Translation for "вдохновительница" to english
Вдохновительница
Translation examples
Если и не убивала сама, то могла быть вдохновительницей или соучастницей, о чем я еще скажу.
If she did not kill him herself, she could be the mastermind or an accomplice, and I shall have more to say about that.
Это моя стена женщин-вдохновительниц.
Here is my wall of inspirational women.
Но вы – моя вдохновительница... королева собственной судьбы...
But you are my inspiration... the queen of your own destiny...
Для меня честь познакомиться с музой, с вдохновительницей.
It's also an honor to meet the muse, the inspiration.
Красивая блондинка, вдохновительница книг о Великолепной Эми.
She is the beautiful blonde inspiration for the Amazing Amy kids' book series.
И наконец, господа, за нашу прекрасную вдохновительницу, музу и ангела-хранителя в одном лице - за Варвару Андреевну.
And finally, gentlemen, let's drink to our inspiration, muse and the guardian angel ... Here's to Varvara Andreyevna.
Она воистину гранд-дама и вдохновительница всего!
She is truly a grand old lady, and an inspiration to everyone!
Питаться этим. Так или иначе, а она вдохновительница. — Как это?
Feeding off it. Whether she meant to or not, she inspired it.” “How?”
А там две мои вдохновительницы томятся в неведении, гадая, которую из них я выберу.
And two of my many inspirations are waiting out there, wondering which of them I will choose.
— Моей сиделкой, моей помощницей, моей вдохновительницей — и моей любимой! — поправил ее граф.
“My nurse – my guide – my inspiration and my love!” the Earl corrected.
Гравитаторы в недрах Соны позволили ночной красавице, вдохновительнице поэтов и хозяйке приливов, обзавестись собственной атмосферой.
The gravitators in the bowels of Sona allowed the night beauty, the inspirer of poets and the mistress of the tides, to acquire their own atmosphere.
Но, интересуясь ее мнениями, выказывая ей глубокое уважение, он незаметно заставил ее перейти от роли советчицы на роль жрицы-вдохновительницы.
But, from consulting her and showing deference to her, he caused her to pass naturally from the functions of a counselor to the sacred office of inspirer.
Вот любовь, которая не умаляет, а возвеличивает, потому что весь мир будет чтить такую женщину как вдохновительницу великих деяний!
These are the sort of men that a woman could worship with all her soul, and yet be the greater, not the less, on account of her love, honored by all the world as the inspirer of noble deeds.
Человек в Звездном Плаще показал им ребенка, и она… — Она стала нашей Защитницей, Вдохновительницей, и в тот день на пшеничном поле, в тот день у реки, когда велики были потери…
The Star-Cloaked Man carried her before them, and she was their--" "Their Shield, their Inspirer, that day in the wheatfield, that day by the river, when grim was the reckoning--"
Ее прельщала мысль, что таким образом она будет оказывать влияние на великого человека, и она почти была согласна на то, чтобы он любил ее как художник, коль скоро она — вдохновительница его творчества.
She found it charming to use her influence thus over the great man, and almost consented that he should love her as an artist, since it was she that gave him inspiration for his work!
Или, быть может, прав Ригоберто, когда, подхлестывая свое желание в часы их ночных утех, твердил, что в Альфонсито просыпается мужчина, и волею обстоятельств именно ей досталась роль его вдохновительницы?
Or, as Rigoberto fantasized, fanning his desire in the midst of his nocturnal labors, was Alfonsito awakening to sexual life and had circumstances entrusted her with the role of inspirer?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test