Translation examples
adjective
Если последний решит обслуживать "вежливого" рома, он будет обслужен, если его сочтут достаточно "вежливым".
If the owner determines that on one day "polite" Roma will be served, then the applicant may be served if he is deemed sufficiently polite.
3) держать себя скромно и вежливо;
(3) to be polite to the people and to behave humbly;
Существует поверхностное и вежливое умение слушать и подлинная внимательность.
There is superficial and polite listening and true attentiveness.
обеспечение вежливого обращения с гражданами и соблюдения этических норм;
achieve observing polite manner and ethic norms with regard to citizens;
Счетчик обязан быть вежливым и общительным с людьми, с которыми он проводит собеседование.
He must be polite and communicative with the persons he interviews.
Мы все знаем поговорку, которая гласит, что точность -- это вежливость королей.
We all know the saying according to which punctuality is the politeness of kings.
Работники здравоохранения должны обращаться с пациентами и другими лицами вежливо и с уважением.
Health workers must treat patients and others politely and with respect.
Наши предложения в отношении нераспространения вежливо поддерживали, но старательно задвигали в сторону.
Our proposals for non—proliferation were politely supported but studiously sidelined.
Многочисленные иностранные участники нынешней конференции слишком вежливы, чтобы напомнить нам об этом.
The many foreign dignitaries present here today are too polite to remind us of this.
За этой вежливой формулировкой скрывается продолжающаяся деградация, нищета, бедность, болезни и смерть.
This polite language only masks the continuing reality of degradation, poverty, misery, disease and death.
- Просто она вежливая.
- She's polite.
Это не вежливо.
It's not polite.
Келли, будь вежлива
Kelley,be polite.
- Чтобы быть вежливым.
-To be polite.
Он выглядит вежливым.
He seems polite.
Мы вежливо улыбаемся.
We smile politely.
- Все такие вежливые.
- They're so polite.
– Удивительно вежливо.
You are wonderfully polite.
– Что? – вежливо поинтересовался я.
"What?" I inquired politely.
Слартибартфаст вежливо кашлянул.
Slartibartfast coughed politely.
Это что же, он вежливость проявляет или как?
Was he trying to be polite, or what?
– Пожалуйста, – вежливо сказал Гэтсби.
"Go on," Gatsby said politely.
Седрик пребывал в вежливом недоумении.
Cedric was still looking politely bewildered.
– переспросил Артур, очень, как ему показалось, вежливо.
asked Arthur, rather politely he thought.
Он казался вежливым, спокойным и жаждущим знаний.
He seemed polite, quiet, and thirsty for knowledge.
– О чем именно высказаться? – вежливо осведомился Гэтсби.
"Anything to say about what?" inquired Gatsby politely.
– Вам, кажется, не по себе, – заметил пожилой человек с вежливой заботой.
“You seem ill at ease,” said the old man with polite concern.
Последний вежливо выслушал его, вежливо поблагодарил и также вежливо выставил за дверь.
The latter had listened politely, thanked him politely, and just as politely ushered him out.
Лодиниты очень вежливо выслушали его и так же вежливо отказались.
      The Lodinites listened politely, and just as politely declined his offer.
С ним были вежливы.
They’d been polite.
– Что, был я вежливым?
Was I, was I polite?
Она всегда была вежливой.
She was always polite.
Здесь надо быть вежливым.
He had to be polite.
Вежливо так сказал, кто мы и с чем. Вежливо просил послушать.
He politely said who we were and what was our business, and asked politely to be heard.
Вежливое: Набережная.
Polite: the Riverfront.
Да, вот это вежливо.
Gee, that was polite.
adjective
Это находит свое отражение в вежливом обращении со стороны жандармов.
This is reflected in the courteous attitude of gendarmes.
Однако использование сигнальной лампочки, возможно, выглядит не столь уж вежливо по отношению к оратору.
However, displaying the lights is perhaps less courteous to the speaker.
Я думаю, что это весьма позитивная и вежливая реакция на проведенную нами дискуссию.
I think that is a most positive and courteous response to the kind of discussion we have had.
Эта ответственность включает в себя четко закрепленное обязательство обращаться с заключенными гуманно и вежливо, уважая при этом их человеческое достоинство.
This includes the express obligation to interact with prisoners in a way that is both humane and courteous, and with respect for their human dignity.
Несмотря на его первоначальную позицию и настрой, отношения между Группой и национальным координатором оставались вежливыми и уважительными.
His initial position and attitude notwithstanding, the relations between the Panel and the national focal point remained courteous and cordial.
Участников побуждают свободно выражать свои мысли в ходе обсуждения, но в достойной и вежливой манере.
Participants are encouraged to express themselves freely as they engage in discussion, yet take care to do so in a dignified and courteous manner.
Уголовно - исполнительный кодекс Республики Казахстан предусматривает, что лица, отбывающие наказание, имеют право на вежливое обращение со стороны персонала.
The Penal Enforcement Code provides that persons serving punishment have the right to courteous treatment by prison staff.
Хочу также поблагодарить обе эти страны за их вежливое обхождение и образцовое сотрудничество с моей Канцелярией и со мной лично.
I also wish to thank both countries for their courteous manner and the exemplary cooperation extended to my office and to me personally.
54. В целом большинство личного состава «Новых сил», особенно нижних чинов, было вежливым и учтивым в присутствии Группы.
54. In general, most Forces nouvelles personnel, particularly the lower ranks, have been courteous and respectful in the presence of the Group.
с) предполагается, что эксперты проявляют уважение и вежливость в ходе встреч, соблюдая графики, установленные в программе посещения, и предусматривая время для участия всех членов группы по обзору.
(c) The experts are expected to be respectful and courteous in meetings by abiding to time frames set in the programme and allowing time for all members of the review team to participate.
Хватит быть такой вежливой.
Stop being so courteous...
Пожалуйста, будьте вежливы, Борис.
Please be courteous. Boris.
Это не слишком вежливо.
That's not very courteous.
Я вежливый домовладелец.
I am a courteous housemate.
Это обычная вежливость.
It's a courteous thing to do.
Просто становлюсь более вежливым.
I've just grown more courteous.
Как вежливо ты извиняешься.
How courteous of you to apologize.
Я была вежлива. И ты принимал вежливость.
I've been courteous... and you have been receptive to courtesy.
Полегче, я заслуживаю вежливости и немного уважения.
Be courteous. Have some respect.
даже и тени улыбки, что уже требовалось простою вежливостью, не показалось в ее лице.
She did not even vouchsafe the usual courteous smile of etiquette.
Боюсь, — продолжал он с коротким вежливым поклоном, — что подобные решения по-прежнему находятся во власти директора, и мне угодно, чтобы профессор Трелони осталась жить в Хогвартсе.
I am afraid,” he went on, with a courteous little bow, “that the power to do that still resides with the Headmaster, and it is my wish that Professor Trelawney continue to live at Hogwarts.”
И вежливыми, кстати, тоже.
And courteous, too.
И помните: надо быть «вежливыми».
And remember: be courteous.
Где все были вежливы...
And where they were courteous .
Будь уважительно вежливым.
Be respectful and courteous.
Этот вопрос был задан не из вежливости.
It was no courteous enquiry.
Как всегда, разумна и вежлива.
Perceptive and courteous, as usual.
держится вежливо, но не сказал бы, что дружественно;
He was courteous but not cordial.
Она улыбнулась - вежливо, не больше.
Her smile was courteous and no more.
Я отвесил вежливый поклон.
I made a courteous bow.
adjective
Поведение солдат сильно изменилось в худшую сторону, хотя военнослужащие и в прошлом не отличались особой вежливостью.
The behaviour of the soldiers has escalated immensely - not that in the past the army was so gentle.
Как вежливый официант
A gentle waiter
Какой вежливый малый.
He's a gentle one.
Просто вежливое напоминание.
Just a gentle reminder.
- Самый вежливый человек...
- A most gentle person...
Он очень вежливый.
He is very gentle.
- Необязательно быть вежливым.
No need to be gentle.
Вежливой, доброй, отзывчивой
Gentle and kind and affectionate
Постараюсь быть вежливой
I'll try to be gentle
– Потому что этого требует вежливость.
“Because it’s a gentle thing to do.
Нет более вежливого человека, чем Дэн!
They ain't nobody as gentle as Dan!"
Он добрейший, вежливый и мирный человек.
He is a gentle earnest and peaceful person.
О, он может быть мягким и вежливым, как девушка.
Oh, he can be soft and gentle as a girl.
Поучись вежливости хотя бы у этой женщины.
Learn a lesson in gentleness from that woman;
– Вежливое замечание, тончайший намек.
A gentle supposition, a broad broad hint.
Он схватил меня за локоть, и на этот раз не вежливо.
He grabbed my arm, and the grip wasn't gentle this time.
Не маловато? — Ее голос стал почти вежливым.
Isn’t that a bit thin?” Her voice was almost gentle.
Дэн вежливо и виновато улыбнулся:
Dan Barry smiled his gentle, apologetic smile.
adjective
Абсолютно вежливая, безвкусная
Utterly bland, tasteless
Нет. Слегка вежлива?
A little bit bland?
Он же вежливый и слабовольный.
He's spineless and bland.
В смысле, представьте, что вы были не просто вежливыми, нескладными, обычными людьми, а?
I mean, imagine you weren't just a bland, gangly, average human, huh?
Я не могу вспомнить имя блондинки, вежливой актрисы 50 годов которая была маленькая и всегда страдала.
I can't remember the name of this blond, bland actress from the '50s who was short and always suffering. is that a normal thing?
Оно было вежливо-бесстрастным.
It was quite bland and impassive.
Янагисава вежливо кивнул:
Yanagisawa nodded in bland acknowledgement.
Да, возможно, холодное, но очень вежливое.
Cold, maybe, but very bland.
Спейд был сама улыбчивая вежливость.
Spade too was all smiling blandness.
Дермот ответил на его вежливую улыбку.
Dermot returned his bland smile.
Она была сама уверенность, вежливость, спокойствие.
It was staggering and infuriating. She was defended, bland, secure.
— Да? — Его вежливая улыбка привела бы в бешенство кого угодно.
'Yes?' His bland smile was infuriating.
Выражение лица Бекетта оставалось вежливым и дружелюбным.
Beckett's expression remained bland and amiable.
Его черное лицо источало вежливую властность.
His ebon face shone with bland authority.
Не враждебно – вежливо, отстранений, слегка заинтересованно.
It wasn’t a hostile stare; it was bland, remote, faintly curious.
adjective
Согласно этим положениям, государственные служащие обязаны проявлять корректность, то есть с уважением и вежливостью относиться к посетителям государственных учреждений (статья 112 закона 10/1999 и статья 279 УГС).
According to the SPAE, civil servants are bound by the duty of correctness, i.e., the duty to treat users of public services with respect and urbanity (Article 112 of Law 10/1999 and Article 279 of SPAE).
Эта подготовка направлена на обеспечение того, чтобы они понимали права и обязанности заключенных и могли принимать надлежащие меры и обращаться с заключенными в строгих рамках закона и в условиях соблюдения в полном объеме принципов справедливости, вежливости и уважения человеческого достоинства.
This training aims at ensuring that they understand the rights and responsibilities of prisoners and are able to take proper action and to deal with them within the strict limits imposed by law and in full respect for justice, urbanity and human dignity.
118. В статье 7 содержится правило корректного поведения при совершении любых действий: "Сотрудники сил безопасности обязаны своим поведением поддерживать неотъемлемо присущие полицейской деятельности надежность, внимательность и престиж, проявляя вежливость и корректность по отношению к каждому гражданину − соотечественнику, иностранному гражданину и лицу без гражданства, − поощряя доброжелательность и предоставляя любую помощь, информацию или указания, которые от них требуются, в рамках своих полномочий".
118. Article 7 encompasses the rule of correction in every action: "Members of security forces must behave in such a way as to preserve the confidence, the consideration and the prestige which are inherent to the police function, by treating with urbanity and correction every citizen, national, foreign or stateless, by promoting conviviality and by providing all the help, information or indications which are demanded from them, within their competences."
Ну, что ты очень остроумный и вежливый.
Well, that you're very witty and urbane.
- Да, ваше величество, - вежливо ответил Джэвлин, - я знаю.
"Yes, your Highness," Javelin replied urbanely, "I know."
— Полагаю, нам надлежит вас поздравить, — с изысканной вежливостью произнес Сарабиан.
‘I gather that congratulations are in order,’ Sarabian said urbanely.
Однако взгляд сверкающих голубых глаз отнюдь не был вежливым.
But his boiled blue eyes aid not look urbane now.
Я вежливо ответил, по-прежнему глядя сквозь свой стакан: – Вовсе нет.
I said, urbanely, still looking at my glass: “Not at all.
Детолов приветствовал ее вежливым кивком я поманил пальцем. Она бросилась бежать.
The child catcher nodded urbanely and crooked a beckoning finger. She ran.
– Я в долгу у вас, сэр, – вежливо ответил я, – за исключительно занимательное путешествие.
“I am indebted to you, sir,” I answered, as urbanely, “for an unusually entertaining journey.
Одна его бровь приподнялась на вежливую четверть дюйма. — О Господи. Еще один грубиян.
One eyebrow rose an urbane quarter inch. “Oh, my. Another rude one.
— Мобилиус улыбался той самой вежливой, осторожной улыбкой, которая так раздражала Нелл Коттер.
But Mobarak was smiling the urbane, guarded smile that so annoyed Nell Cotter.
adjective
Вежливость не стоит ничего, но покупает все!
Civility costs nothing and buys everything!
Это потребует духа компромисса, вежливости и дисциплинированности.
That will require a spirit of compromise, civility and discipline.
Отсутствие жалоб свидетельствует лишь о том, что сотрудники полиции ведут себя крайне вежливо.
The absence of complaints reflected the high level of civility among police personnel.
Системы, основанные на гражданском праве, прибегают как к национальному законодательству, так и к международным договорам, принципам взаимности и вежливости.
Civil law-based systems resort to national legislation, as well as treaties, reciprocity and comity.
70. Кодекс требует от персонала учреждения или органа, исполняющего наказание, вежливого обращения с осужденными.
Under the code, the staff of the establishment or authority carrying out the punishment are required to treat convicted persons in a civil manner.
22. Двадцать испаноговорящих государств-членов привержены Организации Объединенных Наций и полагают, что диалог является проявлением вежливости и терпимости.
22. The 20 Spanish-speaking Member States were committed to the United Nations and believed that dialogue was an expression of civility and tolerance.
- Я очень вежлива.
- I am civil.
Это вежливое требование.
It's a civil demand.
Вежливый, но странный.
Perfectly civil, but odd.
Образец отсутствия вежливости.
The image lacks civility.
По крайней мере, вежливы.
At least civil.
Стремился быть вежливым.
I was shooting for "civil."
– Спасибо, сэр, – сказал Джойс все так же спокойно и вежливо.
«Thank you, sir,» returned Joyce with the same quiet civility.
И они наконец вежливо распрощались со взаимным желанием никогда больше не встречаться.
and they parted at last with mutual civility, and possibly a mutual desire of never meeting again.
– Она была на редкость хорошая женщина, – сказал он. – Я рос вежливым, благовоспитанным мальчиком и умел так быстро повторять наизусть катехизис, что нельзя было отличить одно слово от другого.
«Ah, well,» said he, «but I had — remarkable pious. And I was a civil, pious boy, and could rattle off my catechism that fast, as you couldn't tell one word from another.
Более расположенный к прогулке, чем к чтению, мистер Коллинз с не меньшей охотой это предложение принял и тут же захлопнул свой огромный фолиант. Разговор по пути в Меритон почти все время поддерживал один мистер Коллинз, высокопарная болтовня которого лишь изредка прерывалась вежливыми замечаниями его кузин.
Collins, being in fact much better fitted for a walker than a reader, was extremely pleased to close his large book, and go. In pompous nothings on his side, and civil assents on that of his cousins, their time passed till they entered Meryton.
Женитьба Дарси нанесла мисс Бингли глубокую рану, но, так как она сочла полезным сохранить за собой возможность навещать Пемберли, она подавила в душе обиду, еще больше восторгалась Джорджианой, была почти так же, как прежде, внимательна к Дарси и вела себя безукоризненно вежливо по отношению к Элизабет.
Miss Bingley was very deeply mortified by Darcy’s marriage; but as she thought it advisable to retain the right of visiting at Pemberley, she dropt all her resentment; was fonder than ever of Georgiana, almost as attentive to Darcy as heretofore, and paid off every arrear of civility to Elizabeth.
— Уймись и веди себя вежливо.
Shaddup and be civil.
Я была такой вежливой.
I would have been civil.
Не смогу быть с ним вежливой.
I could not be civil to him.
– Тогда ты будешь вежливо отвечать на вежливо заданные вопросы.
“Then you’ll answer civil questions civilly.
Никогда вежливо не ответят!
They never give you a civil answer.
Вы разговаривали со мной вежливо.
You talked to me civil.
- Ну, что ж, я буду вежливой по отношению к ней.
Well, I will be civil to her.
Все стали с ним крайне вежливы.
Everyone was exceedingly civil to him.
Мне тоже хотелось быть с ним предельно вежливым.
I too wanted to be civil.
adjective
Ты такой чертовски вежливый.
You are so fuckin' suave.
Черт, ты единственный вежливый засранец.
Goddamn, you're one suave fucker.
Но ведь не такая вежливая и утончённая?
But not as suave and sophisticated, n'est-ce pas?
(Все фразы подчеркнуто вежливые.)
(All in an imaginary suave francais.)
Послышался знакомый вежливый голос.
A suave, familiar voice spoke across at him.
Эта вежливая ложь, казалось, удивила женщину.
This suave lie seemed to startle her.
Учтивый, вежливый голос — такой отрабатывается с колыбели.
A suave, cultured voice trained from the cradle.
Я знаю, что я не очень-то вежливый человек – никогда им не был…
I know I'm not a suave man—never have been—"
В его вежливой речи сквозила едва скрытая враждебность.
His suave tone barely concealed a massive hostility.
– А как бы вы поступили, если бы вам так вежливо и мило дали отставку?
‘What would you do, if you’d been handed the mitten in that suave and gracious way?
— Отличная идея, мисс Мэннинг, — отозвался Байлс с вежливым поклоном.
"An admirable idea, Miss Manning," Byles told her, and bowed suavely.
adjective
Просто из вежливости.
Just to be respectful.
Прояви вежливость, Ли.
Show some respect too, Ahjussi.
Прекрати быть таким вежливым.
Stop being so respectful.
Ну же, вежливо попрощайся.
Say goodbye with respect.
Ты должна быть вежлива.
You must be respectful.
Ты был такой вежливый.
No, you were very respectful.
Это не вежливо. Положи сигарету.
It is not respectful.
Он, как видно, только что брился: на щеке у него засох клочок мыльной пены. Войдя, он долго и изысканно-вежливо здоровался с каждым из присутствующих. Мне он объяснил, что принадлежит к «миру искусства»;
He had just shaved for there was a white spot of lather on his cheekbone and he was most respectful in his greeting to everyone in the room. He informed me that he was in the "artistic game"
Хваткая, работоспособная, вежливая — почти как человек.
Smart, efficient, respectful, almost Human.
— Какие мы все вдруг стали вежливые!
“Aren’t we respectful all of a sudden!”
Только вы один и обращаетесь со мной вежливо.
The only one who treats me with respect.
— Вежливое название полукровки. Есть и другие.
"The respectful word for 'half-breed. There are others.
— Что до этого, — улыбнулся Фентон, — то мы были взаимно вежливы.
“Why, as to that,” Fenton laughed, “we must be respectful.
Пробормотал вежливые извинения за этот конфуз.
He murmured some respectful apology for this confusion.
Что сделал и на сей раз: вежливо и уважительно кивнул ей.
He gave her a respectful one now.
Это было не слишком вежливо, но уже в то время я его недолюбливал.
It wasn't respectful, but then I never liked him.
adjective
Правительство не удостоилось такого же знака внимания со стороны миссии, которая даже не встретилась с ним в рабочем порядке, ограничившись выражением обычной вежливости.
The mission did not accord the Government that much attention: aside from the habitual exchange of courtesies, there was not even the opportunity for a genuine working meeting.
Я был тихим, вежливым.
I was silent, attentive.
- Ты из-за этого со мной такой вежливый?
Eric, just because a guy pays attention to me... does not mean he wants to get me naked.
Равик ответил вежливо-равнодушным кивком.
Ravic nodded attentively and indifferently.
Эта внимательность была ее вежливостью и ее талантом.
This was her grace and her gift, to pay attention.
adjective
У него вежливые южные манеры.
He has courtly southern manners.
Ага, Он - стоматолог, 90 лет, очень вежливый.
Yep. He's a dentist, 90-odd, very courtly.
- Тебя обучали ритуалам вежливости?
“You have been schooled in courtly rites?”
Я – купидон. Мантикора вежливо поклонился.
I'm a Cupy." The Manticore made a courtly bow.
Мак видел, как он вежливо ей поклонился. – Ладно.
Mac watched his courtly bow. ‘Okay.
Утонченный мужчина с седой шевелюрой и вежливыми манерами?
The distinguished-looking man with the silver hair and courtly manners?
– Какой? – спросил он с той же вежливостью. – Как ваша фамилия?
'What is it?' he asked with the same courtliness. 'Your name. What is it?'
К превеликому удовольствию служанки, он вежливо поклонился ей;
Much to the maid’s delight, he swept her a courtly bow.
С вежливым поклоном он взял ее руку и поцеловал.
With a courtly bow he took her hand up, and kissed it.
Черневшие вдали деревья покачивались и кланялись, как вежливые танцоры.
The silhouetted trees swayed and bowed like courtly dancers.
— Нет, лорд-холдер, после вас, — вежливо отказался Вергерин.
“No, my Lord Holder, after you,” Vergerin said with a courtly gesture.
После десятка вежливых слов судья Каннингем удалился по своим делам.
With ten courtly words judge Cunningham faded away.
adjective
Впрочем, некоторые из молодых, как я заметил, казались более скромными и вежливыми.
Some of the younger ones, I admit, seemed modest and mannerly.
Этого предлога оказалось достаточно, чтобы вежливо избежать участия в триумфальном чествовании врага.
That held just enough truth to make mannerly his escape from his enemy’s triumph.
Юноша подождал еще минутку, как будто ожидая более вежливого ответа, и, не получив такового, выпрямился и отступил немного в сторону.
The other waited a moment as if expecting some more mannerly response, and getting none straightened up and turned a little aside.
Тогда Джермин вынужден был пытаться более чем когда-либо найти слова, подобающе обтекаемые и вежливые, чтобы отговорить вкладчиков брать свои сбережения до того момента, когда возникнет необходимость.
Then Germyn would have to try harder than ever to find the words, the properly indirect and mannerly words, to keep his investors from drawing on their hoard before they had to.
Майор северовьетнамской армии, возглавляющий «Нежный цветок», пригласил всех жителей деревушки присесть. Келли, который находился на своем наблюдательном пункте меньше чем в двухстах метрах от площади, слышал его вежливый голос.
The NVA major who led plastic flower invited them all to sit in a mannerly voice that reached Kelly's observation point, less than two hundred meters away.
Он сначала даже не понял, о чем она говорит, ибо с давних пор под предлогом возраста перестал соблюдать старинные обыкновения вежливости и теперь был грубовато-небрежен, словно бы вполне в своем праве.
Godfrey did not at first understand what she meant, for he had long since started to use his advanced years as an excuse to omit the mannerly conformities of his younger days, and he was now automatically rude in his gestures as if by long-earned right.
adjective
Что ему сказать? Будь вежливым, любезным, приветливым.
Be nice, affable, pleasant.
Я переборщил с вежливостью.
I went overboard in my affability.
Я просто пытался быть вежливым.
I was just trying to be affable.
Я пытался быть очень вежливым.
I was trying to be too affable.
Не знаю, я пытался быть вежливым.
I don't know, I was trying to be affable.
Морс вежливо улыбнулся.
Morse smiled affably.
Гутман улыбался вежливо и чуточку елейно.
Gutman's smile was affable if a bit oily.
Широкая вежливая улыбка освещала все его лицо.
He was one large, affable smile.
Однако, Ворбис с нарочитой вежливостью созерцал показываемое.
But Vorbis was gazing with apparent affability at the view.
Он хотел быть вежливым, так как их связывала общая опасность.
He tried to be affable. They were comrades in the face of danger.
Эрдис стоял тут же, спокойный и вежливый, как и прежде.
Ardis stood alongside her, calm and affable as ever.
– Ну, вот мы и на месте, мистер Киркхем, – вежливо сказал Консардайн.
“Well, here we are, Mr. Kirkham,” said Consardine, affably.
Джерард вежливо кивнул экономке в ответ на ее приветственную речь.
He nodded affably to the housekeeper and responded to her speech of welcome.
В ее присутствии магнат вел себя подчеркнуто вежливо, однако называл ее Трухильо.
In her presence he could be affable, but he called her Trujillo.
adjective
Нужно быть очень вежливыми с Джимми.
We gotta be real fuckin' delicate with this Jimmie situation.
Сейчас. ты не должен быть таким грубым... Надо быть вежливым.
But you shouldn't be too hard to please... or have a delicate palate.
Том вежливо кашлянул.
Tom coughed delicately.
Иксиль вежливо кашлянул.
Ixil cleared his throat delicately.
Менеджер сделал вежливый жест.
The clerk made a delicate gesture.
Она одарила меня вежливой, но холодной улыбкой.
She gave me a delicate but cold smile.
Оно было написано в утонченно-вежливых и обдуманных выражениях.
The language was scrupulously delicate and considerate.
Обольстительно улыбнулась и поблагодарила вежливым поклоном.
She smiled charmingly and thanked him with a delicate bow.
— Линк, тут надо быть поосторожнее, — вежливо заметил Селитто.
"We oughta be a little careful here, Linc," Sellitto said delicately.
adjective
Принципы же международной вежливости, по мнению суда, не требуют, чтобы меры судебной помощи, предусмотренные в Соединенных Штатах и в государстве, открывшем иностранное производство, обязательно совпадали, однако определяющим фактором является то, соответствуют ли применяемые в Канаде процедуры основополагающим стандартам справедливости, действующим в Соединенных Штатах.
Principles of comity did not, noted the court, require that the relief available in the United States and the foreign proceedings be identical, but the key determination was whether the procedures in Canada met the fundamental standards of fairness of the United States.
Поскольку глава 15 направлена на поощрение сотрудничества между судами Соединенных Штатов и иностранными судами в целях справедливого и эффективного разрешения дел о трансграничной несостоятельности и на признание в порядке вежливости судами Соединенных Штатов иностранного производства, суд приостановил производство по данному иску на 60 дней, с тем чтобы дать возможность представить в эти сроки ходатайство о признании на основании главы 15.
Given that the purpose of Chapter 15 was to encourage cooperation between United States and foreign courts, to provide for the fair and efficient administration of cross-border insolvencies and for United States courts to accord foreign proceedings comity, the court stayed the suit for 60 days to permit an application for recognition to be filed within that time under Chapter 15.
Марти, это просто вежливость.
Marti, in all fairness,
- Это не очень-то вежливо.
- It's hardly fair.
- Это совсем не вежливо.
- It's not fair at all.
Потому-то я вежливо вас предупреждаю:
Well, that's why I'm giving you fair warning.
- Это не вежливо по отношению к моим пациентам.
- It's not fair on my patients.
Это будет не очень-то вежливо.
That's not entirely fair. It's all on the surface.
Но израильтяне должны быть вежливыми с палестинцами.
But the israeli should be fair to the palestinians.
Это не очень вежливо и ты знаешь это
Now that's not fair, and you know it.
Я вернулась сюда лишь из вежливости к тебе.
I only came back out of fairness to you.
Досент вежливо, но решительно повернулся к нему.
Docent turned to him, firm but fair.
Не очень-то вежливо приехать в Англию и говорить оскорбительные слова про их королеву. — Как будто они всегда вежливы с нами… — возразил кто-то. — Страна идиотов…
It is not fair dealing to the English to come into the country and insult their queen.” “They don’t deal fair to us…” someone started. “A country of idiots…” “Poor and bad-tempered…”
- А я никогда и не обещала быть вежливой, - ответила она с ехидной усмешкой.
"I never promised to be fair," she retorted with an impish grin.
Вероятно, было бы дипломатичнее разговаривать с этим мерзавцем вежливо, но теперь уже дела не поправишь.
Perhaps it would have been more politic had I spoken the ruffian fair, but it was too late now.
— Конечно, я помню прекрасную Астрид, милую дочь Оле Сковгаарда. — вежливо ответил Памфри.
“Of course I remember the fair Astrid,” Pumphrey answered smoothly, “Ole Skovgaard’s comely daughter.”
Если ты будешь вести себя как примерная девочка, любящая свою маму, будешь вежливой и послушной, мы прекрасно поладим и полюбим друг друга.
Now, if you will be a good child who loves her mother, be compliant and fair-spoken, you and I shall understand each other perfectly and we shall love each other perfectly as well.
adjective
Чтобы быть на него похожим, нужно вести себя вежливо и дружелюбно.
I have to be friendly and gentlemanly to resemble Dok Go Jin.
Обаятельный, галантный, воспитанный, вежливый.
He was being called charming, gallant, gentlemanly.
Он снова вернулся к обычному подчеркнуто вежливому стилю общения.
He’s retreated into his formal gentlemanly style.
- Кажется, я имею удовольствие, - начал он очень вежливым тоном, разговаривать со своим старым коллегой Теофилом Эскарготом?
‘Do I have the pleasure,’ he asked in a gentlemanly way, ‘of speaking to my old associate, Theophile Escargot?’
Правда, вежливо, ничего не скажешь: она не вырывала мяса из моего бедного тела, а я полагаю, что могла бы.
Gentlemanly about it, I must say. He took no chunks of flesh out of this poor body, as I suppose he could have.
Если он и был осведомлен, кто такая Пэт, то ничем этого не обнаружил, услышав ее имя. Да и вообще никак ее не воспринял, даже не привстал из вежливости.
If he knew who she was, he showed no sign of recognition at hearing her name, nor did he display gentlemanly grace by rising from his chair.
А именно это вы и делаете, вы, психократы — о, очень мягко, вежливо, конечно, — но я задаю себе вопрос, какими одинокими чувствуют себя жены членов экипажа «Да Гама»?
And that’s what you were doing, you psychocrats—oh, very nice and gentlemanly, sure—but I wonder how lonesome the wives of the Da Gama men are!”
Члены Гильдии Воров предпочитали обходить ждущую кого-то дамочку по другой стороне улицы, приветствуя ее вежливыми и – что крайне важно – лишенными всякой агрессивности кивками.
A member of the Thieves’ Guild would have passed carefully by on the other side of the lane, giving her nothing more than a gentlemanly and above all nonaggressive nod.
— Да, было бы очень разумно и вежливо с твоей стороны, если бы ты перестал расти, — сказал Феликс. — Меня приводит в некоторое замешательство твой невинный взгляд огромных голубых глаз большого ребенка.
“Yes, it would be very considerate and gentlemanly of you if you were to stop growing,” said Felix. “I find it disconcerting looking up into your big baby blue eyes.”
adjective
В рамках этих курсов рассматривается целый ряд вопросов -- от эффективного руководства до профессионализма -- и проводятся семинары по вежливым методам общения, оценке потребностей и изысканию или мобилизации общинных ресурсов.
Topics range from effective leadership to professionalism; and include seminars on parliamentary procedure, assessing needs, and finding or developing community resources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test