Translation for "велел" to english
Велел
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Женщинам и детям велели идти на юг.
The women and children were ordered to go south.
Он сказал, что автобус захватили трое вооруженных мужчин и велели ему ехать за город.
He said that the bus had been hijacked by three armed men and that they had ordered him to drive into the countryside.
Когда он приблизился к солдатам, они навели на него оружие, приказав остановиться, затем велели ему раздеться донага и повернуться кругом.
As he approached the soldiers, they pointed their weapons at him and ordered him to stop, strip naked and turn around.
Миинт Хан спросил у нее, где ее родители, и велел солдатам ждать его у ограды фермы и арестовывать всех, кто направляется к ней.
Myint Than asked her about her parents and ordered his soldiers to wait at the edge of the farm and arrest anyone who came to the farm.
Затем мне велели слизать натекшую из раны кровь языком, что я и вынуждена была сделать" 28/.
I was then ordered to wipe the blood from the resulting wound with my tongue, which I did.” Amnesty International, Women in Kenya: Repression and Resistence, AI Index: 32/06/95, 24 July 1995.
Офицеры согласились, но взамен наложили штраф в размере 5 000 юаней и велели, чтобы и автор и Л. С. совершили унизительную маршировку.
The officers agreed and instead imposed a fine of RMB 5,000 and ordered that both the author and L.S. perform in a humiliation parade.
Автор был доставлен в полицейское отделение Группы мобильных операций (ГМО) № 6 Баменды, где ему велели предъявить содержимое имевшегося при нем чемодана.
He was taken to the station of Mobile Intervention Group (GMI) No. 6 of Bamenda, where he was ordered to reveal the contents of the bag he was carrying with him.
Солдаты велели им выйти на дорогу и покинуть район, однако через несколько метров другая группа солдат остановила их и приказала мужчинам полностью раздеться.
The soldiers told them to take the road and leave the area, but a few metres further a different group of soldiers stopped them and ordered the men to undress completely.
10. Присутствовавший при этом врач велел охранникам покинуть камеру и объяснил им, что чувствительность в ноге г-на Джаясундарама начнет возвращаться только через четыре−шесть часов.
10. A doctor is reported to have ordered the security guards outside the room and explained to them that it would take four to six hours for Mr. Jayasundaram to regain any feeling.
Окимура тебе велел?
Okumura's orders?
Так мне велели.
It was an order.
Бойд велел сжечь ее.
Those were Boyd's orders
велел провести расследование.
- I have ordered an investigation.
Ты велел подать экипаж?
Have you ordered the carriage?
- как вы велели.
-as you ordered, my lord. -Get back in!
И? Он велел отказать.
I've been ordered to deny it.
Джонни велел вам убираться.
Johnny ordered you off this land.
Первым делом карету велела закладывать!..
She ordered the carriage to be readied first thing!
– Ну так и ты не говори такого! – велела Хара. – Да, Хара.
"Then don't you say it," Harah ordered. "Yes, Harah."
Онтицы-то и велели им расти как надо, плодоносить как следует;
The Entwives ordered them to grow according to their wishes, and bear leaf and fruit to their liking;
Бродяжник велел им уложить его у огня и чтоб костер был как следует, а сам исчез: давно уж.
Strider ordered them to pick him up and lay him near the fire, and then he disappeared.
кажется, я тебе велел присматривать за ним! – У меня нет заготовок, Стил, – виновато сказала она. – Разве вот те, что были у Джамиса, но… – Хватит!
I thought I ordered you to see after him! "I hadn't the makings, Stil," she said. "There's Jamis' of course, but—" "Enough of that!"
— Вот видишь, ты сделал, что тебе велели, ведь так? — ласково сказала Гермиона. — Значит, в невыполнении приказа ты не повинен!
“Well, then, you did what you were told, didn’t you?” said Hermione kindly. “You didn’t disobey orders at all!”
– Поцелуй крис, – велел Пауль. Стилгар повиновался, а затем, следуя фрименскому обычаю, поцеловал и руку, держащую крис.
"Kiss the blade," Paul ordered. Stilgar obeyed, then, in the Fremen manner, kissed Paul's knife arm.
- Пусть придет кто-нибудь и принесет пару факелов! - Ладно, придется спасать вора, - велел Торин.
“Come, one of you, get another light or two!” Thorin ordered. “It seems we have got to go and help our burglar.”
он велел подать еще вина, встал, молча осушил бокал за здоровье Бильбо и тишком выбрался из шатра.
He gave orders for more wine to be served; then he got up and drained his own glass silently to the health of Bilbo, and slipped out of the pavilion.
Вы велели ему здесь поселиться.
You ordered him here.
Так велел доктор Грейнджер.
That was Dr Grainger's orders.
велела Юлия детям.
- Julia ordered the children.
- велела им Гермиона.
‘Stop moving!’ Hermione ordered them.
— Приказывайте, — велел он.
“Give your orders,” he said.
Я велел позвать кучера.
I ordered the coachman to be summoned.
– Опишите их, – велел Бродик.
“Describe these men,” Brodick ordered.
- Давай еще, - велел Дадли.
‘Do it again,’ Dudley ordered.
Блэксорн сделал как она велела.
Blackthorne did as she ordered.
— Повтори, — велел Александр.
Repeat it now,’ ordered Alexander.
verb
Рыжему велели проваливать.
- No-one will know.
- Так велел доктор!
- It was the doctor's will!
Я велела ему остановиться.
I willed him to stop.
- Мальчик сделает как велели.
But the boy will do what he's told.
Велела, чтобы он развернулся и ушел.
I willed him to turn back.
Мы сделаем, как вы велели, учитель.
We will deploy, as you've instructed, Master.
Знаю, ты велела уйти, и я уйду.
I know you told me to go, and I will.
Я должна попасть в Гирканию, как велел учитель.
I will go to Hyrkania as my master instructed.
Адвокат только что велел ей ничего не говорить.
The lawyer will just tell her to say nothing
Простите, святой отец, но генерал велел исполнить приговор.
The sentence will be carried out. I've already checked with the general.
verb
Она велела им произносить "Шехада" - молитву, которую читают перед смертью.
She told them to say the Shehada, the prayer recited in the face of death.
Не имея другой возможности успокоить их, мать велела детям произносить молитву Шехада, которую читают перед смертью.
Their mother felt the only comfort she could give them was to tell them to say the Shehada, the prayer recited in the face of death.
- Кокс велел проститься.
- Cox says goodbye.
Папа так велел.
Dad really did say that.
Ну да, велел.
Well, I did say that.
— Что я тебе велел?
What'd I say?
Мне велели помалкивать.
They told me not to say.
Делай что я велела!
Do as I say!
Так велел епископ Мортон.
Bishop Morton says so.
Делайте, как он велел.
Do as he says.
Доктор велел запрягать.
Doc says you're to harness the horse.
Лейтенант велел окружить их.
Lieutenant says seal them off.
велел ему купить еще ниток, чтобы перевязывать себе волосы, а потом поглядел на Джима и говорит:
and told him to buy some more thread to tie up his wool with; and then looks at Jim, and says:
в конце концов он ограничился честным сообщением о том, что Сириус велел ему возобновить уроки окклюменции.
he had ended up saying, truthfully, that Sirius wanted Harry to resume Occlumency lessons.
— Он сказал, что ему слишком нездоровится, чтобы провести сегодняшние уроки, — ухмыльнулся Снегг. — Кажется, я велел вам сесть.
“He says he is feeling too ill to teach today,” said Snape with a twisted smile. “I believe I told you to sit down?”
– И разве я не велел тебе проверять всех мальчиков-рабов, посылаемых ко мне… и что ты обязан делать это лично… и только лично?
And did I not say to you that you were to check all slave boys sent to me and that you were to do this yourself . personally?
А король велел ему замолчать и говорит: – Ну да, как же, ври больше! – И опять встряхнул меня за шиворот и пообещал утопить в реке. Но герцог сказал:
and the king told him to shut up, and said, «Oh, yes, it's MIGHTY likely!» and shook me up again, and said he reckoned he'd drownd me. But the duke says:
Она не велела ничего говорить насчет Прокторов, а про одних только Апторпов; и это сущая правда, потому что она и туда тоже заедет сказать насчет дома;
She said, don't say nothing about the Proctors, but only about the Apthorps-which 'll be perfectly true, because she is going there to speak about their buying the house;
И еще он велел сказать, что ты должен будешь перебирать флоббер-червей, отделять протухших от хороших, для уроков зельеварения, и это… чтобы ты не приносил с собой защитные перчатки.
And he wanted you to know you’ll be sorting out rotten flobberworms from good ones, to use in Potions and—and he says there’s no need to bring protective gloves.”
– Он велел мне сказать так.
He told me to say that.
— Кто велел вам так говорить?
“Who told you to say that?”
Что тебе велели сказать?
What were you told to say?
— Так я велела ей говорить.
“That’s what I told her to say.
- Ты велел Венгу сказать "да"? - Конечно.
"You told Weng to say yes?' 'Sure.'
– Эдуард велел вставать.
Edward says get up.
– Включите, – велел адмирал.
“Activate it,” says Admiral Marusyn.
Хозяйка велела мне поторопиться.
She say for me to hurry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test