Translation for "вглядываясь" to english
Вглядываясь
verb
Translation examples
verb
И ещё на 3 месяца он остался сидеть на этой башне, все 3 месяца пристально вглядываясь в горизонт.
And he stayed up there 3 months long, his gaze fixed on the horizon.
Гарри подошел вплотную, вглядываясь в лица родителей.
Harry drew closer, gazing up into his parents’ faces.
– Их три! – воскликнул Леголас, вглядываясь в степную даль. – Вот скачут так скачут!
‘There are three,’ said Legolas, gazing out over the plain. ‘See how they run!
лишь старый маг стоял, опершись на посох и вглядываясь в темноту на западе и на востоке.
but Gandalf stood, leaning on his staff, gazing into the darkness, east and west.
Гарри подошел к столу вплотную и склонился над Омутом памяти, вглядываясь в его глубины.
Harry walked the remaining few feet to the Pensieve and stood over it, gazing into its depths.
– Настасья Филипповна! – убеждающим, но встревоженным голосом произнес генерал. Все зашевелились и затревожились. – Что вы, господа? – продолжала она, как бы с удивлением вглядываясь в гостей, – что вы так всполохнулись? И какие у вас у всех лица!
said the general, in persuasive but agitated tones. Everyone in the room fidgeted in their places, and waited to see what was coming next. "Well, gentlemen!" she continued, gazing around in apparent astonishment; "what do you all look so alarmed about?
Он поднялся и устремил на восток пристальный взор из-под ладони, вглядываясь в непроницаемую даль. И покачал головой. – Нет, – сказал он тихо, – его уже не вернуть: порадуемся хотя бы этому.
He rose and gazed out eastward, shading his eyes, as if he saw things far away that none of them could see. Then he shook his head. ‘No,’ he said in a soft voice, ‘it has gone beyond our reach. Of that at least let us be glad.
– Не в добрый час выпало мне принимать решение, – горько молвил Арагорн. – С тех пор как миновали мы Каменных Гигантов, я делаю промах за промахом. Он помолчал, вглядываясь в ночную темень, охватывающую северо-запад.
‘You give the choice to an ill chooser,’ said Aragorn. ‘Since we passed through the Argonath my choices have gone amiss.’ He fell silent, gazing north and west into the gathering night for a long while.
Широкий Андуин, блистая под солнцем, катил свои волны к югу и терялся – даже от острого взора Леголаса – в зеленоватой дымке, застилавшей широкие долины Лебеннина и Южной Итилии. И Леголас умолк, вглядываясь в солнечную даль; он увидел над Рекою стаю белых птиц и воскликнул: – Смотрите, чайки! Далеко же они залетели!
and away southward before them was the Anduin glittering in the sun, as it flowed away, out of the sight even of Legolas, into the wide flats and green haze of Lebennin and South Ithilien. And now Legolas fell silent, while the others talked, and he looked out against the sun, and as he gazed he saw white sea-birds beating up the River. ‘Look!’ he cried.
Дженни молчала, вглядываясь в огонь.
Jenny was silent, gazing into the fire.
Она замолчала, пристально вглядываясь в лес.
She stopped talking then, gazing off into the woods.
Там она постояла немного, вглядываясь в темноту.
There she stood for a moment, gazing down the dark stairway.
- ответил Ксенофилиус, между тем пристально вглядываясь в окно.
said Xenophilius, as he gazed out of the window.
– Тремэйн нахмурился, вглядываясь в дисплей.
Tremain frowned as he gazed at his own plot aboard Dacoit.
Он встал на бампер, вглядываясь внутрь санитарной машины.
He stood up on the bumper and gazed into the ambulance.
— Найдем, — произнесла Аджайи, вглядываясь в снежные заносы.
"We'll find it," she said, gazing into the drifted snow.
Серафина Пеккала стояла, внимательно вглядываясь в небо.
Serafina Pekkala stood up, gazing intently into the sky.
Эпло лежал на соломенном тюфяке, вглядываясь в тени наверху.
Haplo lay on a pallet on the floor, gazing up into the shadows.
verb
"В глубокой темноте, вглядываясь, Я долго стоял, удивляясь, пугаясь"...
"Deep into the darkness peering, long I stood there, wondering, fearing"...
— Ох, как вы мучаетесь! — с страданием произнесла она, вглядываясь в него.
“Oh, how tormented you are!” she said with suffering, peering at him.
Я не ожидаю, что хотя бы один из вас станет с первого раза Провидеть, вглядываясь в бездонную глубину кристалла.
“I do not expect any of you to See when first you peer into the Orb’s infinite depths.
Он стоял у лесного порога, подавшись вперед, вслушиваясь и вглядываясь в тусклую чащобу. – Кознями здесь и не пахнет;
He stood under the eaves of the forest, stooping forward, as if he were listening, and peering with wide eyes into the shadows.
Голова Ника закачалась на воротнике, он крутил ею туда-сюда, вглядываясь в толпу школьников.
Nick’s head wobbled a little on his ruff as he turned hither and thither, peering over the heads of the swarming students.
Гарри замер под мантией, вглядываясь в темноту и прислушиваясь. Его мать и отец, Люпин и Сириус замерли вместе с ним.
Harry stopped under the Cloak, peering around, listening, and his mother and father, Lupin and Sirius stopped too.
Пауль приподнялся, вглядываясь. Впереди, километрах в тридцати, по поверхности пустыни катилось пыльное облако.
Paul stretched up in the seat to peer ahead, saw a rolling yellow cloud low on the desert surface some thirty kilometers ahead.
Гимли стоял, прислонясь к парапету, а Леголас уселся на зубце, потрагивая тетиву лука и вглядываясь во мглу.
Gimli stood leaning against the breastwork upon the wall. Legolas sat above on the parapet, fingering his bow, and peering out into the gloom.
— Вот и наше шоссе, — сказал Джордж, вглядываясь в редеющую тьму через ветровое стекло. — Еще минут десять, и мы дома. Уже светает, кажется, будем вовремя.
“That’s the main road,” said George, peering down through the windshield. “We’ll be there in ten minutes… Just as well, it’s getting light…”
— Нет, нет, я уверен, что он в исправности, — возразил мистер Уизли, держа трубку над головой и вглядываясь в диск. — Ну-ка… шесть, — он стал набирать номер, — два… четыре… опять четыре… опять два…
“No, no, I’m sure it’s fine,” said Mr. Weasley, holding the receiver above his head and peering at the dial. “Let’s see… six…” he dialled the number, “two… four… and another four… and another two…”
Задыхаясь, Гарри остановился, уворачиваясь от хлещущих веток и вглядываясь в темноте в толстый ствол в поисках того единственного нароста, на который нужно надавить, чтобы парализовать извивающееся дерево.
Panting and gasping, Harry slowed down, skirting the willow’s swiping branches, peering through the darkness toward its tick trunk, trying to see the single knot in the bark of the old tree that would paralyze it.
Я обернулась, вглядываясь в темноту.
I whirled, peering into the gloom.
— сказал он, вглядываясь в пустоту.
he said, looking around intently, peering into the void.
Затем остановился, вглядываясь в темноту.
and stood peering into its darkness.
— Нет, — ответил маг, вглядываясь в тени.
the mage said, peering into the shadows.
Джем кивнул, вглядываясь в слова.
Jem nodded, and peered at the words.
Я замер на пороге, напряженно вглядываясь в темноту.
I peered into the darkness.
Она хмурилась, вглядываясь вдаль.
She frowned as they rode, peering left and right.
Я пригнулся, вглядываясь внимательнее.
I leaned down to peer at her face.
Я долго стоял, вглядываясь в нее.
For a long time I stood there, peering at her.
- спросил Олбан, вглядываясь в даль.
Olban demanded, peering toward the city.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test