Translation for "вводится" to english
Вводится
Translation examples
- вводить комендантский час;
Introduce a curfew;
Вводятся в настоящее время.
Currently being introduced.
17) вводить комендантский час;
(17) Introduce a curfew;
а) вводится концепция "прослеживаемости происхождения";
Introduces the concept of `traceability
Это право будет вводиться постепенно.
This right is to be introduced gradually.
Оно косвенно вводит концепцию наказания.
It introduced a punitive implication.
Эта Резолюция будет вводиться в действие поэтапно.
This Resolution is to be introduced in stages.
Составные вопросы вводятся с приставками...
Compound questions are introduced with the prefixes ...
Зачем вводить понятие, которое бы всё объяснило?
Why introduce the notion it'll work out?
Пришлось вводить в обращение много новых вещей.
Had to introduce a lot of new stuff.
Мысли о смерти меня вводили в уныние.
I thought of death was introduced into the gloom.
Ќикоим образом нельз€ вводить их в наше общество.
By no means we have to introduce them in our society.
Когда сыворотку впервые вводят, это более или менее безвредно.
When the serum is first introduced or injected, it's fairly harmless.
Простые вопросы вводятся с помощью вопросительных местоимений... И вопросительные наречия.
Simple questions are introduced by interrogative pronouns and interrogative adverbs.
Поверьте мне, много людей отказались его вводить, но, мм...
Believe me, a lot of people refused to introduce this guy, but, uh...
Хорошо, затем мы будем постепенно вводить аллергены, чтобы посмотреть, как она будет реагировать.
Okay. Then gradually introduce allergens and see how she responds.
Кажется, ты вводишь более новые, я бы даже сказал демократические методы.
It seems you're introducing more modern, one might even call them democratic methods.
Чтобы устранить явную нелепость этой теории, вводится понятие «потенциального» центрального члена.
In order to eliminate the obvious absurdity of this theory the concept of the “potential” central term is introduced.
трудность же состоит прежде всего в том, что им приходиться вводить новые установления и порядки, без чего нельзя основать государство и обеспечить себе безопасность.
The difficulties they have in acquiring it rise in part from the new rules and methods which they are forced to introduce to establish their government and its security.
В других искусствах разделение труда, естественно, вводится благоразумием отдельных лиц, понимающих, что они лучше достигнут удовлетворения своих личных интересов, занимаясь одним каким-нибудь промыслом, чем несколькими.
Into other arts the division of labour is naturally introduced by the prudence of individuals, who find that they promote their private interest better by confining themselves to a particular trade than by exercising a great number.
В одних случаях они вводились упомянутым выше путем, насильственным, если можно так выразиться, действием капитала отдельных купцов и предпринимателей, которые заводили их в подражание иностранным мануфактурам подобного рода.
Sometimes they have been introduced, in the manner above mentioned, by the violent operation, if one may say so, of the stocks of particular merchants and undertakers, who established them in imitation of some foreign manufactures of the same kind.
На той низкой ступени развития общества, которая предшествует распространению торговли и прогрессу обрабатывающей промышленности, когда совсем неизвестны те дорогостоящие предметы роскоши, которые могут вводить в употребление только торговля и мануфактурная промышленность, лицо, обладающее крупным доходом, как это я старался выяснить в третьей книге настоящего исследования, может расходовать или использовать этот доход только таким образом, что он содержит приблизительно такое количество людей, сколько можно на этот доход содержать.
In that rude state of society which precedes the extension of commerce and the improvement of manufactures, when those expensive luxuries which commerce and manufactures can alone introduce are altogether unknown, the person who possesses a large revenue, I have endeavoured to show in the third book of this Inquiry, can spend or enjoy that revenue in no other way than by maintaining nearly as many people as it can maintain.
Штрихи вводила Элизабет.
It was Elisabeth who introduced the variations.
– Все новые порядки вводит.
He is always introducing new ways.
Ведь мы же вводим в биосферу совершенно новые виды.
We're introducing new species into a biosphere."
но я не понимаю, зачем без всякой на то необходимости их вводить.
but I do not see why they should be unnecessarily introduced.
– Кураре вводится в кровь, мистер Рестарик. А не в желудок.
“Curare has to be introduced into the bloodstream, Mr. Restarick, not into the stomach.”
Но ты все чаще и чаще вводишь их в периоды нашего отдыха.
But more and more you are introducing them into our rest periods.
Вводить новых людей в бизнес сетевого маркетинга.
To introduce new people to the power of a net^^ork marketing business.
Поэтому мы вводим в код некоторые обязательные генетические модификации.
Thus we introduce certain mandatory genetic modifications.
Но ни он, ни Кейт никакого подобного события не вводили. — Алекс...
Neither he nor Kate had introduced any such event. “Alex…”
К счастью, зрелище непоследовательности с силой вводит игру в роли.
Fortunately, the spectacle of incoherence is obliged to introduce an element of play into roles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test