Translation for "вездесущая" to english
Вездесущая
adjective
Translation examples
adjective
Злоупотреблениям вездесущей системы "Интернет" надо положить конец.
Abuse of the ubiquitous Internet system must be stopped.
И вездесущие разговоры на тему прав человека не могут и не смогут компенсировать отсутствие политической воли к действию.
The ubiquitous language of human rights cannot and will not compensate for a lack of political will to act.
Следует помнить, что этот вездесущий и безликий враг -- терроризм -- преследует свои политические цели, используя ситуации неразрешенных конфликтов.
It must also be borne in mind that that ubiquitous and anonymous enemy -- terrorism -- invokes political pretexts related to unresolved conflicts.
Оно ставит под сомнение наше представление о мировом секторе по производству патентованного программного обеспечения и предлагает возможные альтернативы вездесущим программам, которые он производит.
It questions our perception of the global proprietary software industries and proposes possible alternatives to the ubiquitous programs they produce.
Г-н Джайсвал (Индия) говорит, что Интернет превратился в мощное, вездесущее и расширяющее права и возможности средство общения с огромным потенциалом с точки зрения обеспечения устойчивого и всестороннего развития.
Mr. Jaiswal (India) said that the Internet had evolved into a powerful, ubiquitous and empowering medium with vast potential to foster sustainable and inclusive development.
44. Быстрый рост широкополосных сетей и современных устройств привел к появлению огромного количества новых доминирующих приложений ("killer apps"): информационно-коммуникационных приложений, которые становятся практически вездесущими.
Already, the rapid emergence of broadband networks and advanced consumer devices has yielded an explosion in new "killer apps": ICT applications that have become virtually ubiquitous.
Только c помощью совместных усилий и многосторонних действий, направленных прежде всего на ликвидацию самих причин терроризма, а не просто его отвратительных проявлений, мы сможем, как мы надеемся, ослабить и ликвидировать этого упрямого и вездесущего врага или по крайней мере добиться его полного отторжения.
Only through a joint approach and multilateral action directed above all at the roots of terrorism -- not only at its atrocious manifestations -- will it be possible to reduce and hopefully to eliminate this perverse and ubiquitous enemy and at the very least ensure its total rejection.
Что касается последнего аспекта этого краткого перечня, то вездесущие опасности терроризма с применением оружия массового уничтожения, а также размах и глубина международного сотрудничества с 11 сентября, напомнили нам, что никакая страна, какой бы слабой и дезорганизованной или какой бы сильной и умелой она ни была, не одинока на этой планете.
Finally in this short list, the ubiquitous dangers of terrorism by weapons of mass destruction and the breadth and depth of international cooperation since 11 September have reminded us that no country, however weak or disorganized, however strong and able, is alone on this planet.
13. Хотя многие нынешние проекты как отдельные инициативы представляются впечатляющими и новаторскими, поддержание достижений и выгод в долгосрочной перспективе представляет собой вездесущую проблему в условиях хрупкой организационной памяти, которая с течением времени быстро деградирует под воздействием скоротечной смены одних проектов другими.
While many current projects appear impressive and innovative as stand-alone initiatives, sustaining gains and benefits over the longer term is a ubiquitous problem, with a fragile institutional memory of terminated initiatives that declines rapidly over time.
При всем при том давайте говорить честно: у нас вот больше вопросов, чем ответов по поводу того, как, скажем, сделать напористой многостороннюю дипломатию, когда она в этом нуждается, или по поводу того, каким образом мы можем достаточно долго поддерживать асимметричные механизмы, с тем чтобы нам удалось достичь эффективного международного права, перед которым все могли бы быть равны, или, в более общем плане, - как же иначе мы собираемся сосуществовать в длительной перспективе с вездесущим ядерным оружием, таящим в себе достаточно мощи, чтобы уничтожить все живое на земле, и с размытыми табу и ограничениями на его применение.
All told, let us be honest, we have far more questions than we do answers about just how to give multilateralism teeth when it needs them, say, or just how to sustain asymmetrical arrangements long enough for us to achieve effective international law before which all might be equal, or, more generally, just how we would otherwise plan to coexist in the long term with ubiquitous nuclear weapons, which have enough power in them to end life on earth, while the taboos and restraints on their use have been eroded.
Всемогущую и вездесущую.
Omnipotent and ubiquitous.
Вездесущий Джастин Тейлор.
THE UBIQUITOUS JUSTIN TAYLOR.
А, вездесущая Эмили Торн.
Ah, the ubiquitous Emily Thorne.
Вездесущий, лживый, знающий языки.
Ubiquitous and... Mendacious and polyglottal.
Ну, знаешь, вездесущим "им".
They, you know, the ubiquitous them.
Чудный латинский термин для вездесущей мухи цеце.
The fancy Latin term for the ubiquitous tsetse fly.
Полагаю, это один из тех... вездесущих сыров.
Yes, I suppose it is one of your more... ubiquitous cheeses.
Большинство дизайнеров используют Helvetica потому, что он вездесущ
Most people who use Helvetica use it because it's ubiquitous.
Теперь начнем переписываться на вездесущих айпадах и айфонах.
Now let us text on our ubiquitous Apple tablets and phones.
Телевидение виновно в насаждении этого вездесущего, идиотского "как бы".
I did not think about it. It is television, which is responsible for spreading the ubiquitous moron "likely".
И сразу же ощутила, что воздух возле самого его лица какой-то другой… но эта была всего лишь Пряность, вездесущая Пряность, запахом которой была пропитана вся жизнь фримена.
She sensed an immediate difference in the air about his face . but it was only the spice, the ubiquitous spice whose odor permeated everything in Fremen life. Still .
В XIX веке развилась происходящая от средних веков «централизованная государственная власть с ее вездесущими органами: постоянной армией, полицией, бюрократией, духовенством, судейским сословием».
Originating from the Middle Ages, there developed in the 19th century "the centralized state power, with its ubiquitous organs of standing army, police, bureaucracy, clergy, and judicature."
Вездесущие — и потому безобидные.
They were ubiquitous and thus innocuous.
— Ваша раса вездесуща.
Your race is ubiquitous,
Образ черепа вездесущ.
The imagery of the skull is ubiquitous.
Он казался поразительно "вездесущим"
He seemed to be uncommonly ubiquitous;
Тут не было вездесущих кашпо с цветами;
It lacked the ubiquitous pots of flowers;
И не сплетничайте с вездесущей миссис Прайд!
No gossiping with the ubiquitous Mrs. Pride!
Панспермизм - концепция вездесущей жизни.
Panspermism the concept of ubiquitous life.
Привычный вездесущий голос вещал:
The usual ubiquitous Voice was intoning:
А эти чертовы обозреватели – вездесущий Т.
Then the damn reviewers—the ubiquitous T.
Ты не слышал о таком культе? Они вездесущи.
Do you not know the cult? They are ubiquitous.
adjective
Вооруженные силы по-прежнему держат все под своим контролем и вездесущи, особенно в провинции, где военнослужащие в военной форме установили свои блокпосты и контрольно-пропускные пункты.
The military are still in control and omnipresent, particularly in the provinces, manning roadblocks, checkpoints and milling around in uniform.
Однако, к сожалению, вездесущие территориальные и внутренние междоусобицы раскрыли уродливое лицо политических амбиций, до того подавлявшихся в биполярный период.
Regrettably, however, omnipresent territorial and internal strife has shown the ugly face of political ambition, heretofore repressed during the bipolar period.
Покушения, потрясшие недавно испанскую столицу, напомнили нам, что эта угроза вездесуща и может проявиться в любой момент в любой точке мира.
The attacks which recently shook the Spanish capital reminded us that this threat is omnipresent and can manifest itself anywhere in the world at any time.
Это не единственные примеры, и многие считают, что в целом вездесущая и агрессивная пропаганда стиля жизни, основанного на интенсивном потреблении, наносит вред человеческому обществу и окружающей среде.
These are not the only examples, and some argue that, overall, it is the omnipresent and aggressive promotion of lifestyles based on intense consumption that is detrimental to human societies and the environment.
Во-вторых, в силу вездесущего характера этих встроенных микросхем практически невозможно реально оценить масштабы проблемы в целом и выявить все сферы, которые могут быть ею затронуты.
Secondly, the omnipresent nature of these embedded chips makes it virtually impossible to correctly fathom the full degree of the problem or even to identify all the affected sectors.
84. Г-жа Мжид Маала (Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии) говорит, что никто не сомневается в том, что права детей неделимы и вездесущи -- в экономических, социальных, культурных и политических правах.
84. Ms. M'jid Maalla (Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography) said that no one doubted that children's rights were indivisible and omnipresent -- in economic, social, cultural and political rights.
41. ДМП выпускает заявления и видеоклипы с изложением своих целей, используя телевидение и Интернет и всегда действуя тайно и скрываясь за масками, поскольку, если они будут обнаружены вездесущими разведывательными службами Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО, действующими в лагерях, их жизнь будет в опасности.
41. The MJPC had published statements and video clips outlining their objectives via television and the Internet, always working in secret and appearing masked because their lives would be in danger if they were discovered by the omnipresent intelligence services of Algeria and the Frente Polisario in the camps.
Как показывает опыт, сочетание мощных армий и слабой демократии дает плачевные результаты во всех уголках нашей планеты, и в первую очередь в Латинской Америке, которая во второй половине ХХ века стала подиумом для ужасов диктатуры, держащейся на вездесущем военном аппарате.
The combination of strong armies and weak democracies has proved harmful in every corner of the planet, and above all in Latin America, which, during the second half of the twentieth century was a showcase of dictatorial horrors, fuelled by the existence of an omnipresent military apparatus.
В целях борьбы с вездесущими опасностями заболеваний и другими последствиями нехватки питьевой воды и недостаточного доступа к санитарии мы сумели активизировать деятельность по осуществлению конкретных мероприятий при поддержке различных партнеров и друзей Мадагаскара из числа государств, которые поддерживают усилия нашего правительства.
In order to deal with the omnipresent dangers of disease and other consequences of a lack of drinking water supplies and access to sanitation, we have been able to increase concrete action with the support of various partners and friends to Madagascar among nations, alongside the efforts of our Government.
83. Установившаяся государственная структура, опирающаяся на вездесущую государственную партию, отсутствие краткосрочной, среднесрочной или долгосрочной демократической программы, а также тот факт, что в стране нет учреждения, способного контролировать злоупотребления властью, - все это приводит Специального докладчика к заключению, что иракский народ не пользуется и не будет пользоваться в обозримом будущем уважением своих прав человека.
The established State structure, based on an omnipresent State party, the absence of a short-, medium- or long-term democratic project, and the fact that there is no institution capable of controlling the abusive exercise of power all lead the Special Rapporteur to conclude that the Iraqi people do not enjoy, and will not enjoy in the foreseeable future, respect for their human rights.
Твоего вездесущего разума.
Of Your omnipresent brain
Ты великолепен и вездесущ!
You are resplendent, omnipresent
Великолепный и вездесущий.
The one who is resplendent and omnipresent
Вездесущая воля Господа тождественна Его сущности.
The omnipresent will of God identifies with the divine essence.
Он забыл принять вездесущую жену во внимание.
Well, he forgot to take an omnipresent wife into account.
Я думаю, что эта тема в его работе вездесуща.
I think this theme in his work is omnipresent.
Прояви хоть маленькую часть своей вездесущей мудрости.
(sing) Show me just a little (sing) (sing) Of Your omnipresent brain (sing)
Поистине, он вездесущ и всеведущ, поистине, он - Монарх Точкомира.
Truly he is omnipresent and omniscient, truly he is the Monarch of Pointland.
Всплеск адреналина, который сопровождал ощущение власти и её высокий уровень интеллекта, подпитывали способность Моны казаться для всех всезнающей и вездесущей.
The adrenaline rush that accompanied her feelings of empowerment and her high level of intelligence fueled Mona's ability to be seemingly all-knowing and omnipresent.
А вездесущий песок, занесший каждую ямку, буквально хватал за ноги.
And the omnipresent sand patches dragged against their feet.
Тут он почувствовал слабый запах горящих веток креозотового кустарника, пробивавшийся сквозь вездесущую вонь сиетча.
The faint smell of burning creosote bush came to his nostrils, riding on the omnipresent stink of the sietch.
Как выяснилось, арракийский песок – это в основном продукты пищеварения песчаных червей, а пыль (воистину вечная и вездесущая) – результат непрекращающегося движения песка.
Next, the nutrients: sand of Arrakis is mostly a product of worm digestion; dust (the truly omnipresent problem there) is produced by the constant surface creep, the "saltation" movement of sand.
Известно, что зло вездесуще.
We know that evil is omnipresent;
Боже, эти люди просто вездесущие.
God, these people were getting to be omnipresent.
Есть только Око Всевидящего, голубое и вездесущее.
There be only the Eye of the Beholder, blue and omnipresent.
какие-то удивительные маленькие ягодки; вездесущее MTV;
perfect little berries; omnipresent MTV;
Всё заведение пропахло паром и вездесущим Джасперсом.
The place smelled of steam and the omnipresent Jaspers.
Даже насекомые носили мех, чтобы укрыться от вездесущей воды.
Even the insects wore fur, to shed the omnipresent water.
Долгое время лишь вездесущий шум вентиляторов был ему ответом.
For a long while, the omnipresent hum of fans was the only sound.
Это был бог вездесущий (хоть и вездесуществовал он в пределах весьма незначительной территории).
He was an omnipresent god, although only in a small area.
adjective
Колоссальным и вездесущим бременем это бедствие ложится на страны, которые бьются над восстановлением.
This plague is a huge and ever—present burden to countries struggling to rebuild.
Мы должны также решить вездесущую проблему смертоносных заболеваний, в особенности ВИЧ/СПИДа.
We must also tackle the ever-present problem of killer diseases, in particular HIV/AIDS.
Одной из центральных проблем развития является вездесущий вопрос о взаимосвязи между экономическим ростом и социальным развитием.
One central question in development is the ever-present one of the relationship between economic growth and social development.
И все же нам нужно памятовать и о том, что в качестве вездесущей угрозы жизни и благополучию людей во многих частях света выступают обычные вооружения.
Still, we have to remember that conventional weapons are an ever-present threat to the lives and well-being of people in many parts of the world.
Мы, безусловно, предпочли бы предотвратить возникновение такой ситуации, а не быть вынужденными тратить наши силы и скудные ресурсы на меры, направленные на сдерживание и ликвидацию ныне вездесущей опасности, порождаемой распространением наркокультуры.
We certainly prefer to prevent the occurrence of such situations than to have to expend our energies and scarce resources on remedial action to contain and eradicate the now ever-present threat of an expanding narco-culture.
Самым же трагичным следствием этой парадоксальной ситуации является вездесущая опасность того, что право, не откликаясь надлежащим образом на требования нашего общества, среди прочего, из-за отсутствия творческого подхода к пониманию решаемых задач, утратит всякое влияние на человеческую деятельность".
The most tragic implication of this paradox is the ever present danger that law, by not responding properly to the challenge of our society, due to lack of imagination to understand the problems to be solved, among other reasons, will cease to have any influence on human activity".
Поэтому само собой разумеется, что сейчас ААКПК и Организация Объединенных Наций должны развивать между собой отношения сотрудничества - отношения, которые, естественно, для тех из нас, кто работает здесь, в Организации Объединенных Наций, ходит по коридорам этого здания, сидит в холлах, залах заседаний, ассоциируются с людьми, представляющими Организацию Объединенных Наций: это Юрисконсульт Организации Объединенных Наций, заместитель Генерального секретаря Ханс Корелл и его коллеги из Управления Организации Объединенных Наций по правовым вопросам, а со стороны ААКПК - это вездесущий и всезнающий посол Бхагват-Сингх, Постоянный наблюдатель от ААКПК.
It is only natural, therefore, that there should be a cooperative relationship between the AALCC and the United Nations — a relationship whose personifications for those of us who work in the corridors, the lounges and the conference rooms of the United Nations here in New York, are, of course, on the United Nations side of the relationship: the Legal Counsel of the United Nations, Under-Secretary-General Hans Corell, and his colleagues in the United Nations Office of Legal Affairs, and, on the side of the AALCC, the ever present and ever informative figure of the Permanent Observer of the AALCC, Ambassador Bhagwat-Singh.
Так же как и вездесущую способность унизить себя.
As well as the ever-present ability to humiliate ourselves.
Всезнающий и вездесущий доверенный личный секретарь и её бойфренд, садовник.
The all-knowing, ever present trusted personal assistant and her gardener boyfriend.
Но мне все еще нужно найти занятия для моих вездесущих теней.
But I still needed to find distractions for my ever-present shadows.
Это правительство вполне осознает постоянную, вездесущую, более чем реальную угрозу глобального терроризма.
This government is ever cognisant of the ongoing, ever-present and ever-real threat of global terrorism.
Мистер Робот, вездесущий молчаливый наблюдатель, постоянно следящий за мной, даже когда я его не вижу, подслушивающий все наши разговоры.
Mr. Robot, the ever-present silent observer, watching me at all times, even when I can't see him, listening in on our conversations.
Но Твигг, вездесущий и остроглазый…
But Twigg, ever-present and ever-watchful…
Все, кроме вездесущей кусачей мошкары.
All except the ever-present stinging flies.
И такое вездесущее осознание — это Дух в нас.
And that ever-present awareness is Spirit in us.
это попытка найти чистого и вездесущего Свидетеля.
it is an attempt to find the pure and ever-present Witness.
Отчасти причиной тому — вездесущие требования повествовательной техники.
That is partly due to the ever-present compulsions of narrative technique.
И конечно, за носильщиками на почтительном расстоянии следовали вездесущие шпионы.
The porters, of course, were followed at a discreet distance by the ever present spies.
Он ничего не мог вспомнить при этом вездесущем приглушенном свете в комнате.
In the muted, ever-present light of this room, he didn’t remember anything.
Есть только это. Простое, ясное, легкое, не требующее усилий вездесущее это.
There is just this. Simple, clear, easy, effortless, ever-present this.
Принца сопровождали черными тенями вездесущие Дуук-тсарит.
The Prince was attended by the ever-present black shadows of the Duuk-tMiritb.
Надо прогнать вездесущий страх, затаившийся в ее памяти.
He had to do something to banish that ever-present fear from the back of her mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test