Translation examples
verb
Разве для этого вводили войска?!
Did those troops enter the country for that purpose?
Ввод выбранных вариантов в систему.
Enter the selected options into the system.
- инструктаж: ввод правовых актов, ввод данных по проекту, ввод данных по исследованиям и профессиональной подготовке, модификация вышеуказанных данных, представление привилегированного пользователя, отмена записи данных, участие в дискуссионном форуме),
Tutorial: entering legal acts, entering project data, entering research and training data, modification of above, introducing of a privileged user, cancellation of a record of data, participation in the discussion forum;
Эти данные вручную вводятся в ИМДИС.
Those figures would be entered manually into IMDIS.
возможность ввода адреса на желаемых языках
The ability to enter addresses in languages as desired.
Информация вводится в государственный водный кадастр.
Information is entered into the state water cadastre.
Затем информация вводится в соответствующую категорию данных.
The information is then entered into the appropriate categories.
* проверка непосредственно после ввода значения данных,
check immediately after the data value was entered,
В идеале информация вводится, как только она становится доступной.
Ideally, information is entered as soon as it becomes available.
- "Ай". "Ввод". "Ай" и "Ввод".
-"I." "Enter." "I" and "Enter."
- Нажми клавишу "Ввод"...
- You hit "enter"...
"Ввод", "Перезаписать", "Да",
"enter," "override, yes,"
Вводи долбанный код.
Enter the code.
И нажать "ввод".
And hit enter.
Теперь нажми "ввод".
Press enter now.
cd bin, ввод.
CD, bin, hit Enter.
Ввод новой команды.
Entering new command prompt.
Вводи кодьI, бьIстро!
Enter the codes. Now!
Их действительно вводят в компьютер.
They are entered on the computer.
Я сам вводил в тебя эти правила».
I entered it into you myself.
А если он сам не вводил эту информацию, то… кто?
And if he hadn't entered the information...
Он нажал клавишу ввода.
He pressed the ENTER key.
Он нажал клавишу «Ввод».
He clicked the enter icon.
— Коды вводятся в компьютер?
    "Would he enter it into the computer?"
- Я ошиблась, когда вводила код.
I'd made an error entering the scan code,
Я чувствовал, что меня вводят в сад Эдема.
I knew I had entered the Garden of Eden.
Набрав «30 500», я нажал ввод.
I punched in 30 500 and pressed Enter.
— Да это ж готовая матрица! Бери и вводи!
- Yes, this is a ready-made matrix! Take and enter!
verb
Устройства ввода
Input devices
ввод и сохранение
Input and saving
- обеспечение ввода данных;
- Providing input;
IV. ПРОЦЕСС ВВОДА
INPUT PROCESS
ввод данных пользователем.
user's inputs.
Ошибки при вводе данных
Data input errors
- Ввод и обновление данных
- Inputting and updating data
Вводим первую картинку.
Inputting first image.
Обработка авто-ввода ES168093.
Processing ES168093 auto input.
Там нет функций ввода.
There's no input function capability.
"Ввод 1" - это кабельное,
Input 1 is the cable box
Это означает "базовая система ввода-вывода".
It's "Basic Input Output Software."
Физически отсоединилось внешнее устройство ввода.
Input device outside ship physically separated.
Они должны вводить последний адрес.
They should be inputting the last address.
Ну, компьютер пока вводит данные.
Well, the computer is still inputting data.
Вводишь время назначения на этой клавиатуре.
Input your destination time on this keypad.
Все дело в переменных, которые вводишь.
It's just a matter of what variables you input.
ВЫХОД КОНТРОЛИРУЕТСЯ ВВОДОМ. «Кто такой ввод
OUTPUT CONTROLLED BY INPUT. “Who is input?”
Но его ввод прервал отбой.
But his input was subject to an Interrupt.
— Спрашивай, и я отвечу... — Ввод информации...
“Ask, and I will answer… Input.”
«Есть ли посредники ввода на этом выходном канале?»
“Are there any input facilities on this output channel?”
— Прогоны также не могут быть лучше вводов.
“Runs also can’t be better than their inputs.
— Но разве это не проблема вводов и компьютерных ограничений?
“But isn’t that a problem of inputs, and of computer limitations?
И КОН был демократичен не только на вводе, но и на выходе.
Not only was GPC democratic in input, it was also democratic in output.
— Как ты ограничивала вводы экзогенных переменных?
“How did you limit exogenous variable inputs?”
Я заблокировал все возможные вводы в компьютер.
I’ve got every possible input to the computer blocked.
- вводить комендантский час;
Introduce a curfew;
Вводятся в настоящее время.
Currently being introduced.
17) вводить комендантский час;
(17) Introduce a curfew;
а) вводится концепция "прослеживаемости происхождения";
Introduces the concept of `traceability
Это право будет вводиться постепенно.
This right is to be introduced gradually.
Оно косвенно вводит концепцию наказания.
It introduced a punitive implication.
Эта Резолюция будет вводиться в действие поэтапно.
This Resolution is to be introduced in stages.
Составные вопросы вводятся с приставками...
Compound questions are introduced with the prefixes ...
Зачем вводить понятие, которое бы всё объяснило?
Why introduce the notion it'll work out?
Пришлось вводить в обращение много новых вещей.
Had to introduce a lot of new stuff.
Мысли о смерти меня вводили в уныние.
I thought of death was introduced into the gloom.
Ќикоим образом нельз€ вводить их в наше общество.
By no means we have to introduce them in our society.
Когда сыворотку впервые вводят, это более или менее безвредно.
When the serum is first introduced or injected, it's fairly harmless.
Простые вопросы вводятся с помощью вопросительных местоимений... И вопросительные наречия.
Simple questions are introduced by interrogative pronouns and interrogative adverbs.
Поверьте мне, много людей отказались его вводить, но, мм...
Believe me, a lot of people refused to introduce this guy, but, uh...
Хорошо, затем мы будем постепенно вводить аллергены, чтобы посмотреть, как она будет реагировать.
Okay. Then gradually introduce allergens and see how she responds.
Кажется, ты вводишь более новые, я бы даже сказал демократические методы.
It seems you're introducing more modern, one might even call them democratic methods.
Чтобы устранить явную нелепость этой теории, вводится понятие «потенциального» центрального члена.
In order to eliminate the obvious absurdity of this theory the concept of the “potential” central term is introduced.
трудность же состоит прежде всего в том, что им приходиться вводить новые установления и порядки, без чего нельзя основать государство и обеспечить себе безопасность.
The difficulties they have in acquiring it rise in part from the new rules and methods which they are forced to introduce to establish their government and its security.
В сущности, когда ученый профессор, а за ним обыватель, а за ним господа Церетели и Черновы говорят о безрассудных утопиях, о демагогических обещаниях большевиков, о невозможности «введения» социализма, они имеют в виду именно высшую стадию или фазу коммунизма, «вводить» которой никто не только не обещал, но и не помышлял, ибо «ввести» ее вообще нельзя.
In fact, when a learned professor, followed by the philistine, followed in turn by the Tseretelis and Chernovs, talks of wild utopias, of the demagogic promises of the Bolsheviks, of the impossibility of "introducing" socialism, it is the higher stage, or phase, of communism he has in mind, which no one has ever promised or even thought to "introduce", because, generally speaking, it cannot be "introduced".
В других искусствах разделение труда, естественно, вводится благоразумием отдельных лиц, понимающих, что они лучше достигнут удовлетворения своих личных интересов, занимаясь одним каким-нибудь промыслом, чем несколькими.
Into other arts the division of labour is naturally introduced by the prudence of individuals, who find that they promote their private interest better by confining themselves to a particular trade than by exercising a great number.
В одних случаях они вводились упомянутым выше путем, насильственным, если можно так выразиться, действием капитала отдельных купцов и предпринимателей, которые заводили их в подражание иностранным мануфактурам подобного рода.
Sometimes they have been introduced, in the manner above mentioned, by the violent operation, if one may say so, of the stocks of particular merchants and undertakers, who established them in imitation of some foreign manufactures of the same kind.
На той низкой ступени развития общества, которая предшествует распространению торговли и прогрессу обрабатывающей промышленности, когда совсем неизвестны те дорогостоящие предметы роскоши, которые могут вводить в употребление только торговля и мануфактурная промышленность, лицо, обладающее крупным доходом, как это я старался выяснить в третьей книге настоящего исследования, может расходовать или использовать этот доход только таким образом, что он содержит приблизительно такое количество людей, сколько можно на этот доход содержать.
In that rude state of society which precedes the extension of commerce and the improvement of manufactures, when those expensive luxuries which commerce and manufactures can alone introduce are altogether unknown, the person who possesses a large revenue, I have endeavoured to show in the third book of this Inquiry, can spend or enjoy that revenue in no other way than by maintaining nearly as many people as it can maintain.
Штрихи вводила Элизабет.
It was Elisabeth who introduced the variations.
– Все новые порядки вводит.
He is always introducing new ways.
Ведь мы же вводим в биосферу совершенно новые виды.
We're introducing new species into a biosphere."
но я не понимаю, зачем без всякой на то необходимости их вводить.
but I do not see why they should be unnecessarily introduced.
– Кураре вводится в кровь, мистер Рестарик. А не в желудок.
“Curare has to be introduced into the bloodstream, Mr. Restarick, not into the stomach.”
Но ты все чаще и чаще вводишь их в периоды нашего отдыха.
But more and more you are introducing them into our rest periods.
Вводить новых людей в бизнес сетевого маркетинга.
To introduce new people to the power of a net^^ork marketing business.
Поэтому мы вводим в код некоторые обязательные генетические модификации.
Thus we introduce certain mandatory genetic modifications.
Но ни он, ни Кейт никакого подобного события не вводили. — Алекс...
Neither he nor Kate had introduced any such event. “Alex…”
К счастью, зрелище непоследовательности с силой вводит игру в роли.
Fortunately, the spectacle of incoherence is obliged to introduce an element of play into roles.
verb
Полный цикл от ввода одной пробы до ввода второй пробы занимает 30 с.
A complete cycle from injection of one sample to injection of a second can be made in 30 seconds.
Полный цикл от ввода одной пробы до ввода второй пробы может быть завершен за 30 сек.
A complete cycle from injection of one sample to injection of a second can be made in 30 s.
V1 Клапан для ввода пробы
V1 Sample injection valve
Баллон с C3H8 подсоединяется к системе ввода.
The C3H8 cylinder shall be connected to the injection system.
Просто вводи краситель.
Just inject the dye.
Вводят экспериментальные препараты.
Injected with experimental drugs.
Ей вводили инъекцию?
Did she get the injection?
Катетер внутри, пора вводить.
It's time to inject.
- Так почему же вводите его?
- So why inject him?
Что вы вводите ему?
What are you injecting him with?
Коллайдер вводит протоны, одного пучка.
LHC injecting protons, beam one.
Вводя выверенную дозу дендротоксина
By injecting a refined dose of dendrotoxin
Радиочастотная метка вводится под кожу.
RFID marker injected under the skin.
— Я думала, его вводят шприцем.
“I thought it had to be injected.”
Амнионы вводили в нее мутагены.
The Amnion had injected their mutagens into her.
Его вводят в вену полой иглой.
“It is injected into the veins with a hollow needle.”
Чем больше я буду вводить, тем больше вы будете разжижаться.
The more I inject, the more you dilute.
И что бы ни вводили мне в вены, боль не утихала.
No matter what they injected into my veins, the pain wouldn’t stop.
Они намеренно плохо вводят его в мышцу, так, чтобы он не рассасывался.
They deliberately inject it badly into the muscle so that it’s not absorbed.
— Медсестра улыбнулась мне, вводя лекарство в трубку капельницы.
The nurse smiled as she injected the medicine into my tube.
Вот "Маргаритка", дезодорант, вызывающий привыкание, -- он вводится внутривенно.
Here is Daisy, a habit-forming deodorant that is injected in the vein.
Морн помнила минуты, когда амнионы вводили в нее мутаген.
Morn had watched the Amnion inject their mutagens into her.
В кровяной поток вводится достаточно большой пузырек воздуха.
A big bubble of air, injected straight into the bloodstream.
verb
:: создание или ввод в эксплуатацию систем управления информацией
setting up or launching information management systems
vuCardIWRecords - совокупность записей, относящихся к циклам ввода и извлечения карточек.
vuCardIWRecords is a set of records related to card insertion withdrawal cycles.
b) изменения установочных значений ручек управления, включая ввод параметров.
(b) The setting of function controls including entry of parameters.
2) В пункте 2 вводится запрет коллективной высылки иностранцев.
(2) Paragraph 2 sets out the prohibition of the collective expulsion of aliens.
Хотя эти показатели будут уточняться, уже можно вводить количественные целевые ориентиры.
While those indicators will keep refining, the situation is ripe for quantified target-setting.
Планируется создать орган, занимающийся вопросами регистрации проектов и вводом в обращение ССВ;
A body to handle registration of projects and the issuance of CERs is to be set up
Вводятся механизмы для обеспечения того, чтобы все проекты в области развития включали в себя экологический компонент.
Mechanisms are being set to ensure that all development projects have an environmental component.
sessionOpenVehicle - идентификация используемого в настоящее время транспортного средства, регистрируемая в момент ввода карточки.
sessionOpenVehicle is the identification of the currently used vehicle, set at card insertion.
Вводится положение зебра.
Set condition zero.
Кто вводил координаты?
-Who set the coordinates?
Мы вводим комендантский час.
We're setting up a curfew.
- Как только вводишь установки...
- As does your infill setting... - Right.
Ввод координат точки: штаб Звёздного флота!
Set destination, Starfleet Headquarters!
Вводим на корабле положение Зебра
Set condition ZEBRA about the ship.
Даже не вводить полицию?
LET'S INVITE KENDALL TO SET. SHE HAS HER HEART OUT IN 45 SECONDS.
Вводите трубку и подключайте к прибору.
Get the ECD in and set up for a DPL.
Нет, вводите точные координаты. Моего прошлого прыжка.
No, set the exact coordinates from my last return jump.
Продолжим вводить раствор Рингера, пока не прибудет кран!
I say we keep giving her ringers until we get the crane set up!
Стрелок должен был вводить в машину свою высоту и примерное расстояние до цели.
The gunner would set into my machine his altitude and an estimate of his distance behind the other airplane.
Ведь Дэзи была молода, а в ее искусственном мире цвели орхидеи и господствовал легкий, приятный снобизм, и оркестры каждый год вводили в моду новые ритмы, отражая в мелодиях всю печаль и двусмысленность жизни.
For Daisy was young and her artificial world was redolent of orchids and pleasant, cheerful snobbery and orchestras which set the rhythm of the year, summing up the sadness and suggestiveness of life in new tunes.
Вводи координаты, - приказал Исмаил.
Set the coordinates,” Ishmael commanded.
Не следует вводить в искушение простолюдинов.
One should not set temptation in the way of common men.
Вы ведь следовали за мной, когда я вводила уравнение...
You were following the way I was setting up the equations-
Тем временем он уже вводил новые данные в баллистический калькулятор.
He was already setting up the problem in his ballistic calculator.
Вот неистощимая тема для проповеди касательно осторожности, с какой нужно вводить моды.
This is a text for a perpetual sermon on care in setting fashions.
Он не думал, что она сделает это сейчас, но, с другой стороны, не хотел вводить ее в искушение.
He didn't think she would urge him to do that, but he didn't want to set temptation in front of her, either.
Подбери команду, но не вводи их в курс дела, пока не определишься окончательно с составом.
Set up a team, but you don’t brief them until you’ve decided on the final group.
verb
● изучения возможностей ввода в эксплуатацию многосистемных электровозов.
Consideration of the possibilities of bringing multi-system locomotives into service.
Они наращивают свои арсеналы, вводят войска, захватывают города.
They are building up their arsenals, bringing in troops, taking towns.
Кроме того, она призывает Секретариат продолжать работу, направленную на ввод этой системы в действие.
He also encouraged the Secretariat to pursue the efforts aimed at bringing the system into operation.
Ввод в действие этих трех тюрем позволит разгрузить центральную тюрьму Баменды.
The bringing onstream of these three prisons will reduce crowding at Bamenda central prison.
32. Важно вводить в действие конвенции и типовые законы, разрабатываемые Комиссией.
32. It was important to bring into effect the conventions and model laws emanating from the work of the Commission.
Мы также полагаем, что следует всячески добиваться наискорейшего ввода в силу ДВЗИ.
We also believe that every effort should be made to bring into force the CTBT at the earliest possible date.
Был усовершенствован также шлюз, с помощью которого данные вводятся в нынешний модуль начисления заработной платы и выводятся из него.
The bridge that brings data to and from the current payroll system was also modified.
С другой стороны, верно и то, что закон вводит некоторые ограничения на их права на ограниченный срок в четыре года.
On the other hand, it is true that the Act brings about certain, but temporary - four-years restrictions of their rights.
В настоящее время Канада в срочном порядке разрабатывает всеобъемлющие положения для обеспечения ввода ЗОКБТО в действие.
Canada is in the process of drawing up as a matter of urgency comprehensive regulations to bring the BTWCIA into force.
Смотри, вводят Робинсона.
Look, they're bringing in Roberts.
Давайте вводить подставное тело.
Let's bring in the body double. - Thanks.
Пора вводить тяжёлую артиллерию.
Time to bring in the big guns.
Ооо, они вводят демонических драконов!
Ohh, they're bringing in their demon dragons!
нужно было вводить запасного игрока.
The coach had no choice, but to bring in a pinch hitter.
Мы вводим нового гитариста для лучшего звуучания и всего такого.
Um... well, they're bringing in another guitar player for a bigger sound and all.
Вы вводите тяжелое оборудование, вызовите изменение давления, туннель может обрушиться.
Miss London, if you bring in the heavy equipment, cause a pressure shift, the whole damn thing could implode.
А затем эти частные корпорации вводят тираническую форму неофеодализма, которую они зовут корпоративизмом, или фашизмом.
Then these private corporations bring in a tyrannical form of neofeudalism that they call corporatism, or fascism.
И вместе с мисс о`Греди вводят его.
They bring him in with Miss O’Grady.
— Ты снова вводишь в моду тёплые наушники».
“You’re bringing earmuffs back in style.”
— Если Энниас вводит своих солдат в Чиреллос, то и другие могут поступить так же.
If Annias is bringing his troops into Chyrellos, it stands to reason that the others would bring in theirs as well.
Затем бомбу вводят в грузовой отсек и там подвергают осмотру.
Then you bring the bomb inside and ship and inspect it.
Время от времени упоминай о них, вводи его в курс событий.
Work them in somewhere by way of bringing him up to date on current events.
Жерар долго вводил меня в ход новейшей истории.
Gerard spent a long while bringing me up to date on recent history.
Спарроу потянул за правую рукоять, слегка ее повернул, вводя в действие гидроусилитель.
Sparrow pulled down on the right grip, turned it slightly to bring the hydraulic booster into play.
— За стенами города, — ответил Тиниен. — Мы решили, что вводить их в Сарну было бы неблагоразумно.
‘Just outside of town,’ Tynian replied. ‘We didn’t think it was a good idea to bring them into Sama with us.
Ему нужно заменять источники питания и вводить дополнительные вещества лишь раз в год.
He needs to replace his power source and bring in supplementary materials only once a year.
Корабль Сима развернулся, вводя в действие еще одну батарею. – Импульсные, – произнес капитан.
Sim's ship rotated, bringing still another line of weapons into play. "Pulsers," said the Captain.
verb
а) ввод в эксплуатацию;
(a) Putting into service;
а) до ввода в эксплуатацию;
a) before being put into service;
i) перед вводом в эксплуатацию;
(i) before being put into service;
Они вводят всевозможные виды ограничений.
They put all kinds of restrictions.
d) не подлежать ремонту после ввода в эксплуатацию.
(d) not be repaired after being put into service.
Вводи свой код доступа.
Put in your access code.
Давай, вводи свой пароль.
Now, put in your password.
Ты вводишь пароль, мы входим.
You put in the code, we're gonna go in.
Живее, вводи уже долбанный PIN-код
Come on, put in the fuckin' PIN number!
Похищение Хелены, ввод в игру Касторовских ребят.
The Helena deal and the Castor boys put in play.
Запретим ввод того алгоритма, который он использует.
Put in an IPS signature that black-holes the pattern.
В общем, вводишь свои предпочтения, а тебе приходит ответ с возможными совпадениями.
All right, so you put in your preferences, and then it comes back with possible matches.
Вводил ли он меня в заблуждение?
Was he putting me on?
— Не вводи меня в искушение.
            "Don't put temptation before me.
— Ну, пусть будет «вводим», нанд' вдова.
“ ‘Put in,’ then, nand’ dowager.”
Другую женщину уже вводили в круг.
Another woman was put in the circle.
- Кажется, что-то вводят в кровь. - Всем? - Да. Потому что...
"They put something into the blood, I think." "To everyone?" "Yes. Because.
— Что вы делаете, вводите все данные в компьютер?
“What do you do, put all the data on a computer?”
Он стал вводить размеры в программу механики…
He started to put the dimensions into a mechanics program —
И потом, к чему вводить их в расходы? Подумай о расходах!
Besides, why put them to the expense? Think of the cost!
Она расстегивает мои брюки и вводит меня внутрь себя.
She opens my pants and puts me inside her.
Они создают деньги, так сказать, из ничего и таким образом вводят их в обращение.
It can create money from nothing and put it into the game.
Нужно ли тогда вводить какие-либо квоты?
Was it necessary to institute a quota system?
а) юридических и институциональных процедур для учреждения и ввода в действие Зеленого климатического фонда;
(a) The legal and institutional arrangements for the establishment and operationalization of the Green Climate Fund;
А ведь именно для рассмотрения докладов таких государств эта процедура и вводится.
Yet it was precisely for the consideration of such states' reports that the new procedure had been instituted.
Сегодня мы вводим сокращенный учебный день.
Today, we are instituting shortened school hours.
И поэтому мы вводим комендантский час, и строгий запрет на наркотики.
And because of that, we're instituting a curfew, and a strict no-drug policy.
За несколько недель до того он начал вводить систему экономии.
    A few weeks before, he had begun to institute a system of economy.
verb
Жиллиман вводит Гейджа, капитана Зедоффа и группу других старших руководителей в стратегиум.
Guilliman ushers Gage, Shipmaster Zedoff and a group of other senior executives towards the strategium.
verb
При этом фиксированный срок упраздняется и вводится термин "разумный срок".
Moreover, the fixed term is to be abolished and replaced by the concept of the "reasonable period".
verb
Крупные стационарные источники с соответствующей датой ввода в эксплуатацию
Major stationary combustion source relevant age of plant
Зурдан пожал плечами: – Возможно, в космическом патруле нашли способ вводить ложные воспоминания настолько искусно, что смогли обмануть Хармона.
Thurdan shrugged. "Maybe the SP has discovered ways of planting fake memories good enough to fool a psychprobe.
verb
Но пусть критика не вводит нас в заблуждение.
But let us not be misled by criticism.
Причем помимо этого они вводят налоги и конфискуют земли". (Анонимный свидетель № 23, A/AC.145/RT.701)
Let alone the imposition of taxes, and the confiscation of land." (Anonymous witness no. 23, A/AC.145/RT.701)
Страны крайне медленно вводят в действие законодательство о защите взрослых домашних работников, не говоря уже о детях.
Countries have been extremely slow to enact legislation to protect the adult domestic worker, let alone the child domestic worker.
Пусть мои усы не вводят вас в заблуждение.
Don't let the moustache mislead you."
Пусть вас не вводит в заблуждение его смиренный вид.
Don’t let the clerical air fool you.”
– Хотя Борис походит на воспитанного медведя, это не должно вводить вас в заблуждение.
"Boris might look like a nice bear, but don't let him fool you.
- Испробуем его на файле данных… - Он остановился, проверил клавиатурный вход и нажал ввод.
"Let’s try it on the data file... He paused, checked his keyboard entry, and pressed return.
verb
С вводом в строй системы <<Умоджа>> функция управления должностями перейдет к ней.
The position management function will move to Umoja once that system is deployed.
Все последовавшие неоднократные просьбы ЮНАМИД о вводе войск в Мухагирию были отклонены.
All subsequent requests from UNAMID to move troops to Muhajeria, of which there were several, were denied.
Андо выделил второе и нажал «ввод».
Ando moved the cursor to the second option and hit return.
Из-за своего размера существо двигалось с вводившей в заблуждение скоростью.
Because of its size, the creature moved with deceptive speed.
Через несколько секунд экран дернулся, и внизу засветилось приглашение для ввода пароля.
After a few seconds the screen moved up and there was a coded prompt for a user's password.
verb
Это порождало ненужное дублирование и вводило в заблуждение пользователей.
Such a situation caused unnecessary duplication of work and confusion among users.
В заключение он обращает внимание на график работы до "ввода в эксплуатацию".
Lastly, he drew attention to the schedule of work until "go-live".
Я проработал часа два, как раз тоже над вводом в наследство.
I worked for two full hours, on an estate, as it happened.
- Мне вводили наркоз в шею, и онемение перешло на часть лица. Он пожал ей руку.
“They’ve made my neck numb and it’s working on half of my face, too.” He squeezed her hand.
verb
По мере того как Хулия вводила ее в курс нового поворота событий, она открывала глаза все шире и шире, так что казалось, если прислушаться, можно уловить деловитое позвякивание кассового аппарата.
As Julia told her what had happened, Menchu’s eyes grew round, and if you listened carefully, you could have heard the clatter of a cash register ringing up totals.
verb
Еще одной высокоприоритетной задачей является ввод в действие телекоммуникационных систем, на что потребуется для достижения реальных результатов несколько месяцев.
Another high priority, the restoration of telecommunications, will require several months to show results.
5. В таблице отражены фактические и запланированные сроки ввода каждой из четырех очередей в восьми местах службы.
5. The table shows the actual and scheduled implementation dates for each of the first four releases at the eight duty stations.
— Ты вводишь меня в искушение объяснить, что я имею в виду.
You almost tempt me to show you what I mean.
verb
- Вводил новенькую в курс дела.
Been showing the new one the ropes.
-Мы просто вводим её в курс дел, Пэйси.
-We're just showing her the ropes.
Спасибо, что вводишь меня в курс дела.
Hey, um... thanks for showing me the ropes, you know?
Но так, просто говорю... вводи его в курс дела постепенно.
But just, you know... take it slow when you show him the ropes.
Он тут вводит её в курс дела, помогает, славный парень этот Олли.
He took some time to show her the ropes, what have you. Good egg, that Ollie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test