Translation for "верни" to english
Верни
verb
Translation examples
verb
l) в пунктах 18-26 следует разъяснить, что обсуждение вопроса об идентификации лица, предоставляющего право, носит описательный (а не предписательный) характер, что в конечном итоге каждое государство должно будет само определить, каким образом лицо (будь то физическое или юридическое), предоставившее право, должно быть идентифицировано и что в соответствии с подпунктом (а) рекомендации 57 и рекомендацией 58 неточная идентификация лица, предоставившего право, будет лишать регистрацию силы лишь в том случае, если уведомление не может быть найдено лицом, осуществляющим поиск при использовании верного идентификатора;
(l) In paragraphs 18-26, it should be clarified that the discussion for the identification of the grantor was descriptive (rather than prescriptive), that ultimately it would be up to each State to determine how a grantor (whether an individual or legal entity) would ultimately be identified and that, under recommendations 57, subparagraph (a), and 58, an inaccurate identification of the grantor would render a registration ineffective only if the notice could not be retrieved by a searcher using the correct identifier;
14. Для подачи декларации, обеспечивающей включение продукта с использованием вебсервиса Интрастата, компаниям выполняют следующие шаги: a) компания запрашивает подтверждение права на доступ с помощью вебметода регистрации пользователя; b) в ответе с вебсервиса Интрастата подтверждается право компании на доступ (если имя пользователя и пароль являются правильными); c) компания использует вебметод вывода для получения отдельных атрибутов (таких, как год, месяц, период, статус) декларации, которую она намеревается представить; d) компания запрашивает разрешение на использование вебметода InsertAProduct; e) если процедура подачи этой декларации завершена успешно, в ответе будет указано "верно" или "неверно".
14. Companies have to follow the following steps in order to make a declaration that inserts a product using Intrastat web service: (a) The Company requests for authentication using LoginUser web method; (b) The response authenticates Company from the Intrastat web service (if the username and the password are right); (c) The Company uses Retrieve web method in order to take some details (like year, month, period, status) of the declaration that is going to submit; (d) The Company requests for using InsertAProduct web method; (e) The response gives an answer "true" or "false", if the procedure of this declaration completed successfully.
60. В отношении подраздела A.6.(с) (описание активов) было достигнуто согласие о том, что а) вопрос об активах с серийным номером следует рассматривать отдельно от вопроса об использовании серийного номера в качестве критерия поиска; b) если указание серийного номера в уведомлении является факультативным, то ошибка не должна влечь за собой недействительности зарегистрированного уведомления, если только она серьезным образом не вводит в заблуждение действующего разумно лица, осуществляющего поиск; с) если такое указание является обязательным, то ошибка не должна влечь за собой недействительности зарегистрированного уведомления, если только уведомление не может быть обнаружено при поиске по верному серийному номеру; d) необходимо рассмотреть последствия неверного указания в зарегистрированном уведомлении срока действия регистрации, с тем чтобы уточнить, в частности, что i) если в зарегистрированном уведомлении указан срок короче задуманного, то после его истечения уведомление утрачивает силу, которая может быть восстановлена путем регистрации нового уведомления, однако только с момента новой регистрации; и ii) если в зарегистрированном уведомлении указан срок длиннее задуманного, то это не причинит ущерба правам третьих сторон, поскольку они были предупреждены о возможности существования обеспечительного права; и е) в отношении максимальной денежной суммы и последствий ошибки следует разъяснить, что i) если в уведомлении в результате ошибки указана максимальная сумма, которая меньше максимальной суммы, указанной в соглашении об обеспечении, то обеспеченный кредитор может взыскать по своему обеспечительному праву сумму, не превышающую максимальную сумму, и потребовать платежа любой оставшейся суммы в качестве необеспеченного кредитора (в соответствии с законодательством, иным чем законодательство об обеспеченных сделках), при наличии других заявителей конкурирующих требований; и ii) при отсутствии других заявителей конкурирующих требований обеспеченный кредитор может взыскать по своему обеспечительному праву сумму, не превышающую сумму, указанную в соглашении об обеспечении, поскольку исходя из этого соглашения обеспечительное право будет иметь силу в отношениях между сторонами.
With respect to subsection A.6.(c) (asset description), it was agreed that: (a) the discussion of the description of serial number assets should be separated from the discussion of a serial number as a search criterion; (b) where the indication of a serial number in a notice was optional, an error should not render the registered notice ineffective, unless it would seriously mislead a reasonable searcher; (c) where such indication was mandatory, an error should not render a registered notice ineffective, unless the notice would not be retrieved by a search with the correct serial number; (d) the impact of an incorrect statement in the registered notice of the period of effectiveness of registration should be discussed to clarify, inter alia, that: (i) if a shorter period than intended was indicated in the registered notice, upon its expiry, its effectiveness would lapse and could be re-established with the registration of a new notice but only as of the time of the new registration; and (ii) if a longer period than intended was mentioned in the registered notice,
Верни себе свой меч.
Retrieve your sword.
Господа, верните нашего спасителя.
Gentlemen, retrieve our savior.
Пойди верни её, Клара.
Go and retrieve her, Claire.
Послушай, мы вернем твой кейс.
Listen, we retrieve your package.
Найдите еврея, верните книгу.
Find the Jew, retrieve the book.
Я верну свиток сам.
I will retrieve the scroll myself.
Идите и верните эту грязную псину.
Go retrieve that filthy cur.
Я верну ваш шведский паспорт.
I will retrieve your Swedish passport.
Шляпник и я вернем хроносферу.
Hatter and I will retrieve the chronosphere...
Вернем, хотя бы что сможем.
We've to retrieve at least that much.
Возможно, некоторые зарыты так глубоко, что я никогда их не верну.
Perhaps some is so deeply buried that I will never retrieve it.
Мы с сестрой заберем их и вернемся, не позже чем через час.
My sister and I will retrieve them at once and return within the hour.
В конуре в лежачей позе находилось тело ретривера, вернее, часть тела.
Propped up inside the doghouse was the body of a golden retriever, or what remained of it.
В конце концов я выясню, кто похитил меч, и верну его, чего бы это ни стоило.
In the end, I will find who stole the blade and I will retrieve it, no matter what.
Оттуда они достали тело Джошуа, вернее то, что осталось от него после дневных хищников.
They had retrieved Joshua’s body from there, what was left of it after the day predators were finished.
– И не потеряем, – угрюмо пообещал Мерен. – Мы их вернем – клянусь сосками Исиды.
'We won't,' Meren promised grimly. 'We will retrieve them - on Isis's teats, I swear it.'
Оно было похищено, вернее, украден целый ящик таких приборов. И нам поручено вернуть их.
It was stolen, a whole crate of them, actually, and we have been tasked with retrieving them.
Верните левую ногу в исходное положение и выполните такое же движение правой ногой. 14.
The foot is retrieved then to the left side, and the same movement is repeated with the right leg and foot. 14.
– Верно, – кивнула Сато. – Эти предметы надо достать неповрежденными и как можно скорее. Вопросы есть?
«Correct,» Sato said. «These two items must be retrieved quickly and intact. Do you have any questions?»
verb
63. Вместе с тем было заявлено, что международное обычное право не заменяет договора - тут верно как раз обратное.
63. However, it was stated, customary international law does not replace a treaty, quite the opposite.
Создание в Европе регионального центра вместо девяти существующих в настоящее время национальных - это шаг в верном направлении.
Creating a regional hub in Europe to replace the nine existing national centres was a step in the right direction.
Верны ли сообщения о том, что Чечня, стремясь закрепить свою самостоятельность, отказалась от российского Уголовного кодекса и ввела исламский шариат?
Was it true that Chechnya had taken steps to underscore its separate identity by replacing the Russian legal code with Islamic Sharia law?
Секция редактирования отметила, причем совершенно верно, что слова <<заключительным докладом>> следует, по сути, заменить словами <<итоговым документом>>.
The Editing Section pointed out, quite correctly, that the words "a final report" should, in fact, be replaced by the words "an outcome document".
Представитель Бразилии совершенно верно указал, что "вступают" не следует менять на "могут вступать"; если опустить основополагающее обязательство сотрудничать, то статья становится поверхностной.
The representative of Brazil was right to argue that "shall" should not be replaced by "may"; if the fundamental obligation to cooperate was removed, the article became superfluous.
Оно должно стать водоразделом и четко разделить нашу жизнь на то, что было до, и то, что будет после, а невежество, самоуспокоение и инерция немедленно должны уступить место осознанию, потрясению и верным действиям.
This must be a watershed event, with a clear before and after and with ignorance, complacency and inertia replaced by awareness, shock and the right actions, right away.
Широко признается, что ничто не может заменить нашу Организацию, но одинаково верно и то, что 65 лет спустя после своего создания Организация Объединенных Наций нуждается в реформировании.
While it is widely acknowledged that nothing can replace the Organization, it is just as true that, 65 years after it was established, the United Nations needs to be reformed.
Если эти сведения верны, то планирует ли государство-участник заменить такой режим системой адвокатов с особыми полномочиями с тем, чтобы гарантировать присутствие в трибунале лица, которое сможет эффективно обеспечить защиту задержанного?
If that was correct, had the State party considered replacing that regime with a system of security-cleared counsel in order to ensure that there was someone in the courtroom able to defend the detainee?
Кроме того, в остальном тексте данного пункта на французском языке следует исправить ошибочно внесенное обозначение "v" на "ν" - во всех соответствующих случаях, включая уравнения (вариант текста на английском языке является верным).
In addition, in the French text the remaining part of this paragraph should be corrected by replacing the erroneously used symbol "v" by "ν" everywhere where applicable, equations including (correct is the English version of the text).
Если верно, как утверждает Израиль и как вчера мы слышали, что наука и новаторские идеи заменили собой землю как источник богатства, почему тогда Израиль не уйдет с палестинской, сирийской и ливанской территорий, которые находятся под его оккупацией?
If it is true, as Israel claims and as we heard yesterday, that science and innovation have replaced land as the source of wealth, why does Israel not withdraw from the Palestinian, Syrian and Lebanese territory under its occupation?
"Верните на место карбюратор".
Replace the carburetor.
Вы заменяете Ланакри, верно?
You replace Lanakri, right?
- Верно. Так вы замена Маргарет.
So, you're Margaret's replacement.
Я верну этот хлеб.
I'd like to replace that rye.
Так называемый заменитель молока, верно?
The so-called milk replacer, right?
Я тотчас вернусь и сменю тебя.
I'll replace you in a bit.
Я обещаю. Я верну их тебе.
I promise, I will replace it.
Поменяю батарейки, когда вернусь.
I will replace the batteries when I return.
Ты заменяешь режиссёра, Скотта, верно?
You replaced the director, Scott, didn't you?
Я все верну на место, прежде чем они приедут.
I'll replace it before they get home.
— Верно, — ответил Дамблдор, сворачивая в переулок, круто поднимающийся в гору. — Как ты, несомненно, прочел там же, ему на смену назначен Руфус Скримджер, который прежде руководил Управлением мракоборцев.
“Correct,” said Dumbledore, now turning up a steep side street. “He has been replaced, as I am sure you also saw, by Rufus Scrimgeour, who used to be Head of the Auror office.”
Он ведь не заменяет ее, верно?
It doesn't actually replace it, does it?"
— Тогда по крайней мере верни его в кобуру.
“Will you at least replace it in your holster?”
А когда вернемся домой, я подарю тебе другую.
And when we get home, I’ll replace it.”
У Верна и его стаи нет причин спешить с заменой Колина.
Verne and his pack are in no hurry for Colin's replacement.
— Верно, но Телгар пытается найти им замену.
“True, but Telgar’s trying to make replacement abrasives that’ll slice rock.
— Верно. — Зачем? — Понятия не имею… — Что, если крыло было повреждено?
"Correct." "Why was it replaced?" "I don't know…" "Was that wing damaged in the past?
Мне собираются найти замену. Я скоро вернусь домой. – Домой?
"They're going to replace me. I'll be home soon." "Home?"
Марш сменился модным вальсонетом «Вернись ко мне».
The march has been replaced by the fashionable “Come back to me” waltz.
– Как только вернемся домой, тебе сделают новые и все прочее.
They'll be replaced as soon as we get home, along with everything else.
Опускаем его на дно чехла, а чехол вернем на место.
We fasten it thus to the bottom of the cover, which we now replace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test