Translation for "ватные" to english
Ватные
adjective
Translation examples
adjective
A Вы сразу же снимаете с него одежду и протираете его тело водой и стерильным ватным тампоном.
A Immediately remove the clothing and pad the body with water and sterile cotton
Наборы включали стерильные марлевые компрессы, бритвенные лезвия, полиэтиленовую пленку, ватные тампоны и другие простые предметы для безопасного родовспоможения.
The kits consisted of sterile gauze pads, razor blades, plastic sheeting, cotton rolls, and other simple items for safe birthing.
"648 Положения ДОПОГ не распространяются на изделия, пропитанные этим пестицидом, такие, как картонные тарелки, бумажные ленты, ватные тампоны, пластмассовые листы, помещенные в герметически закрытые упаковки".
"648 Articles impregnated with this pesticide, such as fibreboard plates, paper strips, cotton-wool balls, sheets of plastics material, in hermetically closed wrappings, are not subject to the provisions of ADR.".
"i/ Положения ДОПОГ не распространяются на изделия, пропитанные этим пестицидом, такие, как картонные тарелки, бумажные ленты, ватные тампоны, пластмассовые листы, помещенные в герметически закрытые упаковки".
"i/ Articles impregnated with this pesticide, such as fibreboard plates, paper strips, cotton-wool balls, sheets of plastics material, in hermetically closed wrappings, are not subject to the provisions of ADR.".
"h Положения ВОПОГ не распространяются на изделия, пропитанные этим пестицидом, такие, как картонные тарелки, бумажные ленты, ватные тампоны, пластмассовые листы, помещенные в герметически закрытые упаковки".
"h Articles impregnated with this pesticide, such as fibreboard plates, paper strips, cotton-wool balls, sheets of plastics material, in hermetically closed wrappings, are not subject to the provisions of ADN.".
648 Положения ВОПОГ не распространяются на изделия, пропитанные этим пестицидом, такие, как картонные тарелки, бумажные ленты, ватные тампоны, пластмассовые листы, помещенные в герметически закрытые упаковки.
648 Articles impregnated with this pesticide, such as fibreboard plates, paper strips, cotton-wool balls, sheets of plastics material, in hermetically closed wrappings, are not subject to the provisions of ADN.
Как ватный шарик.
Like cotton wool.
Это ватная палочка.
- It's just cotton. - Mnh-mnh.
Зубоврачебные ватные тампоны.
Dental rolls of cotton wool.
Женщинам нужны ватные шарики.
Women need cotton balls.
Нам нужны ватные шарики?
Do we need cotton balls?
Букет из ватных шариков.
Hmm,a cotton-ball bouquet.
Попкорн, ватные шарики как снег.
Popcorn, cotton balls for snow.
У меня нет ватных шариков.
I have no cotton balls.
Это был просто ватный тампон.
That was just a cotton swab.
Ватных тампонов много не бывает.
Can't have too many cotton swabs.
Когда вы только еще начинаете просыпаться, наступает миг, в который вы ощущаете себя неподвижно закрепленным, привязанным к кровати — или придавленным множеством ватных одеял.
As you’re beginning to wake up there’s a moment when you feel rigid and tied down, or underneath many layers of cotton batting.
Ватных шариков у него не было.
He didn’t have cotton balls.
Стеклянные плиты под ногами – мягкие, ватные, и у меня мягкие, ватные ноги.
The glass plates under my feet seemed soft, cotton-like. My feet, too—soft, cotton-like.
В банке их положили на подстилку из ватных шариков.
They rested on a bed of cotton balls.
Там я нашла целую коробочку ватных шариков.
There was a whole box of cotton balls.
Можно греться в ватном коконе забытья.
You can bask in a cotton cocoon of oblivion.
Апатия окутывала Лючано ватным одеялом.
Apathy wrapped Luciano in a cotton blanket.
Никаких пропитанных ядом ватных шариков у нее в носу.
No poisoned cotton up her nose.
– Пока, – сказал Алешка. Ноги были как ватные.
“Ciao,” said Alyoshka. My legs felt like cotton wool.
Близняшки купили в супермаркете коробку ватных тампончиков.
One day, the twins bought a box of cotton swabs.
Высыпалась ватная набивка, и она пригодилась на обтирку лезвия.
Cotton wadding puffed out, and it served to clean the blade.
adjective
Я поддену пачку ватных палочек из ящика в ванной.
I'm gonna use it to pry out that wad of q-tips from the bathroom drawer.
Ватные ноги молили об отдыхе.
Wadded feet prayed for rest.
Движения арима сделались ватными, удары уже не причиняли вреда.
Arim's movements became wadded, blows no longer caused harm.
adjective
Мне нужны простыни, стеганые и ватные одеяла, покрывала, полотенца.
I need blankets, I need comforters, quilts, bedspreads.
У другой стены стояла большая постель, весьма чистая, с шелковым, наборным из лоскутков, ватным одеялом.
there was a huge stand with icons and, against the opposite wall, a large bed, quite clean, covered with a silk patchwork quilt.
С наслаждением отыскал он головой место на подушке, плотнее закутался мягким ватным одеялом, которое было теперь на нем вместо разорванной прежней шинели, тихо вздохнул и заснул глубоким, крепким, целебным сном.
He settled his head delightedly on the pillow, wrapped himself tightly in the soft, quilted blanket that covered him now in place of the former tattered greatcoat, and fell into a deep, sound, healing sleep.
я велел Джиму лечь на дно челнока и прикрыл его ватным одеялом, – а то, если б он сидел, издали было бы видно, что это негр. Я стал править к иллинойсскому берегу с таким расчетом, чтобы нас отнесло на полмили вниз по течению, потом держался под самым берегом, в полосе стоячей воды.
so I made Jim lay down in the canoe and cover up with the quilt, because if he set up people could tell he was a nigger a good ways off. I paddled over to the Illinois shore, and drifted down most a half a mile doing it. I crept up the dead water under the bank, and hadn't no accidents and didn't see nobody.
А еще были на нем ватные штаны и валенки с галошами.
He was also wearing quilted pants and felt boots with galoshes on top of them.
Выжившие находились в тяжелом, удушающем шоке, накрывшем их всех, словно тлеющее ватное одеяло.
Shock lay upon the survivors like a smothering quilt.
Я уложил ее в постель, снял с нее туфли и накрыл ватным одеялом.
I laid her on the bed, pulled off her shoes and covered her with the quilt.
Издавая утробный рык, оно начало грызть пальцы ног Габриэля через ватное одеяло.
Growling deep in its throat, it began to gnaw on Gabriel’s toes through the eider-down quilt.
Там она видела одеяло, которое пленило ее сердце, гладкое розовое ватное, под названием «Париж».
She wants a blanket and has fallen head over heels for a shiny, quilted, pink thing called ‘ Paris ’.
К счастью, наступила весна – и можно было обойтись без ватного одеяла, которое он заложил за две тысячи медяков, чтобы выполнить свои обязательства.
Luckily it was already spring, so it was possible to do without his padded quilt which he pawned for two thousand cash to comply with the terms stipulated.
Он был одет очень странно: в потрепанную светло-синюю телогрейку – стеганую ватную крестьянскую куртку, войлочные сапоги, которые по-русски назывались валенками, и меховую шапку.
He was dressed oddly, in a tattered navy-blue telogreika, which was a padded and quilted peasant jacket, felt boots, a fur cap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test