естественной вентиляции.
In the Nairobi region, low humidity, moderate temperatures, and frequent breezes during the day offer optimum conditions for natural ventilation.
Для региона Тихого океана, где небольшие островные государства связаны между собой океанскими течениями и ветрами тропических морей, последствия ядерных испытаний являются огромными.
And for the Pacific region, where small island nations are linked by ocean currents and tropical sea breezes, the disastrous effects of nuclear testing are immense.
В разгар демократической революции, принесенной свежими ветрами <<арабской весны>> и вдохновленной не в последнюю очередь женщинами и молодежью, было бы глупо отказывать Палестине в праве на государственность.
In the middle of the democratic revolution brought on by the fresh breeze of the Arabic Spring and inspired, not least, by women and young people, it would be foolish to deny Palestine its right to statehood.
Г-н ПЁРСУ (Гренада) (говорит по-английски): Сто восемьдесят четыре национальных флага, развевающиеся на ветру у штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, символизируют собой одно из самых выдающихся достижений этой Организации.
Mr. PURSOO (Grenada): The sight of 184 national flags fluttering in the breeze at the Headquarters of the United Nations symbolizes one of the greatest achievements of this Organization.
Когда наступит конец света, грешник будет сожжен за свои грехи, и будет высоко поднято развевающееся на ветру знамя Всемогущего, а дух доброй воли восторжествует над злом во всех уголках вселенной.
On the Last Day, the sinner will be burned for his sins and the standard of the Almighty God will be hoisted high, fluttering in the breeze, while the voice of good will prevail over evil in all corners of the universe.
Летела по ветру.
Moving in the breeze.
Здесь наслаждайся ветром.
Here, enjoy some breeze.
Слышна на ветру
Is heard in the breeze
Слушать песню ветра...
# To hear the breeze singing
Это от ветра...
It is merely the breeze.
Чувствуете - изменилось направление ветра?
Feel the different breeze?
Питер! Следуй за ветром!
Lead into the breeze!
Меня шатает ветром.
I'm flapping' in the breeze here.
А как насчет направления ветра?
How about prevailing breezes?
Что в этом ветре?
What is in the breeze?
Наконец опять налетел порыв ветра.
At last the breeze came;
Слоистые туманы подымались и уплывали с ветром, открывая долину.
the mists were lifting and floating away upon the breeze.
Никакого ветра не было, однако листочки кустиков лениво волновались, приятно рябя в глазах.
though there was no breeze, the leaves waved lazily, giving an attractive rippling effect.
А когда привык, то увидел вокруг себя море зелени, которое колыхалось от ветра.
When he could, he saw all round him a sea of dark green, ruffled here and there by the breeze;
Потом Пин вскинул глаза и увидел, что солнце сияет, как прежде, и стяги полощутся на ветру.
Then suddenly Pippin looked up and saw that the sun was still shining and the banners still streaming in the breeze.
Где-то играл оркестр, яркие флаги трепетали на ветру, и дух карнавала витал над толпой.
Somewhere a band was playing, brightly coloured flags were fluttering in the breeze and the spirit of carnival was in the air.
Перед ужином мы зарыли старого Тома в песок, потом постояли немного с непокрытыми головами на ветру.
Before supper was eaten we buried old Tom in the sand and stood round him for a while bare-headed in the breeze.
Минуту спустя они свернули в боковую улочку. Вывеска «Кабаньей головы» слегка потрескивала, хоть ветра не было и в помине.
A minute later they turned the corner into the side street where the Hog’s Head’s sign creaked a little, though there was no breeze.
белые стяги реяли на утреннем ветру, и высоко-высоко серебряными голосами запели трубы.
and white banners broke and fluttered from the battlements in the morning breeze, and high and far he heard a clear ringing as of silver trumpets.
— Арри? — К ним подошла Флер. Ее длинные серебристые волосы развевались на ветру. — Арри, Крюкохват хочет с тобой поговогить.
Fleur had come out of the cottage, her long silver hair flying in the breeze. “’Arry, Grip’ook would like to speak to you.
Только вот не было никакого ветра
But there was no breeze.
Здесь не было ветра.
There was no breeze here.
«Он плывет по ветру», — догадалась Шарина. Но дело в том, что ветра никакого не было!
Drifting in the breeze, Sharina thought, but there suddenly was no breeze.
Здесь совсем нет ветра.
There is no breeze down here.
Не было ни малейшего ветра.
Not a breeze stirred.
Ветра практически не было.
There was almost no breeze.
Листья шелестели на ветру.
The leaves hissed in the breeze.
На ветру полоскалась юбка.
It was a skirt that was fluttering in the breeze.
Перья плясали на ветру.
Feathers danced on the breeze.
Умеренных ветров и температур.
Of temperatures and breezes mild.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test