Translation for "венц" to english
Венц
Similar context phrases
Translation examples
Ядерное оружие является венцом этого движения к бездне.
Nuclear weapons are the crowning achievement of this march towards the abyss.
Однако венцом успеха стало, конечно же, учреждение Международного уголовного суда (МУС).
But the crowning success, of course, was the establishment of the International Criminal Court (ICC).
Выборы 2010 года должны стать венцом усилий в области миростроительства в Бурунди.
The 2010 elections were to be the crowning achievement of peacebuilding in Burundi.
Венцом такой политики стало принятие Конституции 1962 года, т.е. всего лишь через год после получения независимости.
This policy was crowned by the adoption of the 1962 constitution, only one year after gaining independence.
Окончательное урегулирование палестинского вопроса станет грандиозным вкладом в дело мира на Ближнем Востоке и его венцом.
Final settlement of the Palestinian question will be a crowning achievement and a momentous contribution to peace in the Middle East.
Венцом его карьеры в Организации Объединенных Наций стало избрание на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в 1980 году.
He crowned his career at the United Nations by being elected President of the General Assembly in 1980.
Нынешний год во многих отношениях знаменателен; в следующем месяце мы отметим пятидесятую годовщину Организации, которая станет венцом событий.
This has been a landmark year on many counts; with the fiftieth anniversary commemoration we will celebrate next month the crowning event.
Судя по предложенной теме, мы коснемся самой сути многостороннего переговорного механизма в области разоружения, венцом которого является Конференция.
Judging by the proposed topic, we are touching on the very essence of the multilateral negotiating mechanism for disarmament talks, which crowned the Conference.
Весь мир приветствовал проходившие в июне этого года выборы в президенты, в ходе которых на этот пост был избран Мелькиор Ндадайе и которые стали венцом демократического процесса в Бурунди.
The election last June of President Melchior Ndadaye, which crowned the democratic process in Burundi, was hailed by the entire world.
Ваше избрание является венцом Вашей выдающейся карьеры и признанием умелой дипломатии Габона под мудрым руководством президента эль-Хаджа Омара Бонго Ондимбы.
Your election crowns an outstanding career and is a tribute to Gabon's diplomacy under the wise guidance of President El Hadj Omar Bongo Ondimba.
Венцем увенчает славу!
Crowned be the glory!
Внутри венца, который окружает
For within the hollow crown
Ты будешь ее венцом.
You would be his crowning jewel.
- Сейчас венцы надевать будут.
- Now they'll put the crowns on.
А венцом этих фразочек...
Or, the crowning glory of terrible mom clichés...
Поднимите венцы над их головами.
Raise the crowns to their heads.
Победитель будет увенчан венцом!
To the best of these, a crown of victory.
Ты венцом давишь мне голову.
You're crushing my head with the crown.
шлем с высоким венцом украшен был по бокам черными крылышками, а посредине – серебряной звездочкой.
and a high-crowned helm with small raven-wings on either side, set with a silver star in the centre of the circlet.
Темнело все больше, западные вершины высились в звездных венцах, и непроглядная тьма застилала восток.
Night came on and the half-seen heads of the mountains westward were crowned with stars, but the East was dark and blank.
Пир оказался еще великолепнее двух предыдущих, а во главе сидел лесной король в венце из листьев на золотых волосах – Точно такой, как во сне Бомбура.
and at the head of a long line of feasters sat a woodland king with a crown of leaves upon his golden hair, very much as Bombur had described the figure in his dream.
Стражи у ворот были в черных плащах и причудливых шлемах с венцами и тесными наланитниками, украшенными сверху светлыми крылами чаек;
The Guards of the gate were robed in black, and their helms were of strange shape, high-crowned, with long cheek-guards close-fitting to the face, and above the cheek-guards were set the white wings of sea-birds;
— Что-то вроде венца или короны, — ответил Терри Бут. — Говорят, что диадема Кандиды Когтевран обладала магическими свойствами: она придавала ума тому, кто ее наденет. — Да. Сифоны для мозгошмыгов, которые мой отец…
“It’s a kind of crown,” said Terry Boot. “Ravenclaw’s was supposed to have magical properties, enhance the wisdom of the wearer.” “Yes, Daddy’s Wrackspurt siphons—”
А Эфель-Дуат окутывал обычный зловещий сумрак. Арагорн выслал от Развилка трубачей на все четыре стороны, и под звуки труб герольды возглашали: «Властители Гондора возвратились на свои исконные земли!» Валун с мерзостной рожей сбросили с плеч изваяния и раскололи на куски, на прежнее место водрузили голову каменного государя в золотисто-белом венце из жив-травы и повилики, со статуи смыли и счистили гнусные оркские каракули. Имраиль предложил взять Минас-Моргул приступом и уничтожить эту злодейскую твердыню.
but a shadow and a gloom brooded upon the Ephel Dúath. Then Aragorn set trumpeters at each of the four roads that ran into the ring of trees, and they blew a great fanfare, and the heralds cried aloud: ‘The Lords of Gondor have returned and all this land that is theirs they take back.’ The hideous orc-head that was set upon the carven figure was cast down and broken in pieces, and the old king’s head was raised and set in its place once more, still crowned with white and golden flowers; and men laboured to wash and pare away all the foul scrawls that orcs had put upon the stone. Now in their debate some had counselled that Minas Morgul should first be assailed, and if they might take it, it should be utterly destroyed.
Это станет венцом всей его жизни.
It would be his crowning achievement.
Это могло бы стать блестящим венцом его карьеры!
That would crown a career!
Ты хотел короновать себя на царство божественным венцом.
To crown yourself king with the circlet of the god.
— Да, это могло бы стать венцом моей жизни.
Such might crown my life.
Однако Печать можно использовать только в сочетании со Скипетром и Венцом!
But it must be used in conjunction with the Crown and the Sceptre.
Это ж должно было стать настоящим венцом его карьеры!
This was going to be the crown jewel in his career.
Я шел последний, увенчанный терновым венцом.
I walked in last, wearing my crown of thorns.
Их яркие гребни топорщились венцом. Цепочки пузырьков.
Their bright crests puffed out a crown. Chains of bubbles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test