Similar context phrases
Translation examples
verb
Здесь он увидел, как трупы везли на самосвале к экскаватору.
Here he saw a tip-up truck carrying corpses on an excavator.
Автомобиль скорой помощи, в котором его везли в Иерусалим, был остановлен на контрольно-пропускном пункте А-Рам на 35 минут.
The ambulance carrying him to Jerusalem was stopped for 35 minutes at the A-Ram checkpoint.
Тем временем с этого же военного корабля направилась лодка с 18 сильно вооруженными военными моряками США на борту, которые везли с собой оборудование связи.
In the meantime, a boat set out from the same warship with 18 heavily armed United States Navy personnel on board carrying communications equipment.
По словам свидетелей, они везли с собой различные подарки, включая компьютеры и бронежилеты, и были встречены директором-распорядителем компании <<ЛоунСтар эруэйс>> Эммануэлем Шо.
According to eyewitnesses they carried with them various gifts including computers and bulletproof vests and were met by Emmanuel Shaw, the Managing Director of LoneStar Airways.
Эти усилия позволили осуществить ряд успешных перехватов, включая перехват судна "BBC China", которое везло в Ливийскую Арабскую Республику крупную партию оборудования для газового центрифугирования.
These efforts have resulted in a number of successful interdictions, including of the BBC China, a ship that was carrying a large quantity of gas centrifuge equipment to the Libyan Arab Jamahiriya.
По данным военной прокуратуры, 19 мая группа солдат остановила двух офицеров на мотоцикле, которые везли несколько ящиков с боеприпасами на позиции группы «майи-майи» Симбы.
According to military prosecutors, on 19 May soldiers stopped two officers on a motorcycle carrying several boxes of ammunition on its way to Mai Mai Simba positions.
16. На контрольно-пропускном пункте на Бадовинцах было, в частности, много инцидентов, когда автомашинам и автобусам не разрешали проехать в "Сербскую Республику", главным образом потому, что они везли большое количество пива или лишнего бензина.
16. At the border crossing-point at Badovinci, in particular, numerous cars and buses have been denied entry into the "Republika Srpska", mainly for carrying large quantities of beer or extra fuel.
В 1995 годy Комитет был уведомлен о том, что силы изменили маршрут 9 судов и 13 парусных лодок, которые везли грузы из Ирака в нарушение санкций, с тем чтобы отвести их в ближайшие порты для проведения дальнейшего расследования.
In 1995, the Committee was informed that the force diverted to nearby ports for further investigation nine vessels and 13 dhows carrying cargoes from Iraq in violation of the sanctions.
4. В 08 ч. 50 м. 11 августа 1993 года было визуально установлено, что два грузовика "Лэнд круизер", которые везли от 5 до 10 человек, находились в точке с координатами 4157 напротив поста Саддам.
4. At 0850 hours on 11 August 1993, two Land Cruiser pick-up trucks carrying 5 to 10 persons were seen drawing up at coordinates 4157 opposite the Saddam post.
Следует отметить, что автоколонны на обратном пути из Бриндизи в Клису везли списанное имущество с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, которое было продано на международном аукционе, проводившемся в связи с ликвидацией имущества ВАООНВС.
It should be noted that the convoys, on their return trips from Brindisi to Klisa, carried written-off equipment from the Logistics Base, which was sold at the international auction of UNTAES assets being disposed of.
Меня везли через Адриатику, на восточное побережье.
I was carried across the Adriatic, to the eastern seaboard.
Фура везла наркотики для банды "Фараоны 119-й улицы".
The semi was carrying drugs for the 119th Street Pharaohs.
Оно везло 1000 тонн пожертвованных мешков зерна для Джибути.
It was carrying 1,000 tons of donated grain bound for Djibouti.
Но хорошо платит за то, чтобы его везли и не беспокоили. – Мало.
But it pays well to be carried around and left alone.
Теперь, хоть и не она везла его, она это получит.
Now she would get it, though she had not carried him.
verb
Выбегали из леса и бросались на погонщиков свиней или на женщин, которые везли на рынок зелень и овощи, но никогда никого не трогали.
We used to hop out of the woods and go charging down on hog-drivers and women in carts taking garden stuff to market, but we never hived any of them.
— Тогда скажите, к кому вы везли меня в Нортхэмптон.
Then tell me who you were taking me to in Northampton.
Его везли в Петербург из города Таганрога.
They were taking him to St Petersburg from the town of Taganrog.
— Я хочу сказать, он не хотел, чтобы мы везли его к нему домой.
I mean that he didn't want us to take him to the apartment,
verb
Донована везли в хирургию с внутренним кровотечением.
Donovan was being wheeled into surgery for internal bleeding.
Правой рукой она везла за собой чемодан на колёсиках.
She was dragging a wheeled suitcase behind her with her right hand.
Я думал, что видел вчера девчонку, которая везла коляску с Джеймсом.
I thought I saw a girl wheeling James in his pushchair yesterday.
Гарри был без сознания, когда его везли в операционную.
Harry was unconscious when they wheeled him into the operating room.
Фотографы облепили машину, в которой его везли.
Photographers had lunged at the ambulance as he was being wheeled inside.
Его везли на каталке по темному коридору. Голоса.
They--someone--was wheeling him up a dark hall on a cart of some kind. Voices.
В коридоре скрипели колеса тележки — горничная везла кому-то ранний завтрак.
Out in the corridor, the wheels of a room-service cart ferried an early breakfast to someone.
Она оставалась совершенно спокойной, несмотря на то что человек на коляске продолжал вопить, пока его везли:
She was very calm, even though the man on the gurney continued to yell as they wheeled him into the trauma center.
– Приступим к делу. Джоанна Юнис очнулась, когда ее везли по коридору. – Роберто! – Я здесь, дорогая.
Joan Eunice came awake as they were wheeling her down the corridor. “Roberto?” “Right here, dear.”
Стрелки разворачивались и спешивались, прикрывая «максимы», которые стремительно везли к ближайшим возвышениям местности.
Riflemen wheeling out and dismounting in line to cover the Maxims as they galloped wildly for the nearest high ground.
Когда бригада из морга везла Еву Кассовиц через боковой двор, полицейские уже молча толпились возле дома.
The cops all gathered in silence near the house as the morgue team wheeled Eve Kassovitz along the side yard.
verb
verb
Мы подождали в холле и видели, как они везли Пипа к открытому лифту.
We waited outside in the hall, and saw them trundle Pip off towards the open lift.
Двухэтажные омнибусы везли туристов, искавших впечатлений в лабиринте городских улиц, где за каждым поворотом поджидало что-то интересное.
Double-decked omnibuses trundled tourists looking for a thrill around the tangled midtown streets; every few yards of fitful progress brought a fresh sensation into view.
По заснеженным тропинкам и подъездным дорогам вдоль шахт и карьеров сновали черные фигурки, взад-вперед ездили тележки: те, что степенно везли тяжелый груз, скрывались из виду за каменным выступом — она напряженно прищурилась, но так и не смогла определить, что это такое: скала или замок.
Small black figures moved up the snow-covered paths and roads to the mines and quarries, and carts trundled to and fro; the ponderous, laden ones disappearing from her view behind an outcrop of - she peered, narrowing her eyes to try and see better - well, either rock or the castle; she couldn't tell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test