Translation for "вершинами" to english
Translation examples
noun
черный конус, вершина которого направлена вниз.
A black cone with the vertex pointing downwards.
Каждый из этих полюсов переходит в последующую вершину, представляющую зависимую переменную.
Each of these edges enters into a subsequent vertex representing a dependent variable.
Эти светоотражающие устройства должны иметь форму равностороннего треугольника с вершиной, обращенной кверху, и одной горизонтальной стороной.
These retro-reflectors shall have the shape of an equilateral triangle with one vertex uppermost and one side horizontal.
Эти светоотражающие приспособления устройства должны иметь форму равностороннего треугольника с вершиной, обращенной кверху, и одной горизонтальной стороной.
These reflex-retro-reflectors shall have the shape of an equilateral triangle with one vertex uppermost and one side horizontal.
(Феликс) Вершина пренадлежит нам!
(Felix) vertex belongs to us!
В первую очередь его волнует вершина.
First of all it cares vertex.
Это была последняя вершина с Рейнхольдом.
It was the last vertex with Reinhold.
На такие вершины не нужно совершать восхождения.
At a vertex does not need to climb.
Эта вершина параболы сводит меня с ума.
This vertex of the para-boola is driving me nuts.
Тут мы применяем алгоритм Дикстры, обращаясь к каждой вершине рекуррентно, что обеспечивает кратчайший путь.
We then utilize Dijkstra's algorithm, visiting each vertex recursively, guaranteeing the shortest path.
Эта вершина – товарищ Грэм.
This vertex is comrade Dan.
– Что такое «Вершина»?
What do you mean by the Vertex?
Лишь в такие мгновения появляется Вершина.
Only at that moment does the Vertex appear.
Соответственно вершина опускается, и верхний угол начинает казаться шире.
Consequently the vertex is getting shorter, the summit angle flatter;
Мы можем довериться свету, ко­торый источает Вершина.
We can let ourselves be guided by the light emanating from the Vertex.
– Мои коллеги создали группу и называют себя «Па­ломники Вершины».
My colleagues at work have formed a group, and they call themselves the Pilgrims of the Vertex.
Каждая вершина каждого треугольника либо является общей для еще одного или двух треугольников, либо такой общности не имеет.
Each vertex of each triangle shares self with zero, one, or two other triangles.
Или, если мы все еще говорим об окружности, это может быть центральный угол, то есть угол, вершина которого находится в центре.
Or, staying with a circle as the space, you may mean the central angle, and that’s the angle whose vertex is at the center.”
Ты поверила в эту историю о Вершине, ко­торая заинтересовала меня, хотя раньше я не слышала ничего подобного.
You believed in the story of the Vertex, which, although I've never heard of it before, seems to me an interesting one.
Затем трое мужчин воинов создали треугольник снаружи этого круга, где Сильвио Мануэль был вершиной треугольника, указывающего на юго-восток.
Then the three male warriors made a triangle outside the circle with Silvio Manuel at the vertex that pointed to the southeast.
noun
Мы как будто бы забрались на вершину горы.
It is as if we are now at the top of the mountain.
- при приближении к вершине подъема 5
- on the approach to the top of a hill 5
На вершине холма нам строить запрещено.
We may not build on top of the hill.
<<Никогда не измеряйте высоту горы, пока не достигните ее вершины.
Never measure the height of a mountain until you have reached the top.
145. Кассационный суд находится на вершине судебной пирамиды Монако.
145. The Court of Review is at the top of Monaco's judicial pyramid.
Это подобно сизифову труду - пытаться взгромоздить камень на вершину горы.
This is similar to Sisyphus' labour of lifting the rock to the top of the mountain.
После этого перпендикулярно к исходной линии проводится касательная S к вершине подголовника.
The tangent S to the top of the head restraint is drawn perpendicular to the reference line.
* В результате естественного отсева высших руководителей-мужчин по причине ухода на пенсию или смерти, есть все основания полагать, что женщины, которые сейчас в огромном количестве толпятся у самого подножия вершины власти, вскоре взойдут на эту вершину.
With natural attrition of top male leadership through retirement and death, it stands to reason that women, now poised in unprecedentedly large numbers at the threshold of top leadership, will ascend to this level.
c) вершина пирамиды - центральный, или национальный уровень и его технические службы.
(c) The top of the pyramid represents the central or national level and its technical services.
Выставка закрыта, Вершина.
Exhibit's closed, Top.
(Райнхольд) Вершины покорены.
(Reinhold) Tops invasion.
На самую вершину.
To the top.
Зенит - значит вершина.
Zenith means top.
Пять секунд вершины.
Five seconds tops.
На самой вершине.
At the top.
И на вершине...
And at the top...
К вершине, Джерри.
To the top, Jerry.
До вершины все равно не доберешься.
You’ll never get to the top anyway.’
И очнулся я на вершине горы.
And naked I lay upon the mountain-top.
На вершине стояла приемная комиссия.
On top of the cliffs stood a reception committee.
Они были на вершине голого утеса;
They had now climbed up to the top of a great hump of bare rock.
К убийству на вершине самой высокой из башен замка…
To murder at the top of the highest tower…
и оттуда, с вершины, увидели они утреннюю землю.
and they looked out from the hill-top over lands under the morning.
Почти что стемнело, и сил у них не было никаких, когда они наконец взобрались на вершину.
The light was nearly gone, and they were all exhausted, when at last they reached the top.
Хватит и небольшого подъема, ибо с вершины гора не видна».
From the top of the mountain, you cannot see the mountain.
Рон как самый длинноногий первым добрался до вершины.
Ron’s legs were the longest and he reached the top of the hill first.
Он поднимался в ночь, прямо к окну на вершине башни
and he rose into the night, flying straight up to the windows at the very top of the tower
– Как он может сидеть на вершине трона, у которого вообще нет вершины?
“How can he sit on the top of something that ain't got no top?”
Они достигли вершины.
They reached the top.
Вот я уже на вершине.
I have reached the top.
Они были на вершине лестницы.
They were at the top of the stairs.
Мы добрались до вершины.
We reached the top.
Они вскарабкались на вершину.
They clambered to the top of the range.
— Что — рядом с вершиной?
“What, near the top?”
Их вершины сошлись.
Their tops came together.
noun
Иногда кажется, что мы перепрыгиваем с вершины на вершину, в то время как наши народы стонут, попадая из одной бездны в другую.
It sometimes seems that we jump from summit to summit while our peoples keep moaning from abyss to abyss.
Горные вершины с преобладанием мха и лишайника
Moss-and lichen-dominated mountain summits
Вопрос заключается не в том, достигнут ли они вершины, а в том, когда это произойдет.
The question was not whether they would reach the summit, but when.
viii) наличие террас, седловин и проходов близ вершины;
(viii) Summit terraces, saddles and passes;
Наши народы имеют право подняться на вершины процветания.
Our peoples have the right to reach the summits of prosperity.
Людей, которые могли общаться с вершинами гор, называли апачеты.
People with that knowledge could communicate with the mountain summits, or apachetas.
Однако при поддержке и помощи международного сообщества они достигнут этой вершины равенства.
With the support and encouragement of the international community, however, women would reach that summit of equality.
Осадочный покров на вершинах гайотов варьируется от 100процентного до почти отсутствующего.
Sediment cover on the summits of guyots ranges from nearly completely sediment covered to nearly sediment free.
15. Можно предположить, что разрешения на разведку будут охватывать бóльшую часть вершин гайотов на глубине менее 2500 м и что от блоков будет производиться отказ по мере выявления неблагоприятных районов в окрестностях данной вершины.
15. It may be considered that exploration leases would cover most of the summit area of guyots above 2,500 meters water depth and that blocks would be relinquished as unfavourable areas are identified along a given summit.
Вон та вершина.
That's the summit.
Забудь про вершину!
Forget the summit!
" Путешествие к Голубой Вершине".
Blue Summit Travel.
Это отряд " Вершина".
This is summit team.
- Да, на вершине.
-There, on the summit.
Подожду до вершины.
I'll wait till we summit.
Мы подходим к вершине.
We're approaching the summit.
Достичь вершины это...
For get the summit. Just be...
Сам же направился в тайный покой у вершины Башни;
But he himself went up alone into the secret room under the summit of the Tower;
Я находился на вершине волны, когда нос шхуны прорезал соседнюю.
I was on the summit of one swell when the schooner came stooping over the next.
Есть экстаз, знаменующий собою вершину жизни, высшее напряжение жизненных сил.
There is an ecstasy that marks the summit of life, and beyond which life cannot rise.
Он склубился в дальнюю гору, вершина ее разгорелась и полыхнула ало-зеленым пламенем.
It shaped itself like a mountain seen in the distance, and began to glow at the summit. It spouted green and scarlet flames.
Лежа на дне и поглядывая по сторонам, я не раз видел голубую вершину громадной волны у себя над головой.
Often, as I still lay at the bottom and kept no more than an eye above the gunwale, I would see a big blue summit heaving close above me;
Вот, наконец, они оказываются на вершине.
At last they are at the summit.
Они достигают вершины.
They have reached the summit.
Наконец они достигли вершины.
At last they reached the summit.
На вершине какая-то тьма.
A certain darkness at the summit.
Наконец добрались до вершины.
They arrived at last at the summit.
– А на вершине у вас что-нибудь есть?
“Do you have anything at the summit?”
– Ты поднимался на эти вершины? – Нет.
'Did you climb to the summits?' 'No.
Он смотрел на вершину надежды и на вершину отчаяния, смотрел и молчал: он ждал.
He looked, looked at the summit of hope, at the summit of despair-looked, and did not speak. He was waiting.
одна из них находилась на вершине этого холма.
There was one on the summit of that hill.
Они шли выше, к вершине горы;
They passed on, up the summit.
noun
Стремитесь к самым высоким вершинам, и вы их достигнете.
Reach for the highest peak, and you will seek.
Расположенные на вершинах гор ледники являются основными источниками пресной воды.
The glaciers on mountain peaks are the most important source of fresh water.
Наивысшая точка - вершина горы Сен-Кристофельберг (375 м) на острове Кюрасао.
The highest point, at 375 m, is the peak of St. Christoffelberg on Curaçao.
В конце разговора на этой вершине Отец Времени сказал ему следующее: <<Иди и вещай людям истину>>.
Following a dialogue on that peak, Father Time told him: "Go and tell the truth to man".
В это же время другая группа предполагаемых преступников-террористов расположилась на вершинах окрестных холмов.
Also, another group of alleged terrorist criminals was posted on the adjoining mountain peaks.
На севере протянулась гряда Пентадактилос, а на юго-западе - Троодос с вершиной Олимпия (1953 м).
Pentadaktylos in the north and Troodos in the south-west culminating in the peak of Mount Olympus (1,953 m).
Самой высокой вершиной является Джебель-Шамс, высота которой достигает 3 009 метров.
The highest peak in these mountains is Jabal Shams, which reaches a height of 3,009 m.
Самой высшей точкой Кипра является вершина Олимпия (1 953 м) в горной цепи Троодос.
Cyprus' highest peak is Mount Olympus (at 1953 m) in the Troodos range.
Подножье осталось далеко внизу, и при наличии мужества и решимости вершина горы должна быть вскоре покорена.
The foot of the mountain is far behind us and, with some courage and determination, the peak of the mountain should be conquered soon.
Кто покорит вершину?
It's our peak!
Ты достиг вершины.
You have peaked.
Я достиг вершины, Кевин.
I'm peaking, Kevin.
Три вершины Lavaredo ...
Three peaks of Lavaredo ...
Снежные вершины видишь?
You see those snow-peaks?
Что за теми вершинами?
What's beyond those peaks?
Ты будешь шагать от вершины к вершине, я уверена.
You'll go from peak to peak, I'm sure. I'm very serious about the spare.
14 самых высоких вершин мира
- World's 14 highest peaks.
Это Артао наша вершина.
This is Artao our peak.
Дошел почти до вершины .
"I've almost reached the peak.
На ее вершине поблескивал нетающий снег.
On its highest peak snow yet unmelted was gleaming pale.
Уже близок был горный кряж, но высокие вершины Трайгирна едва виднелись в темном небе.
The hills drew near, but the tall peaks of Thrihyrne were already dim against the darkening sky.
Утро выдалось прохладным, в долинах и впадинах клубился подкрадывавшийся к ледникам и вершинам туман.
The morning was cool, and mists were in the valleys and hollows and twined here and there about the peaks and pinnacles of the hills.
Вдали была видна двуглавая гора; обе странные скалистые вершины ярко сияли на солнце.
On the far side of the open stood one of the hills, with two quaint, craggy peaks shining vividly in the sun.
Они были на берегу бурливой речонки, впереди возвышались горы: ранние солнечные лучи брызнули из-за вершины.
They were by the banks of a swift narrow river. Ahead mountains loomed: a tall peak was catching the first rays of the sun.
Дальше взблескивала, точно поверх серой тучи, высокая вершина Метхедраса, последней из Мглистых гор.
Beyond there glimmered far away, as if floating on a grey cloud, the white head of tall Methedras, the last peak of the Misty Mountains.
В ясную погоду можно было увидеть ее вершину, но редко кто смотрел в ее сторону, ибо даже в утренних лучах солнца она казалась зловещей и устрашающей.
Only its high peak could they see in clear weather, and they looked seldom at it, for it was ominous and drear even in the light of morning.
Темень отступила, далеко на западе горел закат, озаряя долину Андуина, и розовели в ясном небе снеговые вершины гор.
The darkness had been dispelled, and far away westward sunset was on the Vale of Anduin, and the white peaks of the mountains blushed in the blue air;
– Прежний хозяин Хавата, к несчастью, был не слишком состоятелен и не мог поднять своего ментата к вершинам разума – что есть право ментата.
"Hawat, unfortunately, had a master whose resources were poor, one who could not elevate a Mentat to the sublime peaks of reasoning that are a Mentat's right.
Ура, слава Эйзену, порхающему с вершины на вершину!
Hurray, Eisen, flying from peak to peak!
На вершине воды не было.
There was no water on the peak.
На вершинах снега не было.
There was snow on the peaks.
Солнечный свет, казалось, скакал, словно коза, с вершины на вершину.
The sunlight seemed to leap goatlike from peak to peak;
Вершина за вершиной, словно зубцы гигантского дракона.
Peak after peak soared up like the spines of a giant dragon.
Эта вершина и есть храм.
This peak is that temple.
— Только на ближайших вершинах.
Only to the outer peaks.
Что же там, на второй вершине?
What’s on that other peak?”
Ноты струились от вершины к вершине, складываясь в замысловатую мелодию.
Notes rippled from peak to peak, achieving their own strange, extended melody.
Они сели на самой его вершине.
They landed on its peak.
noun
Вершина треугольника должна быть направлена вверх.
The apex of the triangle shall be directed upwards.
Следовательно, король был в центре и на вершине правительственного аппарата.
Hence, the King was in the centre and at the apex of the government machinery.
Вершина знака должна быть направлена вверх.
The apex of a rear marking plate shall be directed upwards.
Это - вершина хищника.
That's apex predator.
Я – вершина пирамиды!
I'm the apex!
Вершина драматургии! - Ха!
The apex of dramaturgy!
На вершине треугольника.
AT THE APEX OF THE TRIANGLE.
Мы были вершиной хищников.
We used to be the apex predators.
На вершине — Исполнительное бюро.
At the apex is the Executive Bureau.
Они - вершина биологической эволюции.
They are the apex of biological evolution.
- Уплотнитель вершины ротационного поршня.
The apex seal of the rotary piston
Ширли Allerdyce был вершиной хищников.
Shirley Allerdyce was an apex predator.
Наконец он достиг вершины;
It finally reached the apex;
Они были генетической вершиной человечества.
They were the genetic apex of humankind.
Прядь отмечала вершину треугольника.
The strand marked the apex of a triangle.
Лифт доставил их на вершину Склона.
They took the lift to the Slide apex.
Вершина пирамиды — Старший Брат.
At the apex of the pyramid comes Big Brother.
Те, кто находится на этой вершине, погружены в сон.
Those who are on its apex are in a dream.
Как бы он ни пытался замаскироваться, ты проследил все его центры сертификации до единой вершины. Единая вершина центров сертификации дело обычное, но то, что Гюнберк сумел открыть вершину Кролика, было триумфом.
However much he's tried to disguise it, you've traced all his certificate authority to a single apex." Having a single CA apex was not unusual; that Günberk had managed to discover Rabbit's apex was a triumph.
Наша пирамида не имеет вершины: это не пирамида.
Our pyramid has no apex; it is not a pyramid.
Она словно бы выпрыгнула из-за вершины огромного кургана.
It seemed to be bouncing off the apex of the great kurgan.
noun
Описание событий в Ходжалы в вышеупомянутом документе представляет собой вершину азербайджанских домыслов.
The events of Khodjalu reflected in the above-mentioned document is the pinnacle of the Azeri allegations.
Эта конституционная гарантия чрезвычайно важна, поскольку Конституция находится в Индонезии на вершине иерархии законов.
This constitutional guarantee is very important since the Constitution is at the pinnacle of the hierarchy of laws in Indonesia.
Как свидетельствуют драматические события последней четверти ХХ века, вершиной философского треугольника "мир-развитие-демократия" является мир.
Witness the dramatic events of the past quarter of the twentieth century, the pinnacle of the philosophic triangle of “peace-development-democracy” is peace.
Вершиной всего служит деспотический режим, заботящийся только о самосохранении, в условиях которого простые люди обречены на нестерпимые и бесконечные страдания.
At the pinnacle there is an oppressive regime, bent on personal survival, under which the ordinary people of the land undergo intolerable and interminable suffering.
69. Это не означает, что уголовная ответственность за преступления против мира уменьшается, даже в условиях диктатуры, распространяясь только на одного или двух лиц, находившихся на вершине власти.
69. This is not to say that penal responsibility for crimes against peace is reduced, even in a dictatorship, to one or two individuals at the pinnacle of power.
Сплошь и рядом такие преступления совершались в рамках систематически проводимой государственной политики, а наиболее опасные преступники могли находиться на вершине государственной власти.
All too often, such crimes were part of a systematic State policy and the worst criminals might be found at the pinnacle of State power.
Он был обещан нам на заре человечества на вершине самых священных гор. Давайте вместе взойдем на эти горы, увидим новый ландшафт и вдохнем свежий воздух перемен.
It was a promise made to us at the dawn of time and at the pinnacle of the holiest mountains. Let us climb together to those mountains and breathe fresh air in a new landscape.
И все же сохраняется вопрос о том, будет ли проблема нарушений в Корейской Народно-Демократической Республике на некотором этапе рассматриваться на вершине системы, т.е. в рамках Организации Объединенных Наций в целом.
Yet, the question remains whether the issue of violations in the Democratic People's Republic of Korea will be taken up at some stage at the pinnacle of the system, within the totality of the United Nations framework.
Если ее вершина - это чистая, беспроблемная, ненасильственная кампания и очень активное участие информированных избирателей, то мы вынуждены признать, что в настоящий момент мы находимся у подножия, когда наши шансы преодолеть ее не очень велики.
And if its pinnacle represents a cleanly fought, incident free, non-violent campaign and a very high-percentage poll by informed voters we must admit, at this stage, that the chances are remote.
Уйти в расцвете сил, умереть в зените своей профессиональной карьеры, yа вершине политического успеха -- кому-то это может показаться просто насмешкой над тем, что мы вправе ожидать от жизни.
To be cut down in the prime of life, to pass away while at your professional zenith, to succumb while at the pinnacle of your political achievement would to some appear as mere mockery of legitimate expectations of a life.
Кто удерживает вершину?
Who holds the pinnacle?
Вершина Минбарской эволюции.
The pinnacle of Minbari evolution.
Вершина моей карьеры:
The pinnacle of my career:
Институт Джефферсона это вершина...
The Jeffersonian is the pinnacle...
Шанкара - ты на вершине.
Shankara, you are at the pinnacle.
Эта семья - вершина знати.
That family is the pinnacle of high society.
Б.Д.М.Д. - вершина инженерии "Грааля".
B.R.A.D. is the pinnacle of Grail precise engineering.
Вершина человеческого воображения и изобретательности.
The pinnacle of human imagination and ingenuity.
Вы двое просто вершина изысканности.
- You two are the pinnacle of refinement.
Элегантно вылепленные контуры, сияющие ледяные вершины, великолепные глубокие ущелья!
Elegantly sculptured contours, soaring pinnacles of ice, deep majestic ravines!
То, что просто они висели там, уже было забавно, а к тому же я мог теперь говорить, что достиг в мире искусства вершин славы.
It was fun to have them there, just so I could say one day that I had reached that pinnacle of success in the art world.
Кругом все было по-прежнему. Солнце беспощадно жгло и болото, над которым клубился туман, и высокую вершину горы. И не верилось, что минуту назад у меня на глазах был убит человек. Джон засунул руку в карман, достал свисток и несколько раз свистнул.
Everything else was unchanged, the sun still shining mercilessly on the steaming marsh and the tall pinnacle of the mountain, and I could scarce persuade myself that murder had been actually done and a human life cruelly cut short a moment since before my eyes. But now John put his hand into his pocket, brought out a whistle, and blew upon it several modulated blasts that rang far across the heated air.
Это, может быть, вершина его достижений.
It may be his pinnacle of achievement.
Достичь вершин трудно, но возможно.
To attain the pinnacle is hard, but possible.
Это триумф его жизни, ее вершина?
Is this the achievement of his life, the pinnacle?
Находка этого святилища была вершиной его деятельности.
Finding that shrine was the pinnacle of his work.
Сожалею, но мы с тобой еще далеко от вершины.
Regrettably, you and I are far below that pinnacle.
Спрятан в пещере на вершине самой высокой горы.
Hidden in a cave in the snows of the highest pinnacle.
Он находился тогда на самой вершине своей славы.
It was the time when he was at the pinnacle of his career.
На западе в лучах восходящего солнца сверкали горные вершины.
To the west the mountains shone, their pinnacles bright.
Матрона Баэнре чувствовала себя на вершине могущества.
Matron Baenre felt truly at the pinnacle of her power.
noun
Только вершина айсберга.
Tip of the iceberg.
На вершине пирамиды.
The tip of the pyramid!
К вершине пирамиды.
It's the tip of the pyramid.
Это вершина айсберга, кончик.
This is just the tip.
Надеюсь, приличная часть вершины.
JACKSON: Pretty big tip, let's hope.
И это вершина айсберга.
And that's just the tip of iceberg.
Это только вершина айсберга.
- That's just the tip of the iceberg.
И это только вершина айсберга...
And the tip of the iceberg...
Это лишь вершина айсберга, Пегги.
That's the tip of the iceberg, peggy.
Это лишь вершина айсберга.
Oh, this is just the tip of the iceberg.
— Но это только вершина горы.
But this is only the tip of that mountain.
Но это только вершина айсберга.
But he’s only the tip of the iceberg.
И все это являлось только вершиной айсберга…
And that was just the tip of the iceberg.
Но это лишь вершина надгробия.
But that is merely the tip of the gravestone.
Но это лишь вершина айсберга.
But that is only the tip of the matter.
Солнце висело над вершинами сосен.
the sun hovered above the tips of the pine.
Под ним в туманной дымке поблескивали вершины ворсинок.
Beneath him the tips of the hairs gleamed in the mist.
Айсберг замерзает задолго до того, как на его вершину выпадает снег.
The iceberg is long frozen before the snow falls on the tip.
noun
О, мы находим молодых джентльменов вершиной исключительности и вкуса.
Oh, the young gentlemen we find the acme of particularity and taste.
И Оливия и я, согласно её вибрациям, вершина соответствия.
And Olivia and I are, by her own vibrations, the acme of congruity.
По мне вершина литературного стиля – простое элегантное выражение: «Платите во имя того, чтобы…», поэтому я быстро отвечал: – Что касается фактов, положенных «в основу», никаких проблем нет.
To me the acme of prose style is exemplified by that simple, graceful clause: "Pay to the order of-" I answered hastily, "Well, as a matter of fact that story is no problem.
Они достигли теперь вершины своего могущества, они господствовали во всех крупных государственных органах, командовали палатами, у них было пять своих людей в министерстве, они занимали Елисейский дворец, они уже отправили на тот свет одного президента за его патриотизм и затем помогли исчезнуть виновникам и свидетелям своего гнусного злодеяния.
      Having now arrived at the acme of power, they wielded a dominating influence in all the principal departments of State, they ruled the Chambers, there were five of them in the Ministry, and they filled the Elysée.
noun
Не увидать ее корней, вершина - толще тополей,
What has roots as nobody sees, Is taller than trees,
...и утопил он все дьявольское, что пустило корни... Кроме Диавола в душах человеческих и горных вершин в небе.
...and he drowned all the evil that had taken root... 'cept in the devils in the soil.
Тот, который побуждает и воодушевляет нас брать все вершины, бросать всем вызов, удивлять мир, победив в Лейк-Плэсиде.
These are who we're raised to root for, to climb every mountain, take on all comers, to shock the world with a win in Lake Placid.
Помост представлял собой основание одной древней вершины, и это было единственное сооружение, поднятое над площадкой.
The dais was the only raised structure the Mechanicum had left, the root of an old mountain.
Трава образует плотную шапку на вершине дюны, захватывая и фиксируя песок в сложном переплетении корней.
The grass sets up a beachhead by holding down the sand in an intricate lacing of roots.
Дея была его супругой, ибо у них на самой вершине высокого дерева Гименея было свое гнездо.
Dea was his wife, for theirs was the same nest on the highest branch of the deep–rooted tree of Hymen.
Я цвела, словно древо миндальное, покрытое цветом от корней до самой вершины, когда держала его у груди своей.
I had blossomed; I was an almond tree covered with flowers from the roots to the highest branches.
noun
Иногда клубни могут иметь вершинную гниль.
Sometimes tubers may have a heel-end rot.
через новую исходную точку O' проводится касательная к кривой динамической остойчивости для определения предельного момента опрокидывания θреrm (см. рисунок 4.2.52 а)) или проводится прямая через точку пересечения кривой динамической остойчивости и вертикальной прямой, проведенной из вершины допустимого по другим соображениям угла наклона θреrm;
A tangent to the dynamic stability curve is produced through new origin O' in order to determine the maximum capsizing moment θperm (cf. sketch 4.2.5-2 (a)), or a straight line is produced through the point of intersection of the dynamic stability curve with a vertical straight line drawn from the point of the angle of heel θperm which is permissible on other grounds;
Мы согласились выступать, когда думали, что мы будем на вершине еще одного пьедестала Отборочных.
We agreed to do the show when we thought it would be on the heels of another Sectionals victory.
Это ужасно высокие вершины для покорения, и я просто не совсем уверен, что ты справился.
Those are some awfully big heels to fill, and I'm just not quite sure that you nailed it.
Он поднял щит и вонзив шпоры в бока лошади погнал ее на вершину холма.
He raised his shield and thumped his heels on his horse's flanks. He started to gallop up the hill, his blade held menacingly aloft.
– Раз так, побежали вон к тому дереву на холме – кто кого обгонит? И, не говоря больше ни слова, он стрелой полетел на вершину холма, а я за ним.
"Then we'll race to the tree on that hill and see who shows the best heels." He no sooner spoke than he was off like an arrow.
Явившись к месту рандеву, он щелкнул каблуками, и они отправились, как было договорено, лесистыми склонами Каленберга на вершину, смотреть на Вену с высоты птичьего полета.
He clicked his heels together reaching their rendezvous to go up to the wooded slopes of the Kahlenberg to look down over Vienna.
В северной вершине чертежа он вынул нож Мриги и полоснул им ладонь левой руки, сделав неглубокий, но длинный порез, чтобы кровь текла лучше.
At the pattern's northern point he took Mriga's favorite knife and cut the heel of his left hand with it, wide but not deep, for the best bleeding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test