Translation for "вербовать" to english
Translation examples
verb
Кроме того, из 288 случаев вербовки 36 детей вербовались неоднократно, включая 24 ребенка, которые вербовались дважды и 12 детей, которые вербовались по крайней мере три раза.
In addition, of 288 recruitment cases, 36 children had been repeatedly recruited; of these, 24 children were recruited twice, while 12 children were recruited at least three times.
Вооруженные группы насильственно вербовали или похищали их.
They were forcibly recruited or abducted by armed groups.
Вооруженные группы продолжают вербовать в свой состав детей.
Children continue to be recruited into armed groups.
1) создает или организует группу или вербует или пытается вербовать членов в такую группу,
1) creates or organises the group, or recruits or attempts to recruit members to such a group,
Однако они продолжают вербовать детей, включая девочек.
However, FARC-EP continues to recruit children, including girls.
а) ни один ребенок не вербовался и/или не использовался в действиях военного или полувоенного характера; и
(a) No child is recruited and/or used in activities of a military or paramilitary nature; and
В этих районах вооруженные группы продолжали вербовать молодежь.
The recruitment of young people by these armed groups continued in the area.
Этих новобранцев, видимо, отправляли, часто под дулом пистолета, вербовать других детей.
Those new recruits were apparently sent out to recruit other children, sometimes at gunpoint.
174. РВСК-НА и АНО продолжали вербовать и использовать детей.
174. FARC-EP and ELN continued to recruit and use children.
Я вербовал кандидатов.
I-I-I recruited candidates.
Пора вербовать помощников.
Time to recruit some backup.
Будем вербовать новобранцев!
We're gonna get some new recruits!
Вы сами их вербовали?
You recruited them all yourself?
Ты пришёл вербовать нас.
You're here to recruit us.
- Он вербовал для ЦРУ.
- He was recruiting' for the C.I.A.
Вербовать солдат по пути,
Recruit some soldiers along the way,
Так он вербовал их?
Ryan: This is how they recruit?
Вербовал людей для Коста-Верде.
Recruiter for the Costa Verde job.
Я вербовал потенциального агента, хорошо?
I was recruiting a potential asset, okay?
— Но ведь если Волан-де-Морт пытается вербовать новых Пожирателей смерти, как может его возвращение оставаться тайной? — спросил Гарри, пришедший чуть ли не в отчаяние.
“But if Voldemort’s trying to recruit more Death Eaters it’s bound to get out that he’s come back, isn’t it?” asked Harry desperately.
— Полагаю, для того, чтобы обратить твои весьма немалые таланты на запугивание, пытки и убийства, — ответил Дамблдор. — Или ты хочешь сказать, что они еще не приходили вербовать тебя?
“I imagine that they would want you to turn your considerable talents to coercion, torture, and murder,” said Dumbledore. “Are you really telling me that they haven’t come recruiting yet?”
Если они тебя будут вербовать – говори «нет».
If they try to recruit you, say no.
А еще их будут вербовать Дикобразы.
And the New Quill will recruit, too.
— Они хотят, чтобы я вербовал агентов.
       'They want me to recruit agents.
НКВД время от времени вербовал иностранцев;
Foreigners occasionally were recruited by the NKVD;
Здесь наемников вербовали и обеспечивали военным снаряжением.
Here mercenaries were recruited and outfitted.
Смиту никогда не доводилось вербовать агентов.
Smith had never been in the business of recruiting agents.
Мы станем вербовать себе сторонников из вашего же числа.
We’ll recruit among your own people.
Потом я узнал, что на самом деле они вербовали доносчиков.
I only discovered later that their job was to recruit informers.
Вряд ли ему придет в голову меня вербовать. – Ну и хорошо.
I don't think it would occur to him to try and recruit me." "Good."
Какой-то парень, похожий на Дюка, вербовал девушек по вызову.
  The Dukey shtick man trying to recruit B-girls.
verb
В Чеченской Республике, входящей в состав Российской Федерации, мятежные группы продолжают вербовать детей и использовать их для установки наземных мин и взрывных устройств.
In the Republic of Chechnya of the Russian Federation, insurgency groups continue to enlist children and use them to plant landmines and explosives.
Присутствие вооруженных сил Филиппин в этих районах направлено на то, чтобы помешать вооруженным группам повстанцев вербовать в свои ряды членов коренных общин.
The presence of the Armed Forces in those areas was intended to deter insurgent armed groups from enlisting members of the indigenous communities.
Предполагается, что он участвовал в совершении военных преступлений, а именно вербовал и призывал на службу детей в возрасте до 15 лет и активно использовал их в ходе боевых действий.
He is alleged to have been involved in the commission of war crimes, namely, enlisting and conscripting children under the age of 15 and using them to participate actively in hostilities.
Для того чтобы ответить на утверждения, относящиеся к вопросу 17, согласно которым юноши 17летнего возраста до 15 марта 2003 года вербовались в ряды мятежников, следует провести соответствующее расследование.
An investigation would be needed in order to reply to the allegations reported in question 17, according to which young people aged 17 had been enlisted into the rebellion.
:: Необходимо принять эффективные меры к тому, чтобы группы ополчения и вооруженные элементы не проникали в ряды беженцев при их перемещении в более безопасные районы и чтобы беженцы в лагерях не вербовались в ряды ополчения.
:: Effective measures should be taken to ensure that militia groups or armed elements do not infiltrate the ranks of refugees being transferred to safer areas and that refugees are not enlisted by militias within camps.
- Не я тебя вербовал!
- I didn't make you enlist!
Я никого не вербовал, Камилла.
I didn't enlist anybody, Camille.
Он прекрасно знал, что делает, когда вербовался.
He knew exactly what he was doing when he enlisted.
Вы знали на что идёте, когда вербовались.
You knew what you were gettin' into when you enlisted.
Прежде он вербовал к себе на работу всех подряд...
Previousiy, he was just enlisting anyone under our province to come work for him.
И пусть те, кто опасается вербовать Сверенджена, смирятся и помнят, что в бою не выбирают.
And let those who are dismayed over the enlistment of Swearengen recall that combat makes comrades, and be resigned.
- Скажите нам, детектив Стэблер, это так же ваша обычная практика: вербовать гражданских при сборе улик для своего расследования?
Tell us, Det. Stabler, is it also your practice to enlist civilians... to gather evidence for your investigations?
И это было так хорошо для тебя, что ты вербовался 4 раза подряд что в конце концов тебя убило и теперь ты здесь
"And that worked out great, "so you just decided to enlist four more times "and that ended up getting you killed.
Так вот как Десидериус вербовал своих человеческих помощников.
So that was how Desiderius was enlisting his human helpers.
Он видел, как Рагнарсон вербовал и набирал отряд наемников Туррана.
He saw Ragnarson enlist with and assume command of Turran's mercenaries.
Действительно, зачем инопланетянину, обладающему нанотехнологиями, вербовать себе союзников из числа людей? Зачем захватывать космический корабль?
Why an alien with nanonic technology would enlist human allies and steal a starship.
Это означает, что я могу отдавать приказы даже сатрапам, вербовать войско и распоряжаться огромными средствами.
This means that I can even give orders to the satraps, enlist men and make use of any resources I deem necessary.
Мартэл вербовал в свою армию самых пылких и ревностных эшандистов, и его поражение в Чиреллосе привело к уничтожению почти всей секты, оставив Рендор готовым к обращению в новую веру.
Martel's enlistment of the most fervent Eshandists and his subsequent defeat at Chyrellos had decimated the ranks of that sect, leaving Rendor ripe for reassimilation into the congregation of the faithful.
Я установил трансферный диск в вашем жилище и ждал подходящего момента, а сейчас я отправляюсь вербовать нашего проводника. – Кукольник коснулся ртами каких-то ручек, шагнул вперед и исчез.
I installed stepping discs in your apartment and waited for the proper time. I go now to enlist our native guide.” The puppeteer mouthed something in the array of controls, walked forward, and was gone.
Если я замешан в смерти Нардуччи, то чтобы «отвлечь подозрения», стал бы я вербовать незнакомого мне бывшего полицейского, считавшегося когда-то одним из лучших детективов во флорентийской выездной бригаде, и знаменитого американского писателя?
If I was behind the murder of Narducci, to ‘deflect suspicion’ from myself, would I really enlist in my plot an ex-con I didn’t know, a policeman who had been one of the finest detectives in the Florentine mobile squad, and a famous American writer?
Если ты совсем молодым отбыл повинность обществу, демократии и прочему и, не давая себя больше вербовать, признаешь ответственность только перед самим собой, на смену приятному, ударяющему в нос запаху товарищества к тебе приходит нечто другое, ощутимое, лишь когда человек бывает один.
If you serve time for society, democracy, and the other things quite young, and declining any further enlistment make yourself responsible only to yourself, you exchange the pleasant, comforting stench of comrades for something you can never feel in any other way than by yourself.
В промежутках между отсидками он обычно вербовался матросом на торговое судно, подрабатывал ковбоем в Техасе и Вайоминге, тушил лесные пожары в Монтане, распылял с самолета пестициды в Калифорнии (у него осталась пилотская лицензия и так он удовлетворял свою страсть к полетам) или валил лес на Великом Северо-Западе.
During the cooling-off periods he would ship out as a merchant seaman, labor as a cowboy in Texas or Wyoming, enlist as a smoke jumper in Montana, fly crop-dusting duty in California (he has maintained his enthusiasm for flying and is a licensed pilot) or cut timber in the Great Northwest.
verb
В ходе состоявшихся обсуждений президент Кабила информировал гна Отунну о том, что им уже отдан письменный приказ армии не вербовать больше детей и что его правительство ратифицировало Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах.
In the course of the discussion, President Kabila advised Mr. Otunnu that he had already issued a written order to the army not to enrol any more children and that his Government had ratified the Optional Protocol of the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts.
Очень мало людей вербовались для осуществления террористических операций под центральным контролем <<Аль-Каиды>>, и, хотя ее руководство в одно время непосредственно участвовало в террористических операциях и было готово обсуждать оперативные планы со своими сторонниками и предлагать им финансовую поддержку, оно все в большей мере отходило от непосредственного надзора и лишь поощряло те акции, которые способствовали достижению ее целей.
Very few individuals have been enrolled to conduct terrorist operations under central Al-Qaida control, and although the leadership was at one time directly involved in terrorist operations, and was ready to discuss operational plans with its supporters and to offer them financial support, increasingly it withdrew from direct supervision and merely encouraged whatever activity promoted its objectives.
Но я и не собираюсь вербоваться.
But I don't have any intention to enroll myself.
Раджи из далекой Индии, сатрапы Бактрии, Согдианы, Аракосии, Мидии, Аравии, Лидии, Каппадокии и Египта начали вербовать воинов.
The rajas of far-away India, the satraps of Bactria, Sogdiana, Arakosia, Media, Arabia, Lydia, Cappadocia and Egypt began to enrol warriors.
verb
Никто из тех, кого я вербовал для славы, не хотел назад.
No man I ever beat up for glory ever wants for his scran.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test