Similar context phrases
Translation examples
vii) Пособие по вдовству предназначено для оказания вдове помощи на начальном этапе ее вдовства.
Widow's benefit to help a widow in the initial period of widowhood.
viii) Пенсия по вдовству в настоящее время выплачивается либо а) по завершении срока выплаты пособия по вдовству, если вдова не имеет права на получение пособия по вдовству для матерей, а ее возраст превышал 40 лет на момент смерти мужа, или b) после потери вдовой права на получение пособия по вдовству для матерей, если она старше 40 лет.
Widow's pension is presently paid either (a) after the widow's allowance ends, if the widow does not qualify for widowed mother's allowance and she was over 40 years of age on her husband's death or (b) after the widow has ceased to be entitled to a widowed mother's allowance and she is then over 40 years of age.
Установлена пенсия по вдовству для мужчин, однако ее получение подчинено более строгим условиям, чем пенсия по вдовству для женщин.
A widower's pension - which, however, is subject to more restrictive conditions that the widow's pension - has been introduced.
— Ну да. Маркиза, вернее, вдовствующая герцогиня, взяла ее себе.
But yes, the Marchesa, or rather the widowed Duchess.
Как приятно было бы с ней моему вдовствующему отцу, как он был бы ей рад!
How sweet, how welcoming she would be to my widowed father!
— Как же, — возразила Марджери. — Вдовствующая леди Ловел преставилась на той же неделе.
said Margery, "the widow Lady Lovel died that same week;
Я знаю, каково быть одинокой вдовствующей женщиной с ребенком на руках.
I know what it's like to be a lone widow with a child to bring up."
Говорил, пусть останется в Англии как вдовствующая принцесса, под нашей опекой.
He said she could stay in England as a widowed princess, ours for the ordering.
Если черный цвет их одежд должен был свидетельствовать об их вдовстве, то это были самые веселые из когда-либо виденных мною вдов.
If they were dressed in black because they were widows, they were the merriest widows I ever saw.
Еще не зная ее выдуманной истории о вдовстве, он думал, что у нее в жизни случилось что-то драматическое.
He hadn't heard the story yet about her being a widow.
Беда была лишь в том -- весьма серьезная беда, -- что через 100 дней его тетушка, вдовствующая императрица, которой племянник уже надоел, решила заточить его в тюрьму до конца его дней.
The only trouble was that -- and this is serious -- after 100 days, his aunt, the empress dowager, decided that she had had quite enough of him and put him in prison for the rest of his life.
Единственная заминка, которая заставила меня задуматься о том, стоит ли приводить этот пример, состояла в том, что после 100 дней его тетя, вдовствующая императрица, решила, что с нее хватит, и упрятала его в тюрьму до конца его жизни.
The only trouble -- one which made me hesitant to bring up that example -- was that, after 100 days, his aunt, the empress dowager, decided that she had had quite enough and put him in prison for the rest of his life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test