Translation for "вдовство" to english
Вдовство
noun
Translation examples
- ритуалы, связанные с вдовством;
- Wrongful widowhood rites;
Неправомерные ритуалы вдовства;
Abusive widowhood rites
b) негативные аспекты вдовства;
(b) The negative aspects of widowhood;
vii) Пособие по вдовству предназначено для оказания вдове помощи на начальном этапе ее вдовства.
Widow's benefit to help a widow in the initial period of widowhood.
Вдовство является одной из первопричин нищеты.
Widowhood is a root cause of poverty.
Дискриминация усугубляется в случаях вдовства и развода.
Widowhood and divorce exacerbate discrimination.
Вопросы вдовства затрагивают все общество.
The issues of Widowhood impact upon the whole of society.
Вдовство также негативно сказывается на будущих поколениях.
Widowhood affects future generations as well.
Для твоего вдовства.
For your widowhood.
Вдовство, борьба с раком.
Widowhood, a battle with cancer.
Вдовство не омрачило ее чести.
In her days of widowhood, no scandal marred her honor.
Кроме того, дни вдовства плодили недовольство, мысли, испытывающие совесть, что наилучшим образом убивало страсть.
Besides, the days of widowhood encouraged thoughts, judgements, examinations of the conscience, which best moderate a passion.
И теперь, когда она молча страдает скорбит по безымянной солдатской могиле в далёкой Восточной Африке в сердце нашего сегодняшнего заседания бьётся дерзкий, но жизненно важный тезис сводящийся к одному вопросу вот этот вопрос может ли молодая женщина мужественно несущая свое вдовство, которое наложила на неё любовь к стране надеяться на защиту и покровительство нового общества?
And yet, she herself is still in silent agony... mourning over that unmarked war grave... in faraway East Africa. In the beating heart of our argument... is an audacious, but nonetheless valid, thesis... which asks just one question? Can a young woman... after the odyssey of a widowhood endured for the love of country... hope for protection in the shelter of a new life?
Вдовство потрясло ее.
Widowhood struck her hard.
Вдовство так же не прибавило ей теплоты, как и супружеская жизнь.
Widowhood had warmed her no more than wifehood had done.
Через пятнадцать секунд она уже достигла предвещательного вдовства.
Within fifteen seconds she had arrived at the predictive pleasure of widowhood.
Ей хватило года, чтобы свыкнуться со своим вдовством.
That first year had been enough time for her to adjust to her widowhood.
Она никогда не пыталась оживить свое вдовство романами или даже хотя бы одним.
She had never sought to enliven her widowhood with affairs – or even with an affair.
Поскольку я понимаю искренность твоих намерений и необходимость твоего вдовства.
Because I know the sincerity of your intent, and the necessity of your widowhood.
Рейна Иста жила в одном из таких в первые годы своего вдовства.
The dowager royina had lived in one such, for a time in her early widowhood.
Но она оставалась тем, что она есть, как и ее положение, ее вдовство, оставалось неизменным, и ничто никогда не могло измениться.
But she was the same, just as her situation, her widowhood was the same and would not alter.
Он почувствовал на темени первый его поцелуй и повернул назад – к лесу и вдовству.
He felt a first kiss on his bald spot and walked back to the woods and widowhood.
Но, наверное, похороны дались ей отнюдь не легко, или на нее фильм подействовал, или общее ощущение вдовства.
But maybe the funeral had been too much for her, or the movie afterward, or just widowhood in general.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test