Translation for "венера" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
5. Проект "Венера"
5. Venus project
гелиоцентрическая переходная орбита к Венере
Heliocentric transfer orbit to Venus
Пролет Земли по пертурбационной траектории: перевод на траекторию полета к Венере.
Earth swing-by: sent to Venus.
Пролет Венеры по пертурбационной траектории: перевод на траекторию полета к астероиду.
Venus swing-by: sent to target asteroid.
Орбитальный зонд для изучения климата Венеры "AKATSUKI" (PLANET-C)
Venus Climate Orbiter "AKATSUKI" (PLANET-C)
(3) Пролет Венеры аппаратом "Идальго"/пролет астероида аппаратом "Санчо"
(3) Hidalgo Venus fly-by/Sancho Asteroid fly-by
Планируется, что зонд прибудет на орбиту вокруг Венеры в апреле 2006 года.
The arrival in orbit around Venus is scheduled for April 2006.
- Гендерное мероприятие "Марс и Венера - два мира, одна команда?" (Гамбург)
Gender event "Mars and Venus - Two worlds, one team?" (Hamburg)
Предусматривается, в частности, изучение атмосферы и облаков Венеры с беспрецедентной детализацией и точностью.
In particular, Venus Express will study the Venusian atmosphere and clouds in unprecedented detail and accuracy.
Джон. Венера Милосская, познакомьтесь С Венерой Детройтской.
Venus de Milo meet my Venus Detroit.
Мы Венера и Марс Мы Венера и Марс
¶ We're Venus and Mars ¶ ¶ We're Venus and Mars ¶
Юпитер - Венере, Юпитер - Венере, вы слышите меня?
Jupiter to Venus, Jupiter to Venus, do you read me?
- Да здравствует Венера!
- Long live Venus!
- Венера меня спасла!
- Saved by Venus.
Моя прекрасная Венера!
My lovely Venus!
С планеты Венеры.
The planet Venus.
Венера идет спать.
Venus is sleepy...
ВЕНЕРА В МЕХАХ
VENUS IN FURS
Он уже успел забыть координаты Венеры.
He had quite forgotten Venus’s position.
Гарри снова приник к окуляру и подстроил его — теперь он наблюдал Венеру.
Harry put his eye back to his telescope and refocused it, now examining Venus.
Гарри поглядел на свою и заметил, что по ошибке назвал Венеру Марсом.
Harry looked down at his own and noticed that he had mis-labelled Venus as Mars.
— Ух ты, здорово… — Гарри тоже заскрипел пером. — Из-за того, что Венера… находится, скажем… во втором доме.
“Yeah… cool…” said Harry, scribbling it down, “because… Venus is in the twelfth house.”
Тут мне стало понятно и что такое 236, 90, 250 и 8 — фазы восхождения Венеры.
Then the 236, 90, 250, 8 became apparent: it must be the phases that Venus goes through.
Изучая таблицу поправок к периоду обращения Венеры, я обнаружил у мистера Томпсона редкое для него преувеличение.
While I was studying this table of corrections for the period of venus, I discovered a rare exaggeration by Mr. Thompson.
Томпсон просто использовал число, которое отвечало тому, что он считал истинным периодом обращения Венеры — 583,92.
Thompson happened to pick a combination which fit what he thought was the right period for ‘Venus, 583.92.
Разница между 90 и 8 объясняется тем, что, находясь по другую сторону Солнца, Венера движется по небу медленнее, чем при прохождении между Солнцем и Землей.
The 90 and the 8 are different because Venus moves more slowly through the sky when it is on the far side of the sun compared to when it passes between the earth and the sun.
Но великолепное убранство первых двух комнат, неслыханные и невиданные ими вещи, редкая мебель, картины, огромная статуя Венеры, – все это произвело на них неотразимое впечатление почтения и чуть ли даже не страха. Это не помешало, конечно, им всем, мало-помалу и с нахальным любопытством, несмотря на страх, протесниться вслед за Рогожиным в гостиную;
Arrived there, the luxury of the rooms seemed to inspire them with a kind of respect, not unmixed with alarm. So many things were entirely new to their experience--the choice furniture, the pictures, the great statue of Venus. They followed their chief into the salon, however, with a kind of impudent curiosity.
Поскольку изображения дней соединялись с числом 584, разделенным на столь непонятные составляющие, я решил, что передо мной некий мифический период, возможно, связанный с астрономией. В конце концов, я отправился в астрономическую библиотеку и после некоторых поисков выяснил, что 583,92 дня это наблюдаемый с Земли период обращения Венеры.
Because figures denoting days were associated with this 584 which was divided up so peculiarly, I figured if it wasn’t some mythical period of some sort, it might be something astronomical, Finally I went down to the astronomy library and looked it up, and found that 583.92 days is the period of Venus as it appears from the earth.
Богиня Венера и планета Венера – это одно и то же.
The goddess Venus and the planet Venus were one and the same.
Разве Венера была фигляркой?
Was Venus a mountebank?
Летим со мной на Венеру? — Мы уже были на Венере, — заявила Мид. — Унылое место.
Come on to Venus with me?' 'We've been to Venus,' announced Meade.
Я эмигрирую на Венеру.
I'm emigrating to Venus."
Венеру я тоже видела.
And I've seen Venus.
Теперь его родиной была Венера.
Venus was his home.
– Венера соблазнительна, не так ли?
Venus is seductive, is she not?
- "Но ведь я Венера Медийская".
“But I’m a Venus Media.”
Один из объектов встретится с Венерой в следующем году, когда Венера окажется в…» Подожди.
One of them will rendezvous with Venus next year, when Venus is at…’ Just a second.
noun
- Наш первый лот - амулет Венеры.
Our first item, the amulet of Hesperus.
Как братья нашей гильдии, она носила плащ цвета сажи и на моих глазах накрывала им весь дивный мир; и я вспомнил, что она приходилась матерью Ноктуа в сказке из коричневой книги, которую я когда-то читал Ионе; зловещие волки резвились у ее ног точно щенки, а она не заслоняла Венеру и даже Сириус;
Like a brother of the guild, she wore a cloak of fuligin, spreading it over all that fair world as I watched, so that I recalled she had been the mother of Noctua in the tale I had once read Jonas from the brown book, that dire-wolves had frisked about her heels like puppies, and she had passed behind Hesperus and Sirus;
Венера видна по утрам, потом какое-то время не видна вообще (поскольку оказывается по другую сторону Солнца), потом она наблюдается вечерами и, наконец, исчезает снова — попав между Солнцем и Землей.
It’s a morning star, then it can’t be seen (it’s on the far side of the sun); then it’s an evening star, and finally it disappears again (it’s between the earth and the sun).
На самом горизонте, готовясь нырнуть в небытие, поблескивала Венера.
The morning star, low on the horizon, was fading into oblivion.
Но лучшим из этих великих охотников является воин, которого вы называете Утренней звездой, или Венерой, а мы величаем Сердцем Зари.
And the mightiest of all those great hunters is the one that you call the Morning Star, but we call the Heart of Dawn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test