Translation for "введенное" to english
Введенное
Translation examples
введение служб контроля качества в лабораториях, где исследуется рабочая среда, и введение системы аккредитования;
Introducing a quality control in laboratories examining the working environment, and introducing a system of accreditation;
Введение пенсионного кредита
Introducing Pension Credit
К этим схемам относится введенное в октябре 1990 года пособие по уходу; введенное в октябре 1994 года пособие по охране здоровья и гигиене труда и введенное в апреле 1995 года пособие на приемного ребенка.
These include the Carer's Allowance introduced in October 1990; Health and Safety Benefit, introduced in October 1994; and Adoptive Benefit, introduced in April 1995.
3. ВВЕДЕНИЕ РЫНОЧНЫХ ПРИНЦИПОВ
Introducing market principles
Речь не идет о введении ограничений.
It was not a matter of introducing restrictions.
4. Настоящее предложение нацелено на введение:
4. This proposal introduces:
37. Настоящее предложение нацелено на введение:
37. This proposal introduces:
c) введение медицинского страхования;
(c) To introduce health insurance;
- введение личных учебных счетов;
introducing individual learning accounts;
введение.. неоплодотворенной €йцеклетки..
Introducing... virgin egg...
Впервые введенная Леоном Фестингером.
First introduced by Leon Festinger.
Начать введение закона Дэ Дон немедля.
- Introduce Debong law immediately.
Могу я тебя ввести в мир штучек для анального введения?
May I introduce you to the anal intruder?
Устройство для введения или выведения жидкостей из тела.
A device used to introduce or extract fluids from a body.
Мы не можем рисковать с введением возбудителя на этой миссии.
We can't risk introducing a pathogen on this mission.
.. ...что американцы проголосовали за введение Зебра-Тайма в 17 штатах.
Next year, 17 of America's states will introduce Zebra Time.
.. ...после введения Зебра-Тайма общий уровень преступности снизился почти вдвое.
After Zebra Time was introduced, the crime rate shrank to less than half.
И это даже без ректального введения лягушки, чтобы замедлить деление клеток.
And that's without introducing even one frog rectally to slow cell division.
Таковы же, как кажется, были мануфактуры тонкого сукна, в прежнее время процветавшие во Фландрии и введенные в Англии в начале правления Елизаветы;
Such, too, seem to have been the manufactures of fine cloths that anciently flourished in Flanders, and which were introduced into England in the beginning of the reign of Elizabeth;
Бесспорным фактом следует считать, что в порядке аллоидальном крупные землевладельцы Франции искони обладали весьма обширной властью и юрисдикцией задолго до введения в этой стране феодального права.
That the most extensive authority and jurisdictions were possessed by the great lords in France allodially long before the feudal law was introduced into that country is a matter of fact that admits of no doubt.
Все изменения, какие европейские университеты ввели, таким образом, в древний курс философии, имели в виду образование духовенства и превращение этого курса в более подходящее введение к изучению теологии.
The alterations which the universities of Europe thus introduced into the ancient course of philosophy were all meant for the education of ecclesiastics, and to render it a more proper introduction to the study of theology.
Одним из представителей этого среднего рода людей был в этот вечер один техник, полковник, серьезный человек, весьма близкий приятель князю Щ., и им же введенный к Епанчиным, человек, впрочем, в обществе молчаливый и носивший на большом указательном пальце правой руки большой и видный перстень, по всей вероятности, пожалованный.
One of the representatives of the middle-class present today was a colonel of engineers, a very serious man and a great friend of Prince S., who had introduced him to the Epanchins. He was extremely silent in society, and displayed on the forefinger of his right hand a large ring, probably bestowed upon him for services of some sort.
Именно на примере Коммуны Маркс показал, что при социализме должностные лица перестают быть «бюрократами», быть «чиновниками», перестают по мере введения, кроме выборности, еще сменяемости в любое время, да еще сведения платы к среднему рабочему уровню, да еще замены парламентарных учреждений «работающими, т. е. издающими законы и проводящими их в жизнь».
Marx, referring to the example of the Commune, showed that under socialism functionaries will cease to be "bureaucrats", to be "officials", they will cease to be so in proportion as - in addition to the principle of election of officials - the principle of recall at any time is also introduced, as salaries are reduced to the level of the wages of the average workman, and as parliamentary institutions are replaced by "working bodies, executive and legislative at the same time".
Но добавочное количество тонкостей и софистики, казуистики и аскетической морали, введенное в него этими изменениями, безусловно, не сделало его более пригодным ни для воспитания светских людей, ни для развития умственных способностей или улучшения характера. Этот курс философии и теперь еще преподается в большей части университетов Европы, преподается с большим или меньшим усердием в зависимости от того, насколько устройство каждого отдельного университета делает это усердие более или менее необходимым для преподавателей.
But the additional quantity of subtlety and sophistry, the casuistry and the ascetic morality which those alterations introduced into it, certainly did not render it more proper for the education of gentlemen or men of the world, or more likely either to improve the understanding, or to mend the heart. This course of philosophy is what still continues to be taught in the greater part of the universities of Europe, with more or less diligence, according as the constitution of each particular university happens to render diligence more or less necessary to the teachers.
Введенный для усложнения ситуации.
Introduced to complicate the situation.
служит введением ко всем остальным
Introduces all the Rest
-., умер от инсулина, введенного внутривенно? Это так? – Да.
“… killed by insulin being introduced into his IV. Is that correct?” “It is.”
Это был допустимый вид, введенный еще в первом выпуске игры.
That was a valid type, introduced with the initial game release.
Чем не вариант обратное – введение в битву сильного Темного?
Why not the opposite approach—introducing a powerful Dark One into the battle?
введение четкой надписи, дополнительно усиливающей воздействие картины;
bold calligraphy had been introduced to complement the visual impact;
Она сама впускала себе в мочевой пузырь воздух, который выходил при введении этого инструмента.
She herself introduced air into her bladder, which escaped when the instrument was inserted.
Он сказал, что при введении в республике коммунистических порядков были допущены отдельные ошибки и перегибы.
He said that isolated errors and excesses had been committed when the communist system had been introduced into the republic.
Вместе с введением фактора неизменности в механизм воспроизведения клеток, физическое развитие ребенка прекращалось.
Once the invariant factor was introduced into its cell replication mechanism a child’s physical development was arrested.
Означает ли это, что подобная депортация разрешается до введения в действие нового списка?
Did that mean that chain deportations were permissible pending the application of the new list?
Введенные хорватскими властями процедуры получения разрешения на возвращение остаются, как сообщается, запутанными и сложными.
The procedures imposed by Croatian authorities for obtaining permission to return reportedly remain cumbersome and difficult.
10. Дополнительное ужесточение разрешительного порядка обусловлено введением уголовной ответственности за любые несанкционированные публичные выступления.
The permission-based regime is further aggravated by the criminalization of all unsanctioned public undertakings.
Мне нужно ваше разрешение на введение Элли препарата.
I need your permission to give Ellie pain medication.
Когда робот позвал меня к Шлестертрапу, я застрял где-то на введении к пятому параграфу исправленного шестнадцатого циркуляра под названием «Плотоядные из отряда псевдомлекопитающих. Допустимые методы обращения и усмирения в целях организации Бинет-сети».
I was still groping slowly through Paragraph 5, Correction Circular 16, of the introduction (Pseudo-Mammalian Carnivores, Permissible Approaches to and Placating of for the Purpose of Administering the Binet-plex) when a robot summoned me to Shlestertrap’s presence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test