Translation for "вверенных" to english
Вверенных
Translation examples
Убеждены, что Вы справитесь с вверенными Вам обязанностями.
We are confident that you will be able to discharge the responsibilities entrusted to you.
В ином случае Совет не сможет выполнить вверенный ему мандат”.
Otherwise, the Board would not be in a position to fulfil the mandate entrusted to it”.
Сдача противнику военачальником вверенной ему позиции - статья 14
Surrender of entrusted post by military commander - Section 14
Но сейчас он прилежно осуществляет вверенные ему мандаты, что включает и обслуживание этой Конференции.
But it is now diligently implementing the mandates entrusted to it, which include the servicing of this Conference.
В докладе подводятся итоги ее шестилетней работы по осуществлению вверенного ей мандата.
The report reviews the six years of implementation of the mandate entrusted to her.
Финансовые отчеты показывают, с какой отдачей руководство распоряжается вверенными ему ресурсами.
Financial statements show the results of management's stewardship of and accountability for the resources entrusted to it.
В отсутствие основного персонала мандат, вверенный Миссии Генеральной Ассамблеей, не может быть выполнен.
Without substantive staff, the mandate entrusted by the General Assembly cannot be fulfilled.
Сегодня осуществление многосторонней повестки дня в области разоружения, вверенной Конференции по разоружению, заморожено.
Today, the multilateral disarmament agenda, entrusted to the Conference on Disarmament, is at a standstill.
Оно обязано выполнять все без исключения мандаты, вверенные ему Генеральной Ассамблеей.
It was required to fulfil all the mandates entrusted to it by the General Assembly without any discrimination whatsoever.
Это расследование, вверенное наивысшим инстанциям судебной системы, проводится на совершенно независимой основе.
That investigation, entrusted to the highest judicial authorities, was being conducted independently.
Все они такие, когда нужно возвращать вверенные им деньги, это разрывает мне сердце.
They're all the same, when they have to give back the money they were entrusted, it breaks they're heart.
Во вверенном нами Вами... Вам-нам, господи, и так далее... в городском самоуправлении к поединку все готово.
Entrusted by us by you... to you, to us, Lord, and so on... in the municipality everything is ready for the fight.
Если бы он был мертв, если бы ты выполнил вверенное тебе задание, решив, что ты справишься, я бы сейчас разговаривал со своей дочерью по телефону, звонок был бы полон яда, злости и, к сожалению, слезами.
If he were dead, if you actually completed the task I entrusted, believed you were capable of executing, I would have found myself on the other end of a phone call with my daughter, a call full of venom, vitriol, and, sadly, tears.
— У тебя, Игорь, все тайны да тайны. Можно подумать, ты не любишь гостей. — Мы все, Дамблдор, печемся о своих владениях. — Каркаров оскалил желтые зубы. — И ревностно оберегаем вверенные нам очаги знаний.
“Igor, all this secrecy… one would almost think you didn’t want visitors.” “Well, Dumbledore,” said Karkaroff, displaying his yellowing teeth to their fullest extent, “we are all protective of our private domains, are we not? Do we not jealously guard the halls of learning that have been entrusted to us?
Прежде всего, деньги являются их собственными или добровольно им вверенными.
In the first place, the money is either their own or has been voluntarily entrusted to them.
И наш с вами долг оборонять вверенный нам край от этой напасти.
And it is our duty to defend the region entrusted to our care against this onslaught.
«Пожалуйста, никаких имен… Скажите, удалось сберечь вверенную вам карту?»
No names, please. Tell me, have you successfully protected the map that was entrusted to you?
Даже под пыткой, даже перед лицом смерти я никогда не выдам своих товарищей и вверенные мне тайны.
Under torture, even to death, I will never divulge the name of a fellow Maccabee or the secrets entrusted to me.
– Никаких имен! – оборвал старик. – Скажите, удалось сберечь вверенную вам карту?
«No names, please,» the old man said. «Tell me, have you successfully protected the map that was entrusted to you?»
- Нечто, вверенное под мою опеку, пропало, и если я не верну его до утра, то поплачусь жизнью. - И что же это?
"Something that was entrusted to me is missing, and unless I recover it before morning my life will be forfeit." "What is it?"
В понедельник эти же услужливые банкиры отправят с посыльным на корабле разные важные документы в сейфе, вверенном их заботам.
On Monday, the same accommodating bankers would ship by same-day express to an address in Marseilles the various documents within a lockbox entrusted to their care.
Разве такое значительное должностное лицо, как господин директор правления, не обязан следить за знатным покойником, вверенным заботам администрации Великой Трансазиатской дороги?
Surely the general manager of the line ought to keep an eye on the illustrious defunct, entrusted to the care of the Grand Transasiatic?
Их обучали обращению вверенными им техническими устройствами — обучали тщательно и дотошно, чтобы они могли безошибочно пользоваться смертоносными символами своей власти.
They were drilled in the use of the apparatus entrusted to them, drilled with care, with meticulous care, in order that they might handle their deadly symbols of office without error.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test