Translation for "велью" to english
Велью
Translation examples
v) учет инвестиций велся по справедливой стоимости.
(v) Investments have been recorded at fair value.
По состоянию на 31 декабря 2013 года учет инвестиций велся по справедливой стоимости.
As at 31 December 2013, investments have been recorded at fair value. The
В течение последних 50 лет государства вели успешную работу по преобразованию этих ценностей во всеобъемлющие универсальные нормы.
Over the last 50 years, States have successfully translated these values into comprehensive universal norms.
Эти мероприятия призваны также изменить поведение и психологию людей, с тем чтобы они вели такой образ жизни, который способствует построению устойчивого будущего.
It also aims to influence individual behaviors and values towards lifestyles that support a sustainable future.
Взвешивание при расчете среднего индекса велось на основании структуры валовой добавленной стоимости в текущих ценах для соответствующих лет.
In the calculation of the average index, weighting was based on the structure of gross value added in current prices for the corresponding years.
9. Добиваться, чтобы в школах велись занятия по охране репродуктивного здоровья и половому воспитанию, и стимулировать принятие решений на основе традиционных ценностей.
Ensure that reproductive health and sex education are taught in the classroom and encourage values-based decision making.
Мы должны обеспечить, чтобы борьба с терроризмом велась на наших условиях, опираясь при этом на принципы, права и свободы, столь ненавистные террористам.
We must ensure that we are fighting terrorism on our own terms, upholding the values, the rights and the freedoms that the terrorists so despise.
Во многих случаях добыча велась на заброшенных отвалах отработанной породы и была экономически оправданной лишь благодаря предприимчивости кустарей.
Many of the deposits worked were abandoned waste dumps, the value of which would not have been realized without the resourcefulness of the artisanal miners.
В отличие от борьбы за обретение политической свободы, которую эти страны вели в прошлом, в основу нынешней борьбы, как считают некоторые, не могут быть положены моральные ценности.
Unlike the former struggle for political freedom, this struggle, in the view of some, cannot be based on moral values.
Люди хотели, чтобы его идеи и ценности вели эту страну.
The people wanted his ideas, his values leading this country.
Но они видели нечто, что и сами ценили - смелость в страданиях вела к великой чести.
But they did see something they valued, which was that to suffer bravely was to win great honour.
В Риме все счета велись и ценность всех имуществ определялась, по-видимому, в ассах или сестерциях.
At Rome all accounts appear to have been kept, and the value of all estates to have been computed either in asses or in sestertii.
Благодаря этому стоимость годового продукта земли и труда страны значительно возрастала бы каждый год, а увеличение ее в каждом году вело бы к еще большему увеличению в следующем году.
The value of the annual produce of the land and labour of the country would have been considerably increased by it every year, and every year's increase would have augmented still more that of the following year.
Элайт считал Серпентила весьма полезным и часто вел с ним дела.
Elaith considered the man a valued contact and did business with him frequently.
Человек избежал жестокой конфронтации, которая неминуемо вела к уничтожению ценностей, к нигилизму.
Thus man escaped the rigours of a confrontation which necessarily led to the destruction of values, to nihilism.
– Вели Тарику Аль-Марику явиться да не задерживаться, ежели дорога ему голова его! – приказал он слуге.
"Bid Tarico al-Marlik enter and stay not, on the value of his head," he told the servant.
Некоторые сообщения сохранились в памяти как заслуживающие внимания, но без дополнительных улик они никуда не вели.
Certain statements were borne in mind and noted down as of possible value, but without further evidence they led nowhere.
Я так хорошо читал и писал, что отец начал понимать, как ценно для него мое вели-кое будущее.
I was reading and writing so well that my father was beginning to see my great future value for him.
– Все нормально, Дима, – остановил его Катамай. – По распоряжению капитана мы вели перепись сельских жителей и ценностей в зоне.
"It's all right, Dyma," Katamay said. "On the captain's orders, we were taking a count of villagers in the Zone, and items of value."
В ходе наших дискуссий, что мы вели в узилище, мне стало ясно, что ваш отец — погибший ночной сторож — играет в вашей системе ценностей огромную роль.
In our discussions down in the dungeon, it was apparent to me that your father, the dead night watchman, figures large in your value system.
Потом он поднял ее на руки, велев ей опираться на его плечо и сказав, что боится, как бы скарабей, которого он ценит, не разбился, если бы она ступала по земле.
Then he lifted her up, instructing her to rest her weight upon his shoulder, saying he feared lest the scarab, which he valued, should be broken.
– Но ведь мы только что вели себя как самые настоящие островитяне-британцы. Наши соседи, во всяком случае, были искренни. – Следуя иной шкале ценностей. – Но мы-то о своих ценностях молчим, будто стыдимся их.
‘But we have just been Little British. At least they were being honest.’ ‘According to an inadequate scale of values.’ ‘But we hide ours as if we’re ashamed of them.’
Двойные двери из простого резного хрусталя вели в коридор под куполом, уставленный статуями и увешанный картинами и мыслеграммами, в которых даже неопытный глаз Флинкса мог увидеть большую ценность.
The double doorway of simple carved crystal led to a domes hallway that was lined with statuary and paintings and mindgrams which even Flinx's untrained eye could recognize as being of great value.
Население бразильской Амазонии превышает 23 миллиона человек и разбросано по отмельным участкам реки или сконцентрировано в городских центрах, таких, как Манаос, штат Амазонас; Белем, штат Пара; и Порту-Велью, штат Рондония.
Brazilian Amazon population exceeds 23 million people and is scattered along river banks or consolidated at urban centers, such as Manaus, Amazonas State; Belém, Pará State; and Porto Velho, Rondônia State.
Правительство ответило, что Валенти да Круш и Жозе Велью никогда не подвергались задержанию, пыткам или жестокому обращению и, более того, они оказывали помощь местным властям в подготовке поездки австралийского священнослужителя в деревню Леохат.
The Government replied that Valente da Cruz and José Velho had never been detained, tortured or ill-treated and had in fact helped the local authorities prepare for a visit from an Australian priest to Leohat village.
В Луанде, Ангола, организация <<Символ надежды>> распространила основные продукты питания через местного партнера для 1824 нуждающихся жителей поселков Кандобе-Велью, Камбила, Миссяу-де-Кикайя, Кандамби-Нову, Какийея, Капессо, Папелао и Байру-Семитери.
In Luanda, Angola, Sign of Hope distributed basic foodstuffs through a local partner to 1,824 people in need in the villages of Candombe Velho, Cambila, Missiao de Kikaya, Candambe Novo, Kakioya, Kapesso, Papelao and Bairro Cemiteri.
Курсы продолжительностью 200 часов проводились на экспериментальной основе в муниципалитетах Порту-Велью (Рондония), Салвадор (Баия), Доурадос (Мату-Гросу-ду-Сул), Маринга (Парана), Нова-Игуасу и Нитерой (Рио-де-Жанейро), и в них приняли участие 1200 учителей государственной системы образования.
The 200-hour course was implemented on a pilot-basis in the municipalities of Porto Velho, RO; Salvador, BA; Dourados, MS; Maringá, PR; Nova Iguaçu, RJ, and Niterói, RJ and was attended by 1,2000 teachers from the public educational system.
214. Валенти да Круш, бывший глава микрорайона, Жозе Велью, Оденгу, Делфим, Мартинью Лима, Жуан да Кошта, Домингуш да Круш, Домингуш Беркелью и Алмарринду, как сообщается, были задержаны представителями СГИ 10 ноября 1995 года в деревне Леохат, Соибада, район Манатуто.
214. Valente da Cruz, an ex—Subdistrict head, José Velho, Odengo, Delfim, Martinho Lima, João da Costa, Domingos da Cruz, Domingos Berquelho and Almarrindo were reportedly detained by members of the SGI on 10 November 1995 in the village of Leohat, Soibada, Manatuto district.
Эти средства направляются главным образом на цели децентрализации, в рамках которой вопросы диагностики и лечения переводятся в ведение штатов и муниципальных округов, что ускоряет и облегчает доступ к медицинской помощи для общин Амазонии, в частности благодаря объединению работников здравоохранения на уровне общины с группами охраны здоровья семьи, осуществления широкомасштабных мероприятий по борьбе с переносчиками болезни, в частности путем обработки домов инсектицидами, а также проведения таких природоохранных мероприятий, как осушение и очистка прудов и заливов в затронутых малярией городских районах, например в Манаусе и Порту-Велью.
This is channelled largely to the decentralization of diagnosis and treatment, now allocated to the states and municipal districts, ensuring faster and easier access to care for the communities of Amazonia, particularly through the integration of the Community Health Agents and the Family Health Teams; broadranging actions combating the vector, particularly spraying homes with insecticide; in addition to environmental intervention such as draining and cleaning pools and lagoons in urban areas affected by malaria such as Manaus and Porto Velho.
Под ложей, на тротуаре стояли Тонинью Брага, Орланду Велью и Титу Гранья.
On the packed earth between the box and the pavement of the parade route stood Toninho Braga, Orlando Velho, and Tito Granja.
– Именно, – подтвердила Келли, ведя пальцем вдоль извилистого пунктира от южной оконечности Манауса, по течению Мадейры вплоть до Порту-Велью, где линия уходила на север, в самое сердце Амазонии. – Дальше команда продвигалась зигзагами, пока не достигла небольшой малоизученной области, ограниченной с севера и юга притоками Амазонки.
"Exactly," Kelly said, tracing her finger along the dotted course that led in haphazard fashion from Manaus south along the Madeira River until it reached the town of Porto Velho, where it angled north into the heart of the Amazon basin. From there, the team crisscrossed the area until they bridged into the little-explored region between the southern and northern tributaries of the Amazon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test