Translation for "ваши" to english
Ваши
pronoun
Translation examples
pronoun
Ваши Величества, Ваши Превосходительства и Ваши Высочества,
Your Majesties, Your Excellencies and Your Highnesses,
Я ценю вашу помощь, содействие, вашу симпатию, вашу гибкость, вашу готовность.
I appreciate all your help, assistance, your sympathy, your flexibility, your willingness.
Ваше избрание на этот пост и Ваши личные качества являются данью признания Вашей стране и Вашему региону.
Your election and your personal qualities honour your country and your region.
Господин президент, Ваши величества, Ваши превосходительства, Ваши высочества!
Mr. President, Your Majesties, Your Excellencies, Your Highnesses,
Братья мои: Ваши Величества, Ваши Превосходительства и Ваши Высочества,
My brothers; Your Majesties, Your Excellencies and Your Highnesses,
Мы воздаем должное вашему лидерству, вашей терпеливости и вашей настойчивости.
We pay tribute to your leadership, your patience and your perseverance.
В этом отношении я рассчитываю на вашу индивидуальную и коллективную поддержку, на ваши вклады, на ваши предложения, на ваши соображения и на ваши творческие способности.
In this light, I would voice the hope that I can count on your individual and collective support, your contributions, your proposals, your suggestions, as well as your creative skills.
Мы всегда будем помнить Ваше сдержанное достоинство, Вашу стойкость в трудные моменты, Вашу мудрость и Ваше чувство юмора.
We will always remember your quiet dignity, your stoicism in times of trouble, your wisdom and your sense of humour.
Я убежден в том, что благодаря Вашим умениям, Вашим знаниям и Вашим качествам государственного деятеля мы будем иметь честь пользоваться Вашим советом, Вашей помощью и Вашей приверженностью этой деятельности даже после возвращения на родину.
I am confident that, with your skill, your knowledge and your statesmanlike qualities, we will have the benefit of your advice and cooperation and your continued association with this work even after you have returned to your country.
Дайте мне ваших усталых, ваших бедных
Give me your tired, your poor,
О... ваше... ваше величество... ваша милость... ваше... роскошество...
UH, YOUR, UH, YOUR... YOUR MAJESTY. YOUR...
Ваше золото, ваше серебро, ваши побрякушки, ваши книги.
Your gold, your silver, your trinkets, your books.
Ваш вдохновитель, ваш основатель, ваш лидер,
Your visionary, your founder, your leader,
Ваше платье, ваши манеры, ваши вкусы.
Your dress, your manner, your tastes.
Ваше поводение, ваше место, ваш разум.
Your attitude, your place, your mind.
Ваше лицо, ваше тело, вашу одежда.
Your face, your body, your clothes.
Ваше имущество, ваши земли, ваш титул...
Your properties, your lands, your Earldom...
Ваше лицо, ваши глаза... ваши губы.
Your face, ... Your eyes, your lips.
судьба вашего брата и вашей матери в ваших руках.
the fates of your brother and your mother are in your hands.
«Где сокровище ваше, там будет и сердце ваше».
Where your treasure is, there will your heart be also.
Я спасу вашего сына и вашу женщину.
I will save your son and your woman.
– Нет, ваше величество, мы не хотели… Пустите, ваше величество!
«No, your majesty, we warn't-PLEASE don't, your majesty!»
Вы, ваша светлость, желаете, чтобы мистер Дарси женился на вашей дочери?
Your ladyship wants Mr. Darcy to marry your daughter;
– Здесь ваш герцог.
This is your Duke.
— Скорее всего, она теперь ваша.
—then it may be yours.
Дайте вашу руку, дайте… вы тоже дайте вашу, я хочу поцеловать ваши руки здесь, сейчас, на коленах!
Give me your hand, give it to me...you give me yours, too; I want to kiss your hands, here and now, on my knees!
Ваша жизнь, ваши страдания, ваш характер, ваши взгляды и главное — ваша душа.
Your life, your experiences, your character, your views plus your soul.
Я счастлив быть вашим, только вашим, вашим навсегда!
Happy to be yours, yours forever and yours alone!
Где ваша культура, ваше искусство, ваша торговля, ваше богатство?
Where is your culture, your art, your trade, your wealth?
Вы неблагодарны по отношению к вашему Богу, вашему Обществу, вашей церкви, вашей семье и вашим друзьям.
You are a disgrace to your God, your Company, your Church, your family, and your friends.
Это ваше, и только ваше дело, так же пост Первого Спикера будет ваш и только ваш.
it is yours and yours alone, as the post of First Speaker will be yours and yours alone.
Ваши условия, ваше место, ваше время.
Your terms, your place, your time.
Ваш корабль, ваша команда, ваше открытие.
Your ship, your crew, your discovery.
А потом были ваши солдаты, и ваши матросы, и ваши бизнесмены.
Then your soldiers and your sailors and your businessmen.
— …мы ваши подданные, ваши
“—are your subjects, your—”
Вашу репутацию, вашу работу, вашу… — Мою что?
Your reputation, your job, your-” “My what?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test