Translation for "веника" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Схожу за веником.
I'll get a broom.
Берите по венику!
Everybody grab a broom!
- Пойду найду веник.
- I get a broom.
("Broom" также метла, веник)
- The broom closet?
- Веник и совок?
Yes? -The broom and dustpan?
- Пойду за веником.
- I'll go get the broom
Живо тащи веник.
Get a broom or somethin'.
Тогда понадобится веник.
We would need a broom.
Я искала веник.
I was looking for a broom.
И тогда это был чулан с вениками. — Гарри, а что это за штуки? — спросил из дальнего конца Дин, показав на Проявитель врагов и вредноскопы.
But it was just a broom cupboard then.” “Hey, Harry, what’s this stuff?” asked Dean from the rear of the room, indicating the Sneakoscopes and the Foe-Glass.
– Это не веник, а космический корабль!
"It's not a broom, it's a spaceship.
Полони отправилась за совком и веником.
Pologne went for the broom and pan.
— Принеси, пожалуйста, веник и совок.
“Get the whisk broom and the dustpan, will you?”
Спархок вздохнул и пошел за веником.
Sparhawk sighed and went looking for a broom.
Я бросила веник и побежала к матери.
I dropped the broom and ran to my mother.
Духа-искусителя гонят веником из ольхи.
Spirit - the tempter is driven by an alder broom.
Положи на место этот веник и сейчас же иди домой!
Put down that broom and come into the house at once.
Натэниел вернулся к венику, совку и ведру.
Nathaniel went back to his broom, bucket, and dustpan.
Элиза принесла веник и вымела осколки.
Eliza brought a broom and swept up the remnants of the plate.
Если это окажется чулан для веника, я просто не войду.
If it was a broom closet, I just wouldn't go in.
noun
- Забрал мой веник кто-то.
- Whoever took my besom?
Настасья, кухарка и единственная служанка хозяйкина, отчасти была рада такому настроению жильца и совсем перестала у него убирать и мести, так только в неделю раз, нечаянно, бралась иногда за веник.
Nastasya, the landlady's cook and only servant, was glad in a way that the tenant was in such a mood, and stopped tidying and sweeping his room altogether; only once a week, just by accident, she would sometimes take a besom to it.
Софи вооружилась веником и ведром и принялась за работу.
She grabbed up a bucket and besom and got to work.
Возможно, подобных идей она нахваталась от своего веника.
Probably she had let the besom she was using put ideas into her head.
Внизу, в подвале, мужчины постанывали на разбухших от потоков воды деревянных досках под нещадными хлесткими ударами дубовых веников, распаренных в мыльной воде шаек.
            Down in the cellar men moaned on the steam-softened planks while they were massaged abrasively with oak-leaf besoms lathered in pickle buckets.
Она вооружилась веником, ведром и мылом, и стоило Хоулу ступить за порог, как она ринулась убирать в комнате Хоула, словно пожилой ангел с огненным мечом.
She collected her besom, her bucket, and her soap, and as soon as Howl was out of the door, she set off like an elderly avenging angel to clean Howl’s bedroom.
они выносили оттуда всякую дрянь, пустые жбаны, одеревенелые тулупы, масленые горшки, люльку с кучей тряпок и пестрым ребенком, подметали банными вениками сор.
they were carrying out all the rubbish, empty tubs, sheepskins stiff as boards, greasy pots, a cradle with a heap of rags and a baby covered with spots, and sweeping out the dirt with steam-bath besoms.
Наконец листья облетели, они лежали на земле, жухлые и сухие. Жесткая трава у собора хрустела под ногами, она была бурая и ломкая, как старый веник, а каменные головы, осужденные на какие-то непостижимые и бесконечные муки, теперь разевали рты, словно ловили капли воды в сухом воздухе.
The leaves turned at last, and lay tinder dry. The coarse grass round the cathedral broke under his feet; was brown and brittle as the leaves left in a besom; and now the gargoyles, taking part in some infinite complexity of punishment, gaped as though they sought water in the dry air.
И все же, при всех своих недостатках, он провозглашает себя великим преобразователем мира и исправителем зла, устранителем всех обид; он копается в каждой грязной дыре естества, извлекая на свет открытые им пороки, и вздымает облака пыли там, где ее прежде не было, вбирая в себя те самые скверны, от которых он мнит очистить мир. Свои последние дни растрачивает он в рабстве у женщин, и притом наименее достойных. И когда износит себя дотла, то, подобно брату своему, венику, выбрасывается вон либо употребляется на то, чтобы разжечь пламя, у которого могли бы погреться другие.
and yet, with all his faults, he sets up to be a universal reformer and corrector of abuses, a remover of grievances, rakes into every slut’s corner of Nature, bringing hidden corruption to the light, and raises a mighty dust where there was none before; sharing deeply all the while in the very same pollutions he pretends to sweep away: his last days are spent in slavery to women, and generally the least deserving, till, worn out to the stumps, like his brother besom, he is either kicked out of doors, or made use of to kindle flames for others to warm themselves by.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test