Translation for "вестфальский" to english
Вестфальский
Translation examples
Что бы кто ни говорил, мы все еще живем в значительном степени в вестфальском мире.
Whatever anyone may say, we are still in a largely Westphalian world.
При отсутствии структуры типа Совета Безопасности ВТО теоретически даже демократичнее (в вестфальском смысле), чем Организация Объединенных Наций.
Since there is no equivalent to the Security Council, this makes the WTO in theory even more democratic (in the Westphalian sense) than the United Nations.
Кроме того, международное право все в большей степени регулируется нормами, структура которых более не соответствует классической вестфальской системе, основанной в целом на принципе взаимности.
Furthermore, international law was increasingly governed by rules whose structure no longer corresponded to the classic Westphalian system, based on reciprocity.
Он сводится к использованию системы Организации Объединенных Наций в качестве инструмента формирования нового видения мировой политики, видения <<пост-вестфальской>> эпохи.
It amounts to using the United Nations system as a vehicle for the development of a new vision of world politics, a vision for the "post-Westphalian" era.
Мы собрались здесь не для того, чтобы обсуждать философские, религиозные или идеологические подходы; мы здесь для того, чтобы найти конкретные и эффективные решения, выходящие далеко за рамки вестфальской модели.
We are not here to debate philosophical, religious or ideological approaches; we are here to give concrete and credible answers that go well beyond the Westphalian model.
Стало очевидным, что такие вопросы, как перемещение населения и болезни, принимающие форму пандемии, являются международными проблемами, которые невозможно решить в соответствии с той концепцией суверенитета, которая была провозглашена в Вестфальском мирном договоре.
It has become apparent that issues such as population displacement and pandemic disease are international concerns which cannot be regulated under the Westphalian concept of sovereignty.
Во внутригосударственной сфере соблюдение обеспечивается государством, но Международный Суд действует в рамках Вестфальских принципов суверенного равенства государств и добровольного подчинения государств международному правопорядку.
In the domestic sphere, compliance was enforced by the State, but the International Court of Justice operated within the framework of the Westphalian principles of sovereign equality of States and of voluntary submission of States to the international legal order.
35. Другие наблюдатели отмечают, что теоретическое равенство государств согласно Вестфальской системе ставится под вопрос реальностями политики силы, экономическими диспропорциями и неблагоприятными торговыми взаимоотношениями.
35. Other observers have pointed out that the theoretical equality of the Westphalian State system is put to question by the realities of power politics, economic imbalance and adverse trade relationships.
41. Другие наблюдатели отмечают, что реалии силовой политики, экономические диспропорции и неблагоприятные торговые взаимоотношения ставят под вопрос теоретическое равенство на основе вестфальской системы государственности.
41. Other observers have pointed out that the theoretical equality of the Westphalian State system is brought into question by the realities of power politics, economic imbalance and adverse trade relationships.
Кроме того, отмечалось, что режим ответственности за нарушение норм, структура которых более не соответствует классической вестфальской системе, такие, как обязательства erga omnes, не может быть одинаковым с режимом, применяемым к нормам, основанным на взаимности.
It was also noted that responsibility for the breach of rules whose structure no longer corresponded to the classic Westphalian system, such as erga omnes obligations, could not be treated in the same manner as rules based on reciprocity.
А если у Портоса и будут сомнения, он на твои вестфальские колбаски соблазнится.
As for Porthos, your Westphalian ham, pate, and goose will do the trick.
Мы ели вестфальскую ветчину, и Гарри проиграл на скачках три тысячи франков.
We ate Westphalian ham and Harry lost three thousand francs on the horses.
Мы проехали деревню с белыми вестфальскими домиками под соломенными крышами.
We drove through a village with white Westphalian houses and thatched roofs and black wooden beams.
Ведь это он один раз так «взволновался», что вышиб челюсть вестфальскому священнику, который не приготовил ему второй бутылки Токайского.
It was he who got into trouble because he broke the jaw of a Westphalian priest who could not find him a second bottle of Tokay.
Ганнибал Лектер сидел в седле мотоцикла, укрывшись в саду, росшем на склоне холма, и завтракал великолепным африканским инжиром, который купил на рынке на улице Бюси, и вестфальской ветчиной.
Hannibal Lecter sat on his motorcycle in a hillside orchard, breakfasting on some excellent African figs he had found in the Rue de Buci market, along with a bite of Westphalian ham.
Через три часа Куинн сменил ее за рулем, а еще через два они остановились заправиться и поесть в «гастхаузе» отличных вестфальских сосисок с картофельным салатом. Такие «гастхаузы» встречаются каждые две-три мили на главных автомобильных дорогах Германии.
Quinn spelled her at the wheel after three hours, and after two more they paused for fuel and a lunch of meaty Westphalian sausages and potato salad at a Gasthaus, one of the myriad that appear every two or three miles along the major German routes.
Столовая в Мелбери Лодж выглядела так же весело, но по другой причине. Темное красное дерево, турецкие ковры, массивные кресла, запах кофе, бекона, табака и обсыхающих мужчин: с самого рассвета они рыбачили под дождем. Обильный завтрак, который они заслужили в полной мере, был в самом разгаре. На покрытом белой скатертью широком столе стояли подогретые тарелки, чашки с кофе, корзинка с тостами, вестфальская ветчина, горячий пирог и форель, которую они выловили нынешним утром.
The breakfast-​room at Melbury was cheerful too, but in a different way. Sombre mahogany, Turkey carpet, ponderous chairs, the smell of coffee, bacon and tobacco and wet men: they had been fishing since dawn and now they were half-​way through the breakfast to which they were entitled, a breakfast that reached all over the broad white table-​cloth: chafing dishes, coffee-​pots, toast-​racks, a Westphalian ham, a raised pie as yet untouched, the trout they had caught that morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test