Translation for "весом" to english
Весом
adjective
Translation examples
adjective
И вы, юристы, должны придать правовым нормам должный вес, обеспечить их справедливость и эффективность во имя нашего общего будущего.
You of the legal profession must make the rule of law weighty, just and unrelenting for their sake and future.
Тот факт, что многие из фармацевтических компаний, которые ранее всячески сопротивлялись снижению цен на свою продукцию, сейчас спешат снизить их до уровня (или даже ниже) цен на конкурирующие незапатентованные медикаменты, красноречиво говорит о том, что довод об издержках на исследования и разработки не столь весом, как это утверждалось.
The fact that many of the pharmaceutical companies that were extremely resistant to reducing their prices are now scrambling to match (and undersell) the prices of competing generics is a telling demonstration of the fact that the argument about R & D costs might not be as weighty as previously asserted.
Но даже если и так… Я отвечу тебе, как отвечал мой отец тем, кто сперва действует, а потом думает: «Камень тяжел, и песок весит немало;
And if so, I'll give you my father's answer to those who act without thinking: 'A stone is heavy and the sand is weighty;
— Но уж весомые наверняка, не так ли? — Весом с планету.
“Is it a weighty matter, then?” “Aye, if a planet’s weighty.”
Эти шесть букв давили на них своим весом.
That six-letter word was weighty with its significance to them.
Все тело Киммерийца задрожало от удвоившегося веса, но он все не отпускал тяжелую плиту, стоя в нерешительности.
Conan’s thews quivered with the strain of holding the weighty door alone, yet he hesitated.
Он помолчал с минуту, задумчивый, сосредоточенный, будто мысленно взвешивал свой ответ на каких-то одному ему ведомых весах.
He thought a moment, pensive in his concentration, as though pondering some weighty ethical matter.
Ричард набрал вес, часто обедая вне дома, – выступал в клубах, на важных собраниях, значительных встречах.
He was putting on weight; he was eating out a lot; he was making speeches, at clubs, at weighty gatherings, substantial gatherings.
— Моя бедная спина! Это на пределе моих возможностей, девка, учитывая еще вес мокрой одежды.
He pretended to stagger under her weight, saying, “My poor back, wench! I’m nearly beyond my abilities, with you so weighty with wet wool.”
Их тела, по весу и размеру составляющие примерно треть человеческого корпуса, были сегментированы подобно телам насекомых: небольшое сухощавое брюшко свисало между четырех широко расставленных тонких двигательных конечностей;
Their bodies, one third again as weighty and massive as a human's, were segmented like an insect's: a small, compact abdomen hung between the four, wide-spread, slender walking limbs;
Миляга повернулся спиной к этому зрелищу и зашагал к Просвету, заметив еще одно создание, обладавшее достаточным весом, чтобы противостоять нападкам ветра: мужчина в одеянии того же цвета, что и разорванные в клочья палатки, скрестив ноги, сидел на земле не более чем в двадцати ярдов от источника яростной бури.
Gentle turned his back on the sight and strode on towards the Erasure, catching sight-of another soul here weighty enough to resist the assault: a man in robes the color of the shredded tents, sitting cross-legged on the ground no more than twenty yards from the fury’s source.
adjective
— Нет, другое. — Аппетит? — сказал Думмер. — Вес?
‘No, not that,’ said Ridcully. ‘Appetite?’ said Ponder. ‘Weight?’
Но все равно на этой дороге Ламокс не оставит следов, несмотря на свой гигантский вес.
but still a paved road that would show little sign of Lummox's ponderous progress,
Он, под весом воды и дьякона, тяжело пошел вниз. Тот перехватился выше.
It sank down, ponderously, his extra poundage adding to the weight of the water. He clawed higher.
Колофтианин вернулся и со звоном поставил мешок, весивший около семи килограммов.
The Koloftu came back with a bag which he set down with a ponderous clank (it weighed over seven kilos).
Теперь она тоже слышала глухой стук шагов, медленных и тяжелых, словно идущий весил целую тонну.
She could hear it now, a dull thudding of footsteps, slow and ponderous. As if whatever made them weighed a ton.
Ныне он был озлоблен, грубоват и набирал вес – громадный мужик, ставший тяжеловесной занозой в заднице, ибо всегда гладил людей против шерсти.
Now he was bitter, gruff, and putting on weight – a big man who had become ponderous, and a pain in the ass: he just rubbed people the wrong way.
— Но… — Джим взглянул на возвышавшуюся над ним тридцатифутовую фигуру, которая, казалось, опиралась на прибрежные камни всем весом, соответствующим существу таких размеров. — Но как ты умудряешься ходить по грязи?
“But - “ Jim looked at the towering thirty - foot figure, which seemed to be bearing down on the stones of the beach beneath its feet with entirely normal ponderousness for a body of that size. “How did you manage to walk above the mud?
Статуэтка оказалась легче, чем была, но заметно набирала вес по мере возвращения в нее магической силы. Значит, нетрудно будет понять, когда снова можно вызвать коня.
It seemed lighter to him, drained of substance, but even as he stood there pondering it, he felt a slight shift as the weight increased and its magic began to gather. In that way the figurine would tell him when he could call upon its powers again.
И весы побольше! — Твоя предусмотрительность восхищает, — сказал декан. — Ведь у библиотекаря, когда он почувствует себя немного лучше, может возникнуть желание искупаться. — Раз так, — вставил Думминг, — я пойду схожу за чародалитом и записными книжками.
And the big set of scales.' 'Good thinking, Archchancellor,' said the Dean. 'He may want to take a swim when he's feeling better.' 'In that case,' said Ponder, 'I think I'll get my thaumodalite and my notebooks.
adjective
Распределение веса и нагрузки на оси
Weight and axle load distribution
Вес и размеры грузовых единиц,
Weights and dimensions of loading units in intermodal transport
ВЕС И ГАБАРИТЫ ИНТЕРМОДАЛЬНЫХ ГРУЗОВЫХ ЕДИНИЦ
WEIGHTS AND DIMENSIONS OF INTERMODAL LOADING UNITS
Автомобильные весы с нагрузкой на 2 колеса
3. 2 Wheel load scale
КОНТРОЛЬ ЗА ВЕСОМ И РАЗМЕРАМИ ГРУЗОВЫХ ЕДИНИЦ,
MONITORING OF WEIGHTS AND DIMENSIONS OF LOADING UNITS
M. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ВЕСА И НАГРУЗКИ НА ОСИ
M. WEIGHT AND AXLE LOAD DISTRIBUTION
- Вес распределение нагрузки и буксировки.
- Weight distribution loading and towing.
Тележка загружена кирпичами для веса.
Cart was loaded with bricks for ballast.
А эти – настоящие, несущие вес.
These are the real load-bearing ones.
что сбросила лишний вес?
Oh, there, there. Did I tell you I've lost loads of weight?
И этот заряжён, по весу чувствую.
This one's loaded. I can tell by the weight.
А то, что заряженный пистолет весит около килограмма.
Well, a loaded pistol weighs about two pounds.
Например, вес пистолета с пулями и без.
Like the weight in the hand of a gun that's loaded.
На спине, поклажа весом 7 килограммов на спине.
On their backs, a load weighing 11 pounds on their backs.
Так. Грузовик, полный птиц, взвешивают на весах-платформе.
Now, a lorry load of birds are being weighed on a weigh bridge.
Вроде "Си-130", которые после погрузки весят свыше двухсоттонн.
...to overloaded transport planes like C-130s... which, fully loaded, weigh in excess of 200 tons.
Однако это слабое и прелестное создание весило сто двадцать фунтов – весьма солидное прибавление к тяжелой поклаже, которую приходилось тащить ослабевшим и голодным собакам.
She was pretty and soft, but she weighed one hundred and twenty pounds—a lusty last straw to the load dragged by the weak and starving animals.
Гроб на платформе, который они с Весом вытащили туда, был снова закрыт.
The coffin on the loading dock was closed again.
– Я полагаю, ему потребуется снаряжение, и весить оно будет немало.
I figure he will need equipment, a heavy load of it.
Я тщательно почистила, смазала и зарядила «смит-и-вес-сон».
I cleaned the Smith & Wesson carefully and loaded it.
– И не намекнул, каков мог быть предполагаемый вес груза?
'And no hint of the anticipated weight of the return load, either?' he asked.
С полным магазином – 25 патронов – он весит четыре килограмма.
With a loaded 25-round magazine attached it weighs four kilos.
К сожалению, я поздно поняла, что для меня это слишком большой вес.
Unfortunately, I realized too late that the load was too heavy for me.
С обоих концов присоединили по миниатюрному зонтику распределителя веса.
Load-spreaders, like miniature umbrellas, were attached to each extremity.
Даже двух таких не хватит, чтобы выдержать вес кадета.
Even two of them would not have the load-bearing capacity to be the foundation for a successful bridge.
— Да, норвежец. Он обвиняет нас, а мы его: он переборщил с максимальным весом.
The Norwegians, yes. He blames us, but we blame him because he tried to transfer more than the maximum load.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test