Translation for "весной" to english
Translation examples
noun
Весна 2001 года - весна 2003 года
Spring 2001 to spring 2003
Сроки: весна 2006 года весна 2007 года.
Duration: spring 2006 - spring 2007.
График работы: весна 2001 года - весна 2003 года.
Time schedule: Spring 2001 - Spring 2003.
После зимы наступает весна, и весна знаменует собой окончание суровой зимы.
Winter evolves into spring and spring brings an end to winter's hardness.
Была весна. Весну сменило лето.
* was in the spring * * and spring became summer *
Вот, весна наступает.
Spring's coming.
идёт весна 41-го, этой весной беда готовится, этой весной беда готовится...
It's spring of '41 It's spring, the evil comes
О несчастная весна
O unhappy spring!
А затем весна
And then, spring
Скоро придет весна.
Spring at last.
В Томении весна.
Spring in Tomainia.
Только до весны.
Just till spring.
– Ты – Сихайя, – сказал он. – Весна Пустыни…
"You are Sihaya," he said, "the desert spring."
Даже Могильные Топи весна еще подернет зеленоватой пеленой, но здесь не могло быть ни весны, ни лета.
Even to the Mere of Dead Faces some haggard phantom of green spring would come; but here neither spring nor summer would ever come again.
Весной он носил корону из лесных цветов.
In the spring he wore a crown of woodland flowers.
Многим надеждам суждено увянуть в эту горестную весну.
Many hopes will wither in this bitter Spring.
Прошлой весной он частенько здесь бывал, потом пропал – и вот опять объявился.
He was in and out pretty often last spring;
Были слухи, что тебя и в живых нет, но я-то тебя с весны дожидаюсь.
They said you were dead; but I’ve been expecting you since the spring.
А тогда, может статься, и встретим новую весну в ивняках Тасаринена.
Then in the willow-meads of Tasarinan we may meet in the Spring.
Вот какова благодарность за внимание, которым я удостоила вас прошлой весной?!
Is this your gratitude for my attentions to you last spring?
Стояла чудесная весна, но ни люди, ни собаки не замечали ее.
It was beautiful spring weather, but neither dogs nor humans were aware of it.
Весна, думалось мне, но для весны было холодно.
Spring, I thought, but it was cold for spring.
Но в этом году была весна, влажная и мягкая весна.
But this year it had been spring, a wet gentle spring.
Так зима сменилась весной, а весна — летом…
And so the winter became spring, and spring became summer.
– Не так, как весной.
Not as bad as in the spring.
Была когда-то весна, теперь грядет зима, а потом снова наступит весна.
There had been spring and there would be winter. But then spring again.
Весна весной, но еще холодно.
Spring had come but it was still cold.
У нас здесь всегда весна.
It is always spring here.
Но ведь сейчас весна, не так ли?
Or someone… But of course, it /was/ spring, was it not?
Мы наблюдаем то, что некоторые называют весной народов арабского мира.
We are witnessing what some have called the springtime of peoples in the Arab world.
88. Появляющаяся в Антарктике весной <<озоновая дыра>> является одним из наиболее разительных проявлений изменения климата.
88. The Antarctic springtime ozone hole is one of the most dramatic manifestations of global change.
И, сделав это, мы сможем отдать себе отчет в том, что слезы этого столетия подготовили почву для новой весны человеческого духа.
And in doing so we shall see that the tears of this century have prepared the ground for a new springtime of the human spirit.
Появление <<озоновой дыры>> над Антарктикой на сезонной основе (в то время, когда в Южном полушарии бывает весна) наблюдается до сих пор.
The seasonal occurrence of the Antarctic ozone hole (during southern hemisphere springtime) has continued up to the present time.
Авторы добавляют, что весной в оспариваемом районе самки оленей производят на свет потомство, поскольку здесь тихо и спокойно.
The authors add that female reindeer give birth to their calves in the disputed area during springtime, because the surroundings are quiet and undisturbed.
Стратосферные облака полярной области в пределах вихревых потоков служат благоприятной средой для разрушающих озон фотохимических реакций, катализатором которых является солнечный свет ранней весной.
Polar stratospheric clouds within the vortex provide a substrate for the ozone-destroying photochemical reactions that are catalysed by early springtime sunlight.
Например, подробные данные были собраны правоохранительными органами по результатам проведенной ими операции "Весна", объектом которой стал клуб мотоциклистов "Ангелы ада" в Квебеке.
For example, detailed data was obtained from law enforcement files, following a crackdown on the Hell's Angels motorcycle club in Quebec (Operation Springtime).
Спрос на подобное консультирование резко возрастает каждой весной перед вступительными экзаменами, однако общая тенденция свидетельствует о неуклонном увеличении спроса на подобные услуги.
Every year in the springtime, before the entrance exams, the demand for such counselling grows immensely; however, the overall tendency shows continuous growth in the demand for such services.
Однако в докладе также отмечается, что появляющаяся весной над Антарктикой <<озоновая дыра>> в сентябре 2000 года достигла рекордных размеров -- почти 30 млн. кв. км.
However, the report also notes that the springtime ozone hole over the Antarctic reached a record area of almost 30 million square kilometres in September 2000.
57. Г-н МАРТИНО (Святейший Престол) привлекает внимание к положению детей во время вооруженных конфликтов, которые превращают "весну жизни", как определяет детство Святейший Престол, в смертоносный ад.
57. Mr. Martino (Observer for the Holy See) drew attention to the situation of children in armed conflicts, which changed the “springtime of life”, as the Holy See regarded childhood, into a deadly winter.
-Да - ...весна, эм...
- Yeah. - ...springtime, um --
- Может быть всю весну.
- I'd say springtime?
Да, весна уже.
Yes, it's springtime already
Конечно, весна ведь.
Of course. It's springtime.
О, весна, я думаю.
Oh, springtime I think.
Но высказав недовольство весной...
Make a springtime complaints.
И лучше, чтобы весной.
In the springtime, preferably.
– На дворе весна, холодов больше не будет, – возразил сосед.
“It’s springtime, and you won’t get any more cold weather,”
Ты ведь не станешь рубить по весне на дрова цветущие деревца?
Do you cut down groves of blossoming trees in the springtime for firewood?
А где-то была весна.
And somewhere in there was springtime.
В этом месте была весна.
It was springtime here.
Сейчас была зима, а не весна.
This was winter, not springtime.
Видны признаки весны.
Traces of springtime.
По-видимому, стояла весна.
It seemed to be springtime.
Настоящая ядерная весна.
A veritable nuclear springtime.
В Париже пахло весной.
Paris smelled of springtime.
Но весной надо быть начеку.
But you had to be careful in springtime.
– И она родилась даже не весной!
“And it wasn’t even a springtime baby!
Весна. Когда она возвращается, всегда весна.
Springtime. It is always spring when she comes back.
Мой юный друг, какое беспокойство вижу я этой весной! Представители вашего народа очень встревоженные, очень напуганные! — Бинабик махал руками, изображая бурное волнение. — В далеких местностях король не знаменит, в Эрнистире питают страх к нему.
my young friend, what disturbances I find this springtide! Your peoples are very upset, very frightened!" Binabik waved his hands in mock-agitation. "In the outlying provinces the king is not popular, is he? And they are fearful of him in Hernystir.
noun
34. В сентябре в партнерстве со Cтруктурой <<ООН-женщины>> было проведено мероприятие высокого уровня, которое было посвящено расширению экономических прав и возможностей женщин в интересах миростроительства и на котором председательствовала первый заместитель председателя правительства, министр иностранных и европейских дел Хорватии Весна Пусич.
34. In September, a high-level event on women's economic empowerment for peacebuilding was convened in partnership with UN-Women, which was chaired by Vesna Pusić, First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign and European Affairs of Croatia.
— ему принадлежало очень красивое кавалерийское седло, подбитое зеленым плюшем и украшенное двойным рядом гвоздей с серебряными шляпками, да пара блестящих медных стремян и вполне подходящий чепрак первосортного серого сукна с черной каймой по краям, заканчивающейся густой черной шелковой бахромой, poudré d’or[21], — все это он приобрел в гордую весну своей жизни вместе с большой чеканной уздечкой, разукрашенной как полагается. — — Но, не желая делать свою лошадь посмешищем, он повесил все эти побрякушки за дверью своего рабочего кабинета и благоразумно снабдил ее вместо них такой уздечкой и таким седлом, которые в точности соответствовали внешности и цене его скакуна.
In the estimation of here and there a man of weak judgment, it was greatly in the parson's power to have helped the figure of this horse of his,—for he was master of a very handsome demi-peaked saddle, quilted on the seat with green plush, garnished with a double row of silver-headed studs, and a noble pair of shining brass stirrups, with a housing altogether suitable, of grey superfine cloth, with an edging of black lace, terminating in a deep, black, silk fringe, poudre d'or,—all which he had purchased in the pride and prime of his life, together with a grand embossed bridle, ornamented at all points as it should be.—But not caring to banter his beast, he had hung all these up behind his study door: and, in lieu of them, had seriously befitted him with just such a bridle and such a saddle, as the figure and value of such a steed might well and truly deserve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test