Translation for "вероисповеданий" to english
Translation examples
noun
Приверженцы иных вероисповеданий
Members of other faiths
Вероисповедание и социальные нормы
Faith and social norms
Гарантируется свобода вероисповедания.
The freedom of faith is guaranteed.
Все религиозные вероисповедания призывают к справедливости.
All faiths call for justice.
e) основные принципы вероисповедания.
(e) The basic principles of the faith.
Их вероисповедание не признается Конституцией Ирана.
Their faith is not recognized under the Iranian Constitution.
Все религии и все вероисповедания равны перед законом.
All religions and faiths are equal before the law.
Англиканская церковь и ее перспектива вероисповедания
Statement The Anglican Communion and its Faith Perspective
6. Защита законом свободы вероисповедания
(f) Legal safeguards for the right to freedom of religious faith
Находясь под нашим контролем, Иерусалим открыт для всех вероисповеданий.
For under our control, Jerusalem is open to all faiths.
Ахтунг! Предписания для лиц еврейского вероисповедания...
New laws concerning the population of Jewish faith...
Думаете, он возвратится к еврейскому вероисповеданию?
Do you believe he'll return to the Jewish faith?
И мне совершенно плевать, какого он вероисповедания.
I don't give a rat's ass what their faith is.
Означает ли это, что ты хочешь поменять вероисповедание?
Does this mean you intend to abandon the faith?
Какое отношение к делу имеет вероисповедание оценщика?
What... what does the faith of the appraiser have to do with anything?
У нас есть мемориальные службы для семей всех вероисповеданий.
We offer memorial packages for families of all faiths.
То есть новый редактор Globe. неженатый человек иудейского вероисповедания ненавидящий бейсбол?
So the new editor at the Globe is an unmarried man of the Jewish faith who hates baseball?
Приезжающие армии других вероисповеданий традиционно предлагают особей для вступления в наш орден.
It is traditional for visiting armies of other faiths to offer individuals for conversion to our order.
Это заставит каждого французского подданного выйти вперёд и публично объявить своё вероисповедание перед королём.
This would require every French subject to come forward and publicly declare their faith to the king.
Наука и вероисповедание не могут сосуществовать.
Science and faith cannot coexist.
И все же она — еврейка и по вероисповеданию, и по своему окружению и связям.
Still she is Hebrew and of the Hebrew faith and congregation.
Такой подход позволяет масонам разных вероисповеданий объединяться.
this enables masons of different faiths to gather together.
Учитывая его вероисповедание, он не мог всучить нам свинину.
Given his own faith, he wasn't one who'd sell pork.
Обряд бракосочетания проводил голландский посланник, по вероисповеданию кальвинист.
The nuptials had been performed by a Dutch minister of the Calvinist faith.
Но все-таки Вселенная по числу вероисповеданий не превзошла Землю.
For sheer diversity, however, no planet that I know of can exceed Earth in the number of its faiths.
Церемония была христианской, соответственно вероисповеданию невесты, и настолько простой, насколько позволяла вера.
The ceremony was Christian, as was the bride, and as simple a rite as that faith allowed.
Веками на протяжении истории человечества люди разных вероисповеданий уничтожали друг друга, чтобы доказать, что их вера лучше.
There was a time in Earth's history, continuing for centuries, that men of different faiths slaughtered one another to prove their faith was best.
А вот этот человек, – показал он на широкоплечего, – хоть и другого вероисповедания, но готов проявить рассудительность.
And yet that man—’’ he pointed to the broad man— "a man of another faith, if any, is ready to take a reasonable attitude."
Тема сообщения: предполагаемые необоснованные действия администрации школ для учащихся одного вероисповедания, отдающей предпочтение преподавателям того же вероисповедания в ущерб авторам
Subject matter: Alleged improper preference by denominational schools of teachers sharing same denominational beliefs, to detriment of authors.
Школы с учащимися одного вероисповедания MULO (средняя школа)
MULO (secondary school) denominational schools
* равенство в вопросах наследования для лиц немусульманского вероисповедания
:: Equality in inheritance for non-Muslim 1959 denominations
самоотождествление с определенным вероисповеданием, религиозной общиной или конфессией;
Identification with a certain religion, religious community or denomination
Количество учащихся данного вероисповедания или количество учащихся различных вероисповеданий в конкретном районе должно быть достаточным для обоснования целесообразности создания и последующего функционирования такой школы.
The number of pupils of that religious denomination or the number of pupils for multi-denominational education in a particular area must be sufficient to warrant the establishment and continuance of such a school.
6. В Казахстане насчитывается свыше 40 религиозных вероисповеданий.
Over 40 religions and denominations were practised in Kazakhstan.
Так нам нужно написать вероисповедание?
Do we have to give the denominations?
Многонациальная, не относящаяся к какому-либо вероисповеданию личность, направленная на установление бесспорного....
A multinational, non-denominational person walks into an uncontroversial establishment... (laughter)
Я видел, как безумства фанатиков всех вероисповеданий называли "волей Божьей".
I've seen the lunacy of fanatics of every denomination be called the "will of God".
- Это значит, что я христианин, Но я верю в обоснованность всех вероисповеданий,
- It means I'm a Christian, but I believe in the validity of all denominations.
- Но у тебя есть истинная грудь - универсальное средство убеждения независимо от вероисповедания.
- But you do have genuine breasts, which is a potent delivery vehicle in any denomination.
Я не принадлежу к какому-то вероисповеданию, просто... помогаю богам когда они заняты. - Перестраховываешься.
Well, I'm not any denomination really, just... you know, help them out when they're busy kind of thing.
Мы хотим поговорить о скучном, не относящемся к вероисповеданию дерьме, например, о линии энергопередачи и взаимном одолжении.
We want to talk about boring, non-denominational shit like grid expansion and mutual back-scratching.
Пастыри обоих вероисповеданий сегодня утром торжественно отслужили заупокойную службу;
This morning the ministers of both denominations celebrated their rites in church;
Он вырос в семье протестантов, но явной приверженности к какому-либо вероисповеданию не проявляет.
His family is Protestant, but he seems non-denominational.
Современные Церкви, за некоторыми исключениями в среде протестантских вероисповеданий, терпимы к алкоголю;
The modem churches, with some exceptions among the Protestant denominations, tolerate alcohol;
Я знаю, ты человек не религиозный, стало быть, ты у них будешь проходить как не имеющий вероисповедания. Это протестантское общество.
I know ye’ve nay religion so it’ll fit ye for non-denominational, it’s a protestant one.
Мэгги с Сериной выросли методистками, но Макс принадлежал к другому вероисповеданию, и после замужества Серина перешла в него.
Maggie and Serena had grown up Methodist, but Max was some other denomination and after they married, Serena had switched over.
В течение последних пятидесяти лет представители всех христианских вероисповеданий пришли к выводу, что самая настоятельная задача Церкви состоит в том, чтобы добиться как можно большего социального влияния.
In the past fifty years, all the Christian denominations have decided that the most urgent task of the church is to be vigorously relevant on the social plane.
Если тебя поражают странности в поведении какого-нибудь попа — все равно, дитя мое, к какому вероисповеданию он ни принадлежит, — то ты не ошибешься, приписав причины, руководящие им, деньгам.
When you are puzzled to account for anything remarkable in a clergyman's conduct (I don't care, my poor child, to what denomination he belongs) you can't be wrong in attributing his motive to—Money.
На фронте, когда нас заставляли присутствовать при богослужении и служители разных вероисповеданий молились о победе немецкого оружия, я размышлял о том, что ведь совершенно так же молятся за победу своих стран английские, французские, русские, американские, итальянские, японские священнослужители, и Бог рисовался мне чем-то вроде этакого озадаченного председателя обширного союза, особенно если молитвы возносились представителями двух воюющих стран одного и того же вероисповедания. На чью же сторону Богу стать?
During the war when we had to attend divine services and the ministers of the various denominations prayed for the victory of German arms, I often reflected that in just this way the English, French, Russian, American, Italian, and Japanese men of God were praying for the victory of their armies and I used to picture God as a kind of hurried and embarrassed club president, especially when He had to listen to the prayers of the same denomination from enemy countries.
13,0% не относящиеся к какому-либо вероисповеданию
13.0% without confession
- на свободу вероисповедания, духовную и культовую свободу;
To freedom of confession, religion and worship;
Нарушение свободы вероисповедания и религиозных обрядов
Violation of the freedom of confession and religious ceremony
6,9% евангелическая церковь Аугсбургского вероисповедания
6.9% Evangelical Church of the Augsburg Confession
Государство гарантирует свободу религий и вероисповеданий и их равенство перед законом.
The state shall guarantee the freedom of religions and confessions and their equality before the law.
Никто не обязан давать сведения о своем вероисповедании или принадлежности к церкви.
No one is required to give information about his or her confession or membership of a church.
В Туркменистане обеспечивается равноправие всех наций и народностей, свобода религий и вероисповеданий".
Turkmenistan shall practise equality of all nations and peoples, freedom of religion and freedom of confession.
Я говорю, тебе о вероисповедании это... это помогает.
I'm telling you, this confession thing, it... it really works.
Ну, 26-ти лет, православного вероисповедания, потомственный дворянин, уроженец Москвы.
Well, now, twenty-six years of age, Orthodox Christian by confession, hereditary nobleman, and native of Moscow.
Один и тот же термин, «Рум», использовался в отношении византийцев и сирийцев греческого вероисповедания, которые всё ещё рассматривали себя как подданные басилевса.
The same term, ÝRÙm’, was used to refer to both Byzantines and Syrians of the Greek confession, who in any event still saw themselves as subjects of the basileus.
Говорят, он даже сожалел, что не существует французских монастырей для благородных девиц протестантского вероисповедания, наподобие тех, что находились за Рейном, куда он мог бы сплавить обеих своих дочерей.
He was even known to regret that there were no French convents for noble damsels of the Protestant confession, as there were across the Rhine, where his own two daughters might be bestowed out of the way.
Если это лицемерие, то оно проявляется по временам в любом из нас, независимо от нашего вероисповедания, независимо от того, считаем ли мы, что человечество все более приближается к совершенству или что скоро наступит конец света;
If this be hypocrisy, it is a process which shows itself occasionally in us all, to whatever confession we belong, and whether we believe in the future perfection of our race or in the nearest date fixed for the end of the world;
Пока я стояла в очереди за билетом, он сходил к газетному киоску и купил книгу «Все о тропических фруктах», а также журнальчики «Мир собак», «Истинные вероисповедания» и «Загадки», чтобы мне было что читать в поезде.
While I stood in the ticket line, he went to Hudson News and got Tropical Fruits Life Savers and goofy magazines—DogWorld, True Confessions, and Puzzler—for my train ride.
Под его покровительством Анвар открыл в этих краях дилижансное сообщение, построил железные дороги, а также учредил сеть «ислаххане» – благотворительных учебных заведений для детей-сирот как мусульманского, так и христианского вероисповедания. – В с-самом деле? – заинтересовался Фандорин. – Да.
Under his patronage Anwar established a stagecoach service in those parts, built railways, and even set up a network of islahhans—charitable educational establishments for orphan children from both the Muslim and Christian confessions.” “Did he, indeed?” Fandorin remarked. “Yes.
- свободу вероисповедания и выражения других убеждений в частной и общественной жизни.
The profession of religion and other beliefs in private and public life is free.
Закон 1992 года о свободе вероисповедания предусматривает регистрацию религиозных организаций.
The 1992 Freedom to Profess a Religion Act contained provisions for the registration of religious organizations.
1) Свобода вероисповедания, совести и свобода провозглашения религиозных и мировоззренческих взглядов ненарушимы.
(1) The freedom of belief and conscience and the freedom to profess religious and philosophical beliefs are inviolable.
Государственный строй основывается на демократических ценностях и не может быть связан с какой-либо одной идеологией или вероисповеданием.
The State is founded on democratic values and must not be tied to an exclusive ideology or religious profession.
Гарантируется свобода вероисповедания, публичной и частной проповеди религии и совершения религиозных обрядов.
Freedom of religion, public or private profession of religion and performance of religious rites shall be guaranteed.
6. Правительство Филиппин указало, что свободное вероисповедание и отправление религиозных обрядов будет совершаться без какой-либо дискриминации.
6. The Government of the Philippines stated that the free exercise and enjoyment of religious profession and worship shall be allowed without discrimination.
41. По сообщениям, от абитуриентов университетов требуется указать свое вероисповедание, выбрав либо ислам, либо другую конституционально признаваемую религию.
41. It has been reported that university applicants are required to profess their belief in either Islam or another constitutionally recognized religion.
я не могу себе такое позволять, из-за вероисповедания, так что обычно я немного более сдержан, но это было потрясающе и эту группу обязательно надо видеть.
I don't normally do that, because I'm in the profession, so I'm usually a little more low-key, but this was amazing and this is definitely the band to see.
Возможно, Фредерик сам был католиком, хотя еще и не сменил вероисповедания.
Frederick himself was Roman Catholic in fact, though not in profession as yet.
Боюсь, мы так и не удосужились решить этот вопрос. Видите ли, есть такие люди на свете, которые на вопрос о родине, вероисповедании, занятиях затрудняются ответом.
I don't think we have ever had occasion to settle the question. You know there are people like that. About their country, their religion, their profession, they can't tell."
Он осведомился о моем полном имени, о месте моего постоянного проживания, о моем адресе в этом городе, о моем вероисповедании, происхождении, точном наименовании рода моих занятий и принялся прилежно писать, выводя каллиграфические строчки уверенной рукой. Одну строку он все же оставил пустой.
He asked me for my full name, usual place of residence, address in Constantinople, religion, origins and exact profession, and started smartly writing it all down, leaving one line blank.
Судья поблагодарил механика за добрые намерения, сказал ему, что сам относится с уважением к любым идеям и верованиям, особенно религиозного характера, и напомнил, что задержан тот не по причине своего вероисповедания, а по обвинению в избиении и изнасиловании несовершеннолетней.
The judge thanked him for his kind words, informed him that he respected every person’s ideas and beliefs, particularly those having to do with religion, and permitted himself to remind him that he was not under arrest for those he professed but because he had been charged with having assaulted and raped a minor.
У меня, у Айки Соломонса, был некогда прелестный братишка, который воровать начал, еще не умея ходить (и не по чьему-либо наущению, - если вы человек житейски опытный, то должны знать, что у людей нашего вероисповедания честность - первый закон, - но лишь по природной склонности);
I, Ikey Solomons, once had a dear little brother who could steal before he could walk (and this not from encouragement,--for, if you know the world, you must know that in families of our profession the point of honour is sacred at home,--but from pure nature)--who could steal, I say, before he could walk, and lie before he could speak;
noun
Словацкая евангелистская церковь аугсбургского вероисповедания: словаки;
The Slovak Evangelical Church of the A.C.: Slovaks
Свобода вероисповедания и правовое положение церквей и религиозных общин
Freedom of religion and legal status of churches and religious communities
Храмы, вероисповедания и религиозные объединения обладают в Гватемале правосубъектностью.
Churches, cults and religious entities have legal personality in Guatemala.
При оказании помощи Католическая церковь исходит из нужд людей, а не из их вероисповедания.
The Catholic Church provided assistance according to need, not creed.
95. Серьезные препятствия чинятся также для желающих изменить вероисповедание.
95. The churches also face serious obstacles to their proselytizing activities.
Под церковью или религиозным обществом понимается добровольное объединение лиц одного и того же вероисповедания в организацию, созданную на основе их принадлежности к этому вероисповеданию в соответствии с внутренними правилами, применимыми к членам церкви или религиозного общества.
A church or a religious society means a voluntary association of persons of the same religion in an organisation created on the basis of their affiliation with the religion in compliance with internal regulations applicable to members of a church or a religious society.
А это совершенно другое вероисповедание.
It's a different church altogether.
Альтернативные вероисповедания, сторонники движения "Фалун Гонг", /проповедующие правдивость и сострадание/, бастующие рабочие фабрик, посылаются в Принуди- тельные Трудовые лагеря.
Underground churches, Falun Gong practitioners, striking factory workers, are all sent to Forced Labor Camps.
Вероисповедание: христианин, церковь посещает нерегулярно.
Religion: Christian, with intermittent church attendances.
— Я имею в виду организованную религию — церкви, вероисповедания… — Кимоэ легко приходил в смятение.
"I mean established religion—churches, creeds—" Kimoe flustered easily.
И я обратил внимание на то, что делается во имя вероисповедания, и ужаснулся, и уже почти совсем отрекся от православия.
When I looked around me at all that was done in the name of religion, I was horrified, and almost entirely withdrew from the Orthodox Church.
Тамошние философы представляли человека непременно в его принадлежности к конкретному времени, стране, городу, вероисповеданию.
Their philosophers too portrayed the human being standing at the center of his time, his city, his life, his church.
Монтэг молча разглядывал лица женщин, так когда-то он разглядывал изображения святых в какой-то церквушке чужого вероисповедания, в которую случайно забрёл ребёнком.
Montag said nothing but stood looking at the women’s faces as he had once looked at the faces of saints in a strange church he had entered when he was a child.
noun
Следует ли из этого сделать вывод о том, что это право применяется в отношении 350 вероисповеданий и компетентные органы уже получили на этот счет соответствующие просьбы?
Should one deduce that that right applied to the 350 cults? And had the competent authorities already received any such requests?
186.147 принимать дальнейшие меры для ужесточения борьбы с культовыми организациями в целях обеспечения свободы вероисповедания и нормального религиозного порядка (Уганда);
186.147. Adopt further measures to firmly crack down on cult organizations to safeguard freedom of worship and the normal religious order (Uganda);
В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект, который содержит положения о свободе религии и предусматривает отмену ныне действующего законодательства о разрешенных вероисповеданиях.
Parliament currently had before it a bill containing provisions relating to religious freedom and abrogating current legislation on authorized cults.
Он отмечает, что планируется создать систему раннего предупреждения в целях выявления возможных нарушений свободы вероисповедания в координации с государственными учреждениями, Прокуратурой, представителями религиозных объединений и Министерством юстиции, по правам человека и культуры.
It noted that it was planning an early warning system to detect possible violations to freedoms by cults coordinated by State agencies, the Office of the Prosecutor, representatives of religious entities, and the Ministry of Justice, Human Rights and Culture.
26. Эквадор занимается также организацией просветительской кампании по распространению информации о праве на свободу вероисповедания, и государство планирует провести мероприятия по обучению и повышению квалификации государственных должностных лиц в поддержку культуры терпимости и мира, с тем чтобы устранить любые возможности для проявления нетерпимости и диффамации.
26. Ecuador is also working on an outreach campaign to disseminate information about the right to freedom of cults and the State is planning to conduct training and capacity-building of public officials to foster a culture of tolerance and peace, in order to eradicate any possible situation of intolerance and defamation. Grenada
Комитет также сожалеет, что раздел IV Уголовного кодекса предусматривает преступления против религиозных чувств и криминализует очернительство римско-католической апостольской религии, а также очернительство других культов, допускаемых законом, что может подрывать право на свободу выражения мнений и свободу вероисповедания (статьи 18 и 19).
The Committee also regrets that Title IV of the Criminal Code provides for crimes against religious sentiment and criminalizes the Vilification of the Roman Catholic Apostolic Religion, as well as the Vilification of other cults tolerated by law, which may undermine the right to freedom of expression and freedom of religion (arts. 18 and 19).
Я изучил недавно появившееся вероисповедание.
Looked into a new cult that's surfaced.
— Всеобщая амнистия, свобода вероисповедания, прекращение рекрутских наборов — с нашей стороны;
A general amnesty, liberty of religious cult and the renunciation of levies, for our part;
Она изображала Вирабхадру, главное божество культа Махаведы, своеобразной версии индуизма, основного вероисповедания малва.
The statue was a representation of Virabhadra, the chief deity in the Mahaveda cult which had become the central axis of the Malwa version of Hinduism.
Багамские Острова -- небольшая страна, население которой составляют преимущественно лица африканского происхождения и христианского вероисповедания, за исключением небольших районов проживания этнических общин.
The Bahamas is a small country whose demographic is predominantly of African descent and Christian persuasion, with small pockets of resident ethnic communities.
Необходима кропотливая работа по созданию правового механизма, способного обеспечить свободное и безопасное совместное проживание людей различных национальностей и вероисповеданий.
Painstaking work is necessary to establish a legal mechanism to ensure that people of different nationalities and religious persuasions can live together in freedom and full security.
Мы призываем всех южноафриканцев различных политических убеждений и вероисповеданий осознать, что в своем продвижении к новой Южной Африке они должны все заботиться о национальном примирении.
We appeal to all South Africans of different political beliefs and persuasions to realize that, in their path towards a new South Africa, they should all concern themselves with national reconciliation.
j) разработать целевые показатели, которые можно проверить и дезагрегировать по признакам пола, возраста, этнического происхождения и вероисповедания, специально для использования при анализе положения в области прав человека в Сомали;
(j) The development of indicators which are monitorable and can be disaggregated by gender, age, ethnic background and religious persuasion, specifically tailored for use in gauging the human rights situation in Somalia;
127. Республика Армения обеспечивает право на образование - независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических или иных взглядов, социального происхождения, имущественного положения или иных обстоятельств.
127. The Republic of Armenia ensures the right to education, regardless of national origin, race, sex, language, creed, political or other persuasion, social origin, wealth or other status.
Члены Комитета особо выделили проводимую Святым Престолом деятельность в сфере образования в католических школах повсюду в мире, где обучаются учащиеся всевозможных вероисповеданий и этнического происхождения.
Committee members had stressed the educational work done by the Holy See in Catholic schools throughout the world, where pupils of all religious persuasions and ethnic origins received tuition.
Лу тоже вашего вероисповедания.
Lou is of your persuasion.
- пожалуй, не вашего вероисповедания.
- ...perhaps not of your persuasion.
Вы принимаете людей иудейского вероисповедания?
Do you accept people of the Jewish persuasion?
Какие замечательные люди, люди вашего вероисповедания.
These are wonderful people, of your persuasion.
– Какого вы вероисповедания, сударь?
“What axe your religious persuasions, sir? Your loyalties?”
Этот феномен известен мастерам военного дела разных вероисповеданий.
It is a phenomenon familiar to martial artists of many persuasions.
– В Лайм-Риджис – вы знаете, туда, где разворачивается действие "Вероисповедания".
‘Lyme Regis – you know, where some of the scenes in Persuasion set.'
В порту также был, как его проинформировали, какой-то голландский корабль, не исключено, что экипаж его также пресвитерианского вероисповедания.
There was also, he understood, a Dutch vessel, that might be presumed to be of a Presbyterian persuasion.
— Если желаете, вы можете сделать запрос о новых колониях для представителей вашего вероисповедания, — вставила Нильсдоттер.
If you wish, you may request additional colonials of your own persuasion . from Nilsdotter.
Вольтер, ты сам подумай, кем еще мы можем здесь быть? В Тайный союз входят люди всех национальностей и всех вероисповеданий.
What else can we be? Voltaire, the Junto is made up of peoples from every nation and religious persuasion.
По сравнению с моей собственной она была грубой и примитивной. Я в достаточной мере оставался мелнибонэйцем, чтобы ощущать превосходство над смертными большинства вероисповеданий.
It was raw and unsophisticated compared to that of mine, and I was still Melni-bonean enough to feel a superiority to mortals of most persuasions.
Если вам надо разыскать священнослужителя римско-католического вероисповедания в качестве автора стихотворения, то позвольте мне предположить, что он, вне всякого сомнения, должен быть поклонником и почитателем величайшего поэта нашего времени.
If we are to seek a priest of Roman Catholic persuasions as the instigator of the verses, let me suggest that he will also almost certainly be an admirer of the greatest poet-scholar of our own century.
Столь явная гармония между законами природы и нашими, человеческими, возможностями их постичь убедительно доказывает, что священники и пророки всех вероисповеданий совершенно правы — утверждая, что все мы лишь создания Всемогущего Творца, чье могущество отражается и в нас самих.
The very harmony between natural law, and our ability to discover it, strongly suggested that sages and priests of all persuasions are essentially correct!-in arguing that we are but the creatures of an Almighty Power, whose Power is reflected in us.
Однако, чтобы добраться до него, следовало пройти по торговому району, который, насколько могла судить Барбара, во многом отличается от всех остальных торговых районов города: тротуары плотно забиты молодежью всех цветов, вероисповеданий и одеяний;
To get there, though, they had to negotiate the shopping district, which, as far as Barbara had ever been able to ascertain, was unlike any shopping precinct in the city: packed shopfront to street with young people of every colour, persuasion, and manner of bodily adornment;
Вероисповедание (2001 год) (согласно данным, представленным религиозными общинами Латвийской Республики)
Religion (2001) (according to the data provided by communions of the Republic of Latvia)
Но даже несмотря на это, из всех стран англиканского вероисповедания поступает информация, свидетельствующая о том, что на плечи женщин и девочек ложится непосильное бремя, связанное с обеспечением ухода.
Even so, there are stories from every province in the Anglican Communion that speak to the burden of care falling disproportionately on women and girls.
Организация будет заниматься разработкой инновационных стратегий наращивания потенциала для предоставления нигерийским женщинам знаний и навыков, необходимых для эффективного участия и посредничества в том, что касается недопущения выступлений сторонников <<Боко харам>> в северной Нигерии и других возникших вследствие различий в вероисповедании кризисных точках в стране, а также для содействия осуществлению основного права женщин на участие в процессе миростроительства.
The organization will develop innovative capacity-building strategies to provide Nigerian women with knowledge and skills to effectively participate and mediate in respect of the Boko Haram insurgency in northern Nigeria and other communion crises across the country and to advance the fundamental right of women to participate in the peacebuilding process.
70. До ее сведения, в частности, были доведены жалобы на плохие условия содержания в тюрьмах и, в частности, на то, что заключенным запрещалось хранить Библию или принимать причастие (см. A/58/269, пункт 79); жалобы в связи с наказанием мусульман за соблюдение поста во время Рамадана (там же, пункт 106); а также жалобы нескольких заключенных-мусульманок на нарушения их права на свободу вероисповедания и на то, что их наказывают за чтение молитв на то, что у них отняли копии Корана, а также на то, что им запрещено носить чадру (там же, пункт 107).
70. Among the cases that were brought to her attention were complaints about conditions of detention, in particular not being allowed to have a Bible or to receive communion (see A/58/296, para. 79), punishment of Muslims for observing the Ramadan fast, ibid., para. 106) as well as reports of several Muslim women prisoners complaining of "violations of their right to freedom of worship, having been punished for praying, having copies of the Koran confiscated and being forbidden to wear the veil (ibid., para. 107).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test