Translation examples
noun
Проблема обычно заключается не в самой вере, а в верующих.
The problem is usually not with the faith, but with the faithful.
Вот свидетельство высшей веры.
This is the strongest faith.
По мнению представителей мусульманского духовенства Беларуси, указанные карикатуры оскорбляли верующих, дискредитировали мусульманскую веру.
According to the representative of the Muslim religion, the caricatures were an insult to the faithful and discredited the faith.
Многие из них считают, что женская одежда в большей мере отражает веру, а не проявление веры.
Many of them feel that women's clothing is more a question of faith than a question of the manifestation of faith.
Как сказал бывший президент Чили г-н Эдуарду Фрей Монталва, ратификация этой Декларации продемонстрировала веру в мир, веру в народы мира и веру в моральное совершенствование.
As the former President of Chile, Mr. Eduardo Frei Montalva once stated, the ratification of the Declaration was a demonstration of faith in peace, faith in the peoples of the world and faith in moral progress.
Он сохранил веру.
He has kept the faith.
IX. Вера и защита
IX. Faith and protection
Позднее премьер-министр организовал проект по обеспечению занятости и развития молодежи под названием <<Имани>> это африканское слово, означающее веру в Бога, веру в себя и веру друг в друга.
Later, the Prime Minister launched a youth employment and development project called Imani, which is an African word meaning faith in God, faith in yourself and faith in one another.
Я верю в эти ценности.
I have faith in those values.
€ должен верить, верит, верить...
I gotta have faith, faith faith.
* € должен верить, * * ѕотому что € должен верить, верить, верить *
# I gotta have faith # # 'Cause I gotta have faith, faith, faith, #
я должен верить * * 'ѕотому что € должен верить, верит, верить, *
# Ooh, I gotta have faith # # 'Cause I gotta have faith, faith, faith, #
* € должен верить, верит, верить... * ќ, ну да.
# I gotta have faith, faith, faith... # Oh, yeah.
Верующий утратил свою веру.
The faithful has lost her faith.
Человек веры без веры.
A man of faith without faith.
Но вера... вера это совсем другое.
But faith... faith is another.
Покажи мне как ты веришь... веришь в меня, веришь в нас, веришь в себя.
Show me you have faith... faith in me, faith in us, faith in yourself.
Вера ваших сердец. Вера вашего разума.
Your heart's faith, your reason's faith.
Я восхищаюсь верующими людьми. Любой веры.
I admire poeple with faith - all faiths.
Доказательство выглядит приблизительно так: – Я отказываюсь доказывать, что я существую, – говорит Бог, – так как доказательство отрицает веру, а без веры я ничто. – Как?!
“The argument goes something like this: ‘I refuse to prove that I exist,’ says God, ‘for proof denies faith, and without faith I am nothing.’”
Как мрачно сказал давеча Рогожин, что у него «пропадает вера»!
That gloomy Parfen had implied that his faith was waning;
к вещи, существующей вне восприятия, есть трансцензус, говорит Кант, и допустим сей трансцензус не для знания, а для веры.
and transcendence is permissible not to knowledge but to faith.
– А насчет веры, – начал он, улыбнувшись (видимо не желая так оставлять Рогожина) и, кроме того, оживляясь под впечатлением одного внезапного воспоминания, – насчет веры я, на прошлой неделе, в два дня четыре разные встречи имел.
"As to faith," he said, smiling, and evidently unwilling to leave Rogojin in this state--"as to faith, I had four curious conversations in two days, a week or so ago.
Я не придаю особенно большой веры политической арифметике и не думаю ручаться за точность этих расчетов.
I have no great faith in political arithmetic, computations.
Я вновь обрел свою поколебленную было веру в него, как это уже не раз бывало раньше.
I had one of those renewals of complete faith in him that I'd experienced before.
Вы улыбаетесь? Знаете, что я подл иногда, потому что веру теряю;
You are smiling. Do you know, I am sometimes very wicked--for I lose my faith?
Галилей остался преданным католиком, но его вера в независимость науки не была сокрушена.
Galileo remained a faithful Catholic, but his belief in the independence of science had not been crushed.
Вера всех подчиненных возложена на твои плечи, и даже если ты в критическом положении, все равно никогда нельзя показывать этого.
All that faith riding on your shoulders while you sit in the critical seat and never show it .
Вера в свое «я», вера в свою страну, вера в свою религию.
Faith in one’s self, faith in one’s country, faith in one’s religion.
Вера в его бога, вера в человечество.
Faith in his God, faith in humankind.
Все возможно, если в тебе есть вера. Вера.
Anything is possible, if ye have faith. Faith.
– Я верю в эту веру, – говорю я.
"I got faith in all this faith," I told him.
– ВераВера, не бойся, – проговорил Хэри.
FaithFaith, don’t be afraid,” Hari said.
Призови на помощь свою веру. — Я верю только в тебя.
Have faith.” “I have faith in you, Mina,”
Он верит в эту лошадь, очень верит.
He has great faith in the horse, great faith.
У него была вера — понимаете? — вера.
He had faith—don't you see?—he had the faith.
Вера часто маскируется под словом «принцип». ВЕРА!
Faith went about disguised as Principle. Faith.
noun
Веря в то, что она может одним махом
In the belief it can take, in but one leap,
Уважение религиозной веры и практики.
Respect for religious belief and practice.
С учетом того, что Организация Объединенных Наций не проводит никакого различия между религией и верой, как мы будем определять веру в этом контексте?
Considering that the United Nations does not make any distinction between religion or belief, how do we define belief in this context?
Эта вера не является результатом интеллектуальных измышлений.
These beliefs are not the product of intellectual speculation.
Это наша вера в Организацию Объединенных Наций.
That is the belief in our United Nations.
Эта осада лишь укрепила его веру.
The siege only strengthened his beliefs.
Символы помогают верить, а вера помогает действовать.
Symbols shape belief; belief shapes action.
Вера это сила.
Belief is power.
Где же вера?
Where is belief?
Вера во что?
Belief in what?
Дело в вере.
It's the belief.
Как всем верующим,
Like all beliefs,
Ты попрала веру.
Oh! Defies belief.
Вера в лекарство, вера в будущее, которое наступит.
Belief in the cure, belief in the future that awaits.
У нас есть вера.
We've got belief.
Их объединяла «общая вера в присутствие во Вселенной Божественной Сущности».
They met "in the common belief that there exists a Divine Essence in the universe."
Он никогда не говорил с ними о боге и о вере, но они хотели убить его как безбожника;
He had never talked with them about God or belief, but they wanted to kill him for being godless;
— У вас есть какие-нибудь другие возражения, кроме того, что вы не верите моему чувству? — Ровно никаких.
“Have you any other objection,” said Elizabeth, “than your belief of my indifference?” “None at all.
Знаю, что не веруется, — а вы лукаво не мудрствуйте; отдайтесь жизни прямо, не рассуждая;
I know belief doesn't come easily—but don't be too clever about it, just give yourself directly to life, without reasoning;
Но как только отзвучал ее голос, принуждавший меня слушать и верить, я сейчас же почувствовал неправду в ее словах.
The instant her voice broke off, ceasing to compel my attention, my belief, I felt the basic insincerity of what she had said.
Вера в Дары и жажда их до того захватили Гарри, что как будто отделили его от Рона и Гермионы, с их бзиком насчет крестражей.
Harry’s belief in and longing for the Hallows consumed him so much that he felt isolated from the other two and their obsession with the Horcruxes.
Только люди, полные мещанской «суеверной веры» в государство, могут принимать уничтожение буржуазной машины за уничтожение централизма!
Only those who are imbued with the philistine "superstitious belief" in the state can mistake the destruction of the bourgeois state machine for the destruction of centralism!
Люди воображают, что делают необыкновенно смелый шаг вперед, если они отделываются от веры в наследственную монархию и становятся сторонниками демократической республики.
And people think they have taken quite an extraordinary bold step forward when they have rid themselves of belief in hereditary monarchy and swear by the democratic republic.
Это все равно, как если бы религиозный человек сказал: не могу себя признать сторонником религии, ибо я взял у этих сторонников «только одно»: веру в бога.
This is as though a religious man were to say—I cannot own myself a believer in religion, for there is “only one thing” I have borrowed from the believers—the belief in God.
Не обоснование веры, а сама вера, вера во плоти, или скорее плоть, превращенная в веру.
Not a cause for belief, but belief itself, belief made flesh—or rather, flesh made into belief.
Не вера в призраков.
Not a belief in ghosts.
Больше она ни во что не верила.
It was her only belief.
Но у него нет этой веры.
But he had no such belief.
Но это не вопрос веры.
But there is no question of belief.
Но они все еще отказывались верить.
Yet they resisted belief.
Дело тут не в вере.
Belief doesn’t come into it.
Да, они верили в него, в Уоллса.
That is, belief in him, in Walls.
noun
Мы верим в будущее.
We trust in the future.
"Иракским реестрам верить нельзя";
"The Iraqi registers are not to be trusted";
Мы верим, что он будет принят консенсусом.
We trust that it will be adopted by consensus.
Она верит, что Совет с этим согласится.
It trusts that the Council will agree.
Будут ли они верить в свою собственную цивилизацию?
Will they trust their own civilization?
Мы надеемся и верим, что этого никогда не случится.
We hope and trust that this will never happen.
Я верю, что эта солидарность сохранится.
I trust that this solidarity will continue.
Мы искренне надеемся и верим, что этого не случится.
We sincerely hope and trust that that will not be the case.
Необходимо укреплять веру в персонал.
It was essential to build up trust in the staff.
Никому не верить, никому не верить.
Trust no one, trust no one.
Нет. Верь в Иванову, верь в самого себя.
No, trust lvanova, trust yourself.
- Орнер, верь этим людям, как ты веришь мне.
- Trust these people, as you trust me.
Ты не веришь мне, я не верю тебе.
You don't trust me, I don't trust you.
Ты можешь мне верить, а можешь не верить.
You can trust me or not trust me.
Я спасу тебя, но ты мне должен верить.
I will save you, but you must trust me.
Ей-богу, я тебе ни на грош не верю.
Blamed if I think I'd trust you.
о, тут для него не было сомнений и беспокойств, потому что он верил; его другое беспокоило в этом письме: он не верил Гавриле Ардалионовичу.
Oh, he was not in the least degree alarmed about Aglaya writing such a letter; he could trust her. What he did not like about it was that he could not trust Gania.
– Ну же, Смеагорл! – сказал Фродо. – Ты должен верить мне.
‘Now, Sméagol!’ said Frodo. ‘You must trust me.
– Не веришь своим глазам? – усмехнулся Пауль.
"Don't you trust your own eyes?" Paul asked.
Ни на грош я тебе не верю, и все равно – проваливай!
Be off! I don’t trust you, not as far as I could kick you;
– Что касается меня, я бы верил ему до самого конца света, – ответил Форд.
“Myself I’d trust him to the end of the Earth,” said Ford.
Верь мне, Фальк, верь мне!
Trust me, Falk, trust me!
И я верю вам, я верю в вас.
I trust you, I trust your judgment.
Верь себе, и верь тем, кто рядом.
Trust yourself, and trust those around you.
Теперь-то ей можно верить?
Was that to be trusted?
Я верю вам и верю вашей интуиции.
I trust you and I trust your instincts.
А некоторые верят тем людям, которые верят мне.
Some trusted men who trusted me.
— И если не веришь мне, красавица моя, верь богам.
“If you don’t trust me, my beautiful one, trust the Gods.
Я верю в вас.
I have confidence in you.
Мы верим в Международное агентство по атомной энергии; мы верим в его Генерального директора.
We have confidence in the International Atomic Energy Agency; we have confidence in its Director General.
Мы верим в такое партнерство.
We have confidence in that partnership.
Мы верим в способности Африки.
We have confidence in Africa's potential.
Мы обычно относимся к другим с уважением и верим друг в друга, верим в основополагающие для нашего общества принципы.
In general we treat others with consideration and have confidence in each other, confidence in a set of principles that are fundamental to our society.
— отсутствие у женщин уверенности или веры в себя;
– Women’s lack of assurance or self-confidence;
Мы глубоко верим в будущее Организации.
We have full confidence in the future of the Organization.
Вера молодежи в собственные силы ослабевает.
The self-confidence of the youth has been decreasing.
Верит ли международное сообщество в будущее Африки?
Does the international community have confidence in the future of Africa?
Его позиция антифашиста внушила веру в Германию.
His standing as an anti-fascist inspired confidence for Germany.
- Ему можно верить.
- He's very confident.
Вера - это заблуждение.
Confidence equals delusion.
Моя вера сильна.
My confidence is powerful.
Не теряйте веры.
Not to lose confidence.
Я верю в солнышко, я верю в дождь, я верю, что весна вновь настанет.
I have confidence in sunshine I have confidence in rain I have confidence That spring will come again
— Этим он показал бы, что верит в него.
“But it would’ve shown confidence in him.
Они никогда по-настоящему в него не верили.
They never exactly gave him a lot of confidence.
Хагрид после случая с Клювокрылом потерял веру в себя.
Hagrid seemed to have lost his confidence.
А затем произошел случай, укрепивший мою веру в себя.
Another thing happened to increase my confidence.
Он на деликатность чувств ваших, стало быть, надеется; стало быть, верит в дружбу вашу к нему.
He confides in the delicacy of your feelings, and in your friendship for him.
Действительно, нелепая вера всех людей в свою удачу столь сильна, что значительная часть их склонна по собственному почину заняться этим делом, если налицо имеется хотя бы малейшая вероятность успеха.
Such in reality is the absurd confidence which almost all men have in their own good fortune that, wherever there is the least probability of success, too great a share of it is apt to go to them of its own accord.
Во-первых, желание приобрести известность, которая ожидает наиболее выделившихся в одной из этих профессий, и, во-вторых, более или менее присущая каждому человеку вера не только в свои способности, но и в свое счастье.
First, the desire of the reputation which attends upon superior excellence in any of them; and, secondly, the natural confidence which every man has more or less, not only in his own abilities, but in his own good fortune.
Эта теория, как и большинство других теорий, с уверенностью отстаиваемых какой-либо многочисленной группой, принималась и принимается на веру еще большим количеством людей- почти всеми теми, кто не знаком с торговлей шерстяными изделиями или кто не наводил специальных справок.
This doctrine, like most other doctrines which are confidently asserted by any considerable number of people, was, and still continues to be, most implicitly believed by a much greater number- by almost all those who are either unacquainted with the woollen trade, or who have not made particular inquiries.
Верили в свои амбиции.
There was confidence as well.
– Королева в меня верит.
The queen has confidence in me.
— Спасибо, что веришь в меня.
Thank you for the vote of confidence.
Они свято верят, что так будет всегда.
They are so confident that they will run on for ever.
Но я в тебя верю, Майкл.
But I have confidence in you, Michael.
 – Мы в вас верим, Отто.
We have confidence in you, Otto.
Почему ты так веришь в нее?
Such confidence you have in her. Why?
— Вы должны верить в себя.
You must have confidence in yourself.
noun
Ислам не проводит различия между верами.
Islam draws no distinction between creeds.
Террористы не знают границ, у них нет ни бога, ни веры.
Terrorists recognize no borders; they have no religion and no creed.
Таллинская конгрегация "Евангелистов-христиан Апостольского Символа Веры"
Tallinn Congregation of "Evangelical Christians of the Apostles' Creed"
Среди нас есть и богатые, и бедные -- люди любой расы и веры.
We are rich and poor, of every colour and creed.
vii) устно и письменно провозглашать, передавать и распространять свою веру;
(vii) To announce, communicate and propagate their own creed, orally or in writing;
Культуры не обязательно отождествляли себя с какой-то одной конкретной верой>>.
Cultures have not necessarily identified themselves with any one single creed".
Народ Мавритании верит в ислам, но мы уважаем все другие религии и конфессии.
The people of Mauritania believe in Islam, but we respect all other religions and creeds.
Не существует никакой дискриминации между гражданами по признаку пола, происхождения, языка, религии или веры.
There is no discrimination between citizens on grounds of sex, origin, language, religion or creed.
Эти предположения подпитываются искаженным представлением о том, что ислам являет собой монолитную веру насилия, нетерпимости и угнетения.
These suggestions are informed by a skewed perception of Islam as a monolithic creed of violence, intolerance and oppression.
- Через нашу веру!
- With the creed.
Аполло Крид тоже верит.
Apollo Creed does.
Вот, во что я верую.
Here's my creed.
Призываю вас исповедовать веру христианскую.
Let's recite the creed together.
Кто будет читать слова веры?
Who will recite the creed?
время потрясений и кровопролитий... каста восставала против касты... и вера против веры.
These were the days of turmoil and bloodshed... caste against caste, creed against creed.
.. она выше гонок, веры, семьи.
.. comes before race, creed and family.
- Ваша вера поставлена под сомнение.
- Your creed is called into question.
Мы скажем тебе больше об этой вере.
We'll tell you more about the creed.
Наша церковь рада людям любой веры и расы.
Our church, all colors and creeds welcome.
Для того чтобы дать ему цену, достаточно приравнять к нему мысленно представляемое золото. Но он должен быть замещен действительным золотом, чтобы сыграть для своего владельца роль всеобщего эквивалента. Если бы, например, владелец железа столкнулся с владельцем какого-либо элегантного товара и сказал, что цена железа есть уже денежная форма, то ему бы ответили, как св. Петр на небесах отвечал Данте, изложившему перед ним сущность веры: “Неуличим в изъяне Испытанной монеты вес и сплав,
To establish its price it is sufficient for it to be equated with gold in the imagination. But to enable it to render its owner the service of a universal equivalent, it must be actually replaced by gold. If the owner of the iron were to go to the owner of some other earthly commodity, and were to refer him to the price of iron as proof that it was already money, his answer would be the terrestrial equivalent of the answer given by St Peter in heaven to Dante, when the latter recited the creed: ‘Assai bene è trascorsa D’esta moneta già la lega e il peso,
Не было единого исповедания веры;
They shared no single creed;
Неужели это не соответствует вашей вере?
Doesn't that fit into your creed?"
— Какой символ веры? — удивился Лас.
‘What creed?’ Las asked in surprise.
Вот главный символ веры во всех цивилизованных странах.
In all civilized countries this is the basic creed.
Он просто хотел повторить положения символа веры, а символом веры для него всегда был старина Джордж.
He wished, quite simply, to rehearse the articles of his Creed, and his Creed till now had been old George.
Крисп вместе с ним нараспев читал символ веры.
Krispos recited Phos' creed with him.
Видите ли, он всего лишь неофит в вере Приапа.
You know he is but a neophyte in the Priapean creed.
Скажи, Таита из Галлалы, какова твоя вера?
Tell me, Taita of Gallala, what is your creed?
noun
Очевидно, что принятие такой резолюции стало бы максимально четким сигналом для тех государств, обладающих ядерным оружием, которые все еще верят в действенность доктрины сдерживания.
Clearly, the adoption of such a resolution would send as clear a signal as possible to those nuclear-weapon States that still believe in the validity of the doctrine of deterrence.
О сохраняющейся вере в ядерное оружие напомнил и проект новой военной доктрины Российской Федерации, в котором подтверждено значение ядерного оружия как гарантии безопасности.
The new draft military doctrine of the Russian Federation, reaffirming the utility of nuclear weapons to guarantee security, was also a reminder of the maintenance of reliance on nuclear weapons.
Вер верой сказать, что небесный брак это ворота в радость.
Our Doctrine says 'Celestial marriage is the gate to excaltation.'
Все. Раньше ты никогда не была так увлечена верой.
You were not alway so enthralled, to the doctrine.
Я никогда не верил, что любовь можно ограничить обычаями.
I never believed that love should be bound by doctrine.
Их деятельность базируется на маниакальной вере,... посвящённой человеческому жертвоприношению.
Their activity based in a crazed doctrine... devoted to live sacrifice.
Вы верили в их доктрины, прежде чем ушли из церкви?
And before you left the church, did you believe in its doctrines?
- И, очевидно, у некоторых из нас большая вера в друзей... - 150?
- And obviously some of us have a very high doctrine of friends... - 150? - Yeah.
Ишвариты не располагают ни алхимическими познаниями, ни современным оружием - вера им запрещает.
Because of their doctrines, the Ishbalans have neither alchemy, nor up-to-date weapons!
Такова была его страстная вера.
Such was his passionate doctrine.
- Тогда да поможет господь баптистской церкви и баптистской вере!
Then God help the Baptist church and the Baptist doctrine!
Стоит ли удивляться тому, что эта вера так подходит к их характеру?
Is it any wonder they have a doctrine to fit their character?
Но вскоре они примолкли, ибо стали сомневаться в этой своей новой вере.
      But more stood silent, lost in doubt at this new doctrine.
Люди все ещё искренне беспокоились о целях движения и чистоте веры.
People still worried honestly about goals and doctrinal purity.
Однако вера, которую проповедовал преподобный Джордан Айрес, заставила капитана призадуматься.
But the doctrines of Reverend Jordan Ayres had given him second thoughts.
noun
Необходимо отметить, что не следует верить необоснованным обвинениям и непроверенным заявлениям.
No credence should be given to baseless accusations and unverified statements.
Содержание этой фетвы настолько пугающе и нелогично, что в ее подлинность зачастую не верят.
So chilling and irrational is the fatwa that it has often not been given credence.
И правительство действительно приняло ряд мер, которые укрепили веру в демократические реформы.
Nevertheless, the Government did take a number of measures that gave credence to promises of democratic reform.
В прошлом утверждалось, что в этих агрессивных действиях участвуют вооруженные пакистанцы, "добровольно отправившиеся" воевать в Афганистан, но сегодня подобной дезинформации уже никто не верит.
In the past, such aggressions have been attributed to armed Pakistanis "volunteering" to the battlefronts of Afghanistan, but such a misnomer no longer bears credence.
К сожалению, кое-кто весьма охотно готов верить фактическим или надуманным предлогам и не обращает внимания на нравственную сторону и логику их доводов.
Unfortunately, some are only too prepared to give credence to real or imagined pretexts, ignoring the moral, and logical, flows of their arguments.
Эритрея не верит в то, что, как утверждает Эфиопия, существовал какой-то заговор с целью организации взрывов в Аддис-Абебе во время проведения Саммита Африканского союза.
Eritrea does not give any credence to Ethiopia’s allegation that there was indeed any plot to bomb Addis Ababa during the African Union summit.
Все это подпитывает и без того значительную напряженность, подогревает чувства верующих и дальнейшим образом укрепляет сомнения в доверии к Израилю как партнеру на мирных переговорах.
All of that is fuelling already high tensions and inflaming religious sensitivities and gives further credence to the serious doubts about Israel's credibility as a peace partner.
Многие связывают терроризм с религией, другие же верят в эту связь, считая ее противодействием Востока Западу, но все не могут понять ее реальный характер.
Many associate terrorism with religion, others give that association credence by describing it as a reaction of the East against the West, and all fail to grasp the phenomenon in its real nature.
В данном случае международное сообщество не должно верить его обвинениям - ему уже давно пора принять соответствующие меры по пресечению агрессивных замыслов и устремлений режима НИФ.
In the event, the international community cannot give credence to its accusations but [must] take the appropriate and long-overdue measures to defuse its aggressive designs and dreams.
Принимая проект резолюции, в котором содержится такая ссылка, Организация Объединенных Наций верит необоснованным слухам, которые очевидно приводят к жестоким нападениям на отдельных людей.
By adopting a draft resolution containing this reference, the United Nations is giving credence to unfounded rumours which demonstrably have resulted in vicious attacks on individuals.
Почему вы верите этому человеку?
Why do you give credence to this man?
Вы же на самом деле не верите бреду
You're not seriously giving credence to the ramblings
Чтобы добавить веры в сказку, когда нет доказательств?
Lend credence to this fairy tale when there's no proof?
Это возмутительно, что эти злые слухи кто-то принимает на веру.
It is repugnant that these vile rumours should be given credence...
И все же я считаю, что твоим словам можно верить.
And yet, I think there may be credence to what you say.
Так говорят, но я в это не верю, про короля и их мать.
So it is rumoured. I give it no credence. With regard to the mother.
Единственная причина, по которой ты веришь в это мистическое проклятье заключается в том, что ты нервничаешь перед собеседованием.
The only reason you're giving credence to this curse mumbo-jumbo is you're nervous about your job interview.
Нет никаких доказательств того, что он вообще существовал, но чем чаще теории повторяются, тем больше в них верят и ...
There's no real evidence that it ever existed, but the more the theories are repeated, the more credence they have and...
Люди не верят, что маленькая девочка могла зимой покинуть дом и отправиться мстить за отца.
People do not give it credence that a young girl could leave home and go off in the wintertime to avenge her father's blood.
Я не верю, что король серьезно относится к таким слухам. Он, как и вы, знаете, что я дорожу жизнью мужа больше, чем своей.
- I cannot believe the King would give credence to such rumours, since he knows, as you know, that I value my husband's life even much more than my own.
Женщина по имени Сайлит и женщина по имени Вера. Вера?
A woman named Sylith or a woman named Credence. Credence?
Не очень-то я в них верю.
I give them little credence.
– Не имеет никакого значения, верю я или нет.
My credence is neither here nor there.
– Ты действительно веришь в подобное гадание?
“Do you actually give credence to augury such as this?”
Вера была супругой известного колдуна Бартелме Вояжского.
Credence married Barthelme of Jaunt, a renowned sorcerer.
Вера. Кто? Через несколько мгновений это станет жизненно важным.
Credence. Which? In a moment a choice might be critical.
– Я читал все это и не верю ни на цент в…
I read that and I don't give one bit of credence to --
Моя жена — сумасшедшая, и я не верю ее предсказаниям.
My wife is mad, I take no credence in her predictions.
— И вы верите этим историям? — спокойно поинтересовался Элмонт.
“You place credence in these tales?” Almont asked calmly.
noun
Короче, это те, кто остается верен своей профессии".
In short, they are a credit to their profession.
4.13 Государство-участник особенно не верит полученным позже свидетельским показаниям его родственников, поскольку их нельзя считать объективными источниками.
4.13 The State party does not give much credit to the testimonies gathered later from his relatives, as they cannot be considered objective sources.
Напротив, она делает упор на сборе так называемой информации, основанной на сведениях, полученных из вторых рук, а также принимает на веру, собирает и распространяет слухи и использует их в качестве основы для необоснованных нападок на китайское правительство.
Rather, it is bent on collecting so-called information based on hearsay, even lending credit to, concocting and disseminating rumours, and using them as a basis to launch unjustifiable attacks on the Chinese Government. “3.
- Верь в себя.
-Give yourself some credit.
Можете мне верить.
Give me a little credit.
Тяжело верить, да?
Hardly credit it, can you?
Вера бы в нас усилилась...
We'd get credit for....
- Верится с трудом.
I find that hard to credit.
Можешь мне верить.
Give me some credit, will you?
Ваша вера делает вам честь.
- Your convictions, do you credit.
Даже не верится, да?
It's hard to credit, isn't it?
Почему ты веришь мне?
Why can't you gimme credit for this?
Когда вы его читали, вы ему верили?
Did you, on reading it, give any credit to its contents?
Сообщению Кэролайн, что ее брат неравнодушен к мисс Дарси, она не верила.
To Caroline’s assertion of her brother’s being partial to Miss Darcy she paid no credit.
В общем, ход развития благосостояния человечества, по-видимому, вряд ли когда-либо отличался такой продолжительностью, чтобы дать возможность какой бы то ни было большой стране накопить капитал, достаточный для всех трех указанных целей, — конечно, если только не придавать веры чудесным рассказам о богатстве и культуре Китая, Древнего Египта и древнего государства Индостана.
The course of human prosperity, indeed, seems scarce ever to have been of so long continuance as to enable any great country to acquire capital sufficient for all those three purposes; unless perhaps, we give credit to the wonderful accounts of the wealth and cultivation of China, of those of ancient Egypt, and of the ancient state of Indostan.
Сам он не верил Дега.
But he did not credit Degas.
И я никогда не верил Джоанне.
And I never credited Joanna.
У них нет никакого права не верить ему.
They had no right not to credit him.
Сначала Филиппе не верилось.
At first Philippa couldn’t credit it.
Я никогда не верил их байкам до конца.
I never wholly credited their tales.
– Дорогой Гарт, – раздраженно сказал Эббот, – верите вы или не верите, здесь я вам ничем помочь не могу.
“My dear Garth,” Abbot said impatiently, “I can’t help what you credit or don’t credit.
Я всегда могла их писать, но не верила в это.
I always could, and didn’t credit it.
— Да, — пробормотал он, — я начинаю верить
“Nay,” he said, “I begin to credit—”
— Не верю своим ушам!
I can hardly credit my ears!
noun
– Конечно, – сказала Фей, – я должна верить вам, если вы так говорите…
Fay made a fighting gesture. "Dr. Fell," she cried, "I'll believe this if you say so!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test