Translation for "вдоль" to english
Вдоль
preposition
Translation examples
preposition
Вдоль линии фронта с позиций на оккупированных территориях Азербайджана и вдоль границы с территории Армении
Along the front line from positions in the occupied territories of Azerbaijan and along the border from the territory of Armenia
Проект осуществлен вдоль определенных Евроазиатских транспортных соединений, желательно вдоль договоренных первоочередных маршрутах;
The project is implemented along the identified Euro-Asian Transport Linkages, preferably along the agreed priority routes;
расположенными вдоль границы с Эритреей
of areas along the border with Eritrea
Ситуация вдоль <<голубой линии>>
Situation along the Blue Line
Положение вдоль сектора Газа
Situation along the Gaza Strip
Положение вдоль границы с Суданом
Situation along the border with the Sudan
Пешеходы, идущие вдоль второстепенных дорог, находятся в более безопасных условиях по сравнению с пешеходами, идущими вдоль магистральных дорог.
Pedestrians walking along secondary roads are generally safer than those walking along main roads.
Вдоль по дороге, Вдоль по дороге
Along the high road, Along the high road
Движемся вправо вдоль...
Moving right along...
- Вытянувшись вдоль стен.
Along the walls.
Смотри вдоль берега!
Look along the bank!
Идите вдоль заборов.
Go along the fences.
Вдоль этого хребта.
All along that ridge.
Вдоль всей дороги.
All the way along.
Вдоль Балтийского моря.
Along the baltic sea.
Здесь вдоль края...
Here along the edge...
Идем мы вдоль Онтавы.
We are walking west along the Entwash.
Гарри двинулся вдоль стола.
Harry moved off along the teachers’ table.
Все городские лавки выстроились вдоль одной улицы.
All the stores was along one street.
Все деревья вдоль Приречного Тракта были срублены.
All along the Bywater Road every tree had been felled.
Они зажгли пальмы вдоль дороги, чтобы осветить дом.
The palms along the road had been fired to illuminate the house.
Стилгар с бесстрастным лицом прошел к ним вдоль подиума.
Stilgar moved along the ledge, his bearded face impassive.
Они двинулись вдоль кустов, подальше от палатки и Гермионы.
They moved farther along the hedge, away from the tent and Hermione.
Профессор Макгонагалл, идя вдоль стола, раздавала расписания.
Professor McGonagall was now moving along the table handing out timetables.
Он поспешил за ними вдоль вереницы спящих – на тюфяках, у стены.
He hurried after them, past rows of men sleeping on mattresses along the wall.
Оттуда след опять вел на север, вдоль сохлых подножий.
From it the orc-trail ran out again, turning north along the dry skirts of the hills.
Смотри вдоль стрелы.
Look along the arrow.
Они пошли вдоль траншеи.
They walked along the trench.
— Вдоль северного побережья.
Along the eastern coast.
Они пошли вдоль берега.
They walked along the beach.
– Наступаем вдоль стены.
Advance along the wall.
Ни деревьев, высаженных вдоль нее.
No trees grew along it.
— Идите вдоль эстакады.
Go along the walkway.
Направо, вдоль проспекта.
To the right, along the avenue.
Все двинулись вдоль туннеля.
They started along the tunnel.
adverb
e) положение образца в изделии (вдоль, поперек);
(e) position of sample in the product (lengthwise, across);
5.2 Лесоматериалы, размещаемые вдоль транспортного средства (бревна, пиломатериалы, балансы)
5.2 Forest products loaded lengthwise (logs, squared timber and pulpwood)
Лента наклеивается постепенно легким растирающим движением пальца вдоль нее без чрезмерного нажатия таким образом, чтобы между лентой и стеклянной пластиной не оставалось пузырьков воздуха.
Apply the tape to the glass plate progressively with a slight lengthwise rubbing movement of the finger, without excessive pressure, in such a manner as to leave no air bubble between the tape and the glass plate.
Вдоль, если можно.
Lengthwise, if you don't mind.
Да, но очень тонко вдоль.
Yes, but very thin lengthwise.
Любой серьёзный кандидат в самоубийцы знает, что резать нужно вдоль.
Any serious suicide candidate knows to cut lengthwise.
Джек, разорви этот кусок вдоль пополам.
Hold on. Jack, tear that piece of tape down the middle lengthwise.
Я буду индейку с чили в горшочке из теста, и польскую колбасу, разрезанную вдоль.
- I'd like the turkey chilli a bread bowl and a Polish sausage, sliced lengthwise down the middle.
атем рейка расщепл€лась вдоль по всей длине таким образом, чтобы сохранить зарубки.
Then the stick was split lengthwise through the notches so that both pieces still had a record of the notches.
Как правильно порезать лук... Режем луковицу вдоль пополам, но корень оставляем. Затем тонко шинкуем.
The trick to onions, cut them in half lengthwise, but leave the roots on, then make your vertical slices.
Что случится, если я сверну его вдоль, вот так?
What happens if I fold it lengthwise, like this?
Вдоль и поперек, между и вокруг, спереди и сзади.
Lengthwise and crosswise, inside and around, front and back.
Вдоль корпуса были привязаны два весла.
A pair of oars were lashed down lengthwise in the hull.
По-видимому, это когда-то были химические резервуары, а Гротон разрезал их вдоль.
Ivo suspected that they were pirated chemical tanks sliced lengthwise.
— Неужели? — проронил лорд Хон, складывая листок вдоль.
“Did I?” said Lord Hong, folding the paper lengthwise.
Вдоль стола, по самой его середине тянулась разделительная перегородка высотой в один фут.
There was also a foot-high divider running lengthwise down the table.
Обе кровати стояли вдоль стены под окном.
The two beds were laid lengthwise, one after the other, under the window.
Корпус лихтера раскололся вдоль, обе части управлялись отдельно.
Gyro-stabilized, the lighter’s hull split lengthwise, each part separately controlled.
adverb
ii) "четвертушка": ядро разделено вдоль на четыре примерно одинаковые части
(ii) quarters: kernels separated lengthways into four more or less equal pieces;
iii) "четвертушка" ядро разделено вдоль на четыре примерно одинаковые части партия состоит из частиц ядра, проходящих через сито с отверстиями в 16 мм; при этом не более чем 2% проходит через сито с отверстиями 3 мм
(iii) quarters: kernels separated lengthways into four more or less equal pieces lot consists of portions of kernels that will pass through a 16 mm sizing screen and will not pass more than 2 percent thru a 3 mm sizing screen
Потом он разрезал его вдоль и тихонько присвистнул:
Then he cut it open lengthways and gave a low whistle.
Четыре анчоуса разрезать вдоль, положить в кастрюлю.
Cut four anchovies lengthways and place in the pan.
— Шесть картофельных крокетов и стручковую фасоль, нарезанную вдоль
...six croquette potatoes, green beans, sliced lengthways...
Он воспользовался ковшом, а затем вернулся в кровать и занялся ложкой, пробуя разломить ее вдоль на осколки, которые можно было бы пустить в дело.
He used the bucket, and then settled on the bed with the spoon, trying to break it lengthways into usable splinters.
Другой, совсем новенький, поблескивающий свежей краской и, должно быть, принадлежавший Марго, лежал вдоль стены слева. Третий, очень старый, был отброшен чуть ли не к самой двери.
Another—of very new gleaming wood over its lead casing and its inner shell of wood, which could only be Margot’s—lay pressed lengthways close against the left-hand wall The third, an old one, had been flung around so that it lay sideways to the door.
preposition
вдоль рта до околоушных слюнных желез.
behind the mouth up to the parotid salivary glands.
от губы вдоль рта до околоушных слюнных желез.
the mouth up to the parotid salivary glands.
тянется от губы вдоль рта до околоушных слюнных желез.
to behind the mouth up to the parotid salivary glands.
Она тянется от губы вдоль рта до околоушных слюнных желез.
It extends from the lip to behind the mouth up to the parotid salivary glands.
Мужчинам велели выстроиться вдоль стены и раздеться до нижнего белья.
The men were made to line up against a wall and strip to their underwear.
Мужчин отделили от женщин и детей и приказали им выстроиться вдоль стены.
The men were separated from the women and children, the men being told to line up against a wall.
Вдоль пыльной дороги.
Up a dusty road.
Вдоль по перилам.
Up on the railing.
Ты хотел проехать вдоль пляжа, мы едем вдоль пляжа.
You wanted to drive up the beach, we're driving up the beach.
Немного дальше вдоль берега.
A bit further up.
Вверх, вниз и вдоль.
UP, DOWN AND ACROSS.
Направился вдоль побережья.
Started to thread my way up the coast.
20 миль вдоль побережья.
20 km up the coast.
ОбтАимся вдоль и поперёк.
Thai me up, Thai me down.
Три раза он прошелся вдоль голой стены.
Three times he walked up and down in front of the stretch of blank wall.
Он побежал вдоль рядов, заглядывая в каждый по очереди.
He ran up the space at the end of the rows, staring down them.
Они брели вверх по утонувшему в тумане полю вдоль длинных рядов палаток.
They trudged up the misty field between long rows of tents.
Гарри посмотрел вдоль ухоженной садовой дорожки, и у него сжалось сердце.
Harry followed his gaze up the carefully tended front path and felt his heart sink.
Герцог заложил руки за спину и принялся вышагивать взад-вперед вдоль стола.
The Duke folded his hands behind him, began pacing up and down the length of the table.
Они вскинули мешки на спину, взяли палки и пошли вдоль западной стены Торбы.
They shouldered their packs and took up their sticks, and walked round the corner to the west side of Bag End.
Она отыскивала живое движущееся тело, вонзалась в него и, прорезая себе путь вдоль нервных путей, добиралась до ближайшего жизненно важного органа…
It could burrow into moving flesh and chew its way up nerve channels to the nearest vital organ.
- Во всяком случае, не вдоль.
    "Not up there, certainly.
– Пойдем вдоль гребня.
Going up the ridge.
Я посмотрела вдоль тропинки.
I peered up the path.
Вдоль берега, до Варены.
Up the coast, back down. To Varena.
Выстроить бы их всех вдоль стены!
Line them up against the wall!
Ночью по трассе вдоль побережья!
Up the coast highway in the night!
Лукас все шел вдоль по Бродвею.
Lucas continued up Broadway.
Джон-Том посмотрел вдоль берега.
He was staring up the beach.
adverb
Однако теперь уже разделяются сами хромосомы — вдоль, сохраняя таким образом каждый ген и каждую из двадцати четырех хромосом.
But in this fission the chromosomes themselves divide, endwise, thereby conserving every gene and every one of the twenty-four chromosomes.
preposition
И капли крови вдоль дороги
And something aboard that dripped blood.
Вдоль обоих бортов "Сан-Стефано" скользили длинные стройные галеры.
on either hand a long slim galley was sweeping in to lay the San Stefano aboard.
Вдоль стены, к которой обращен опущенный трап и открытый люк корабля. — Кто на борту?
The wall closest to the Wild Karrde's lowered entrance ramp. "Anyone currently aboard the ship?"
Набрав двадцать с лишком пассажиров, автобус немедленно тронулся в путь и вдоль течения реки Камогава поехал из Киото на север.
The bus pulled out with about 20 passengers aboard, following the Kamo River through the north end of Kyoto.
На борту его кипела жизнь, те трое, что были на палубе, обходили ее вдоль бортового ограждения, время от времени останавливаясь и внимательно вглядываясь в воду.
There was activity aboard now, where the three on the deck hurried round the rail, pausing every few paces to look over into the water.
Затем, сев на сархеенмарское торговое судно, они добрались вдоль берега Крайнего моря на юг, в тропический Клеш и побродили некоторое время в поисках приключений по джунглям, впрочем, далеко в них не углубляясь.
Then they coasted south through the Outer Sea aboard a Sarheenmar trader to tropic Klesh, where they adventured a while in the jungle fringes.
Барри влез на сиденье и, дернув поводья, направил экипаж вдоль стены. — Здесь явно кто-то рвался внутрь, а не выбирался наружу, — заметил Дойл, осматривая края пролома. — Интересно, кто это был?
Barry jumped aboard the cab and headed off down the wall. "Someone was cutting their way in, not out," said Doyle, examining the edge of the gap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test