Translation for "варде" to english
Варде
Translation examples
Ахмад Вард
Ahmad Ward
Гжа Захида Вард Хасан, министерство связи
Ms. Zahida Ward Hassan, Ministry of Communication
Члены Совета местного самоуправления избираются путем прямых выборов большинством голосов в соответствии с системой вардов - по одному члену Совета от каждого варда.
LLG councilors are directly elected by the First-Past-The-Post (FPTP) system under a ward system, each ward electing a single member to the Council.
Дамаск, Ябруд, Ассаль-эль-Вард, 1958 г.
Damascus, Yabrud, Assal al-Ward, 1958
Хомс, Мухаррам, Талль-эль-Вард, 1991 г.
Homs, al-Mukharram, Tall al-Ward, 1991
С территории Ливана об-стреляны пограничники и районе Асал аль-Вард
Firing from inside Lebanese territory against border guards in the Asal al-Ward district
Попытка проникновения с территории Ливана на сирийскую территорию в секторе Асал аль-Вард
Attempted infiltration from Lebanese territory into Syrian territory in the Asal al-Ward sector
С территории Ливана обстрелян контрольно-пропускной пункт Зарур в Асал аль-Варде.
Za`rur checkpoint in Asal al-Ward fired upon from Lebanese territory
Риф-Дамаск, Ассаль-эль-Вард, квартал Эш-Шарки, дом 111, тел. 5841371
Rif Dimashq, Assal al-Ward, al-Sharqi Quarter, Bldg. 111, Tel. 5841371
Попытка контрабанды оружия с территории Ливана на сирийскую территорию в Асал аль-Варде - район Джуббы
Attempted smuggling of weapons from Lebanese territory into Syrian territory in the Asal al-Ward -- Jubbah district
Вард - это первый
Ward makes one.
Сума Вард, Кобэ.
Suma Ward, Kobe
Его зовут Вард.
His name's Ward.
Я Брюс Вард.
I'm Bruce Ward.
Привет, доктор Вард.
Hi, Dr. Ward.
- Это Зак Вард.
It was Zach Ward.
Штаб-квартира "Вард".
Ward is your snowplow headquarters.
Зачем это Варду?
Why would Ward have this?
Там Брюс Вард?
Bruce Ward is up there?
Из-за Брюса Варда?
Because of Bruce Ward?
Помнишь Варда Стилмана?
Remember Ward Stilman?
Бен Вард, один из осветителей.
Ben Ward, one of the lighting crew.
Родрик вошёл, плюхнулся на кровать и стал звонить своему приятелю Варду.
Rodrick walked in the room, then flopped on his bed and called his friend Ward.
Лобо испытывал к Варду Стилману почтение, как ни к кому другому в жизни, и хотел возвыситься в глазах своего кумира.
Lobo was impressed by Ward Stilman as he had rarely been impressed with anyone in his life, and wanted to move up in that notable's esteem.
Наконец, упомянем еще мистера Джеймса Стефенса, стряпчего из Манчестера, младшего компаньона товарищеского бюро "Хиксон, Вард и Стефенс".
Finally, there was Mr. James Stephens, a Manchester solicitor (junior partner of Hickson, Ward, and Stephens), who was travelling to shake off the effects of an attack of influenza.
Я решил было, что мне придётся заночевать в его тумбе. Родрик и Вард дискутировали на тему: может ли человека стошнить, если он стоит на голове.
Rodrick and Ward got into a pretty heated debate about whether or not a person could throw up while standing on their head, and I started to feel like I was gonna throw up myself.
Вард Стилман, полевой генерал Максины, в тех случая, когда дело доходило до физического воздействия, долго и усердно обдумывал, кого ему выбрать для проведения этой операции.
Ward Stilman, Maxine's field general when it came to physical action, had thought long and hard before selecting just who he wanted to carry out this mission.
В тот же день ДРЦ подал жалобу в отделение полиции в Варде, утверждая, что заявление, сделанное г-ном Сёренсеном, представляет собой нарушение статьи 266 b) (1) и (2), поскольку в нем подвергается угрозам, оскорблениям и унижению группа лиц по признаку их расы и этнического происхождения.
The same day, DRC filed a complaint with the Varde police alleging that the statement made by Mr. Sørensen violated section 266 (b) (1) and (2) on the basis that it threatened, insulted and degraded a group of people on account of their race and ethnic origin.
2.9 26 октября 2001 года ДРЦ подал жалобу в отделение полиции в Варде, утверждая, что заявление, сделанное г-ном Глиструпом, является нарушением статьи 266 b) (1) и (2), поскольку в нем подвергается оскорблению и унижению группа лиц по признаку их этнического происхождения, в том числе мусульманской веры.
2.9 On 26 October 2001, DRC filed a complaint with the Varde police alleging that the statement made by Mr. Glistrup violated section 266 (b) (1) and (2) on the basis that it insulted and degraded a group of people on account of their ethnic origin, including their Muslim faith.
2.7 23 октября 2001 года ДРЦ подал соответствующие жалобы в отделение полиции в Варде, утверждая, что заявления г-жи Гуль и г-на Варминга нарушают положения статьи 266 b) (1) и (2) Уголовного кодекса, поскольку в них подвергаются угрозам, оскорблениям или унижению группы лиц на основании их расы и этнического происхождения.
2.7 On 23 October 2001, DRC filed complaints with the Varde police, alleging that the statements of Ms. Guul and Mr. Warming separately violated section 266 (b) (1) and (2) of the Criminal Code on the basis that they threatened, insulted or degraded a group of persons on account of their race and ethnic origin.
Так ведь, Варде?
Didn't you, Varde?
Варде сказала, что всё это совершенно не соответствует действительности.
Varde just said it's completely untrue.
Да, да, хорошо, Варде, дай ещё кому-нибудь сказать.
Yeah, all, right Varde, let someone else get a word in.
И мы видели кое-что, что может дать ещё один шанс теории Варде про погребённое золото.
And we've seen something that might back up Varde's buried gold theory.
Варда Вебблинга она не помнила.
She didn’t remember Vard Webbling at all.
Гарион внимательно глядел на пастуха, отмечая его сходство с Вардом — тем самым человеком, которого встретили они на острове Веркат, на другом краю света.
Garion looked at him closely, noting his resemblance to Vard, the man whom they had met on the Isle of Verkat, half a world away.
Снаружи уже были и остальные: некоторые были местными Йортцами, остальные ученые из Варда, работавшие на раскопках неподалеку. Они использовали городок в качестве базы.
There were others already outside: some were Yort locals, others were the Vard scientists who used this town as a base while they worked on the excavation nearby.
При этом движении сломанная ключица врезалась в кожу, и Джил снова пронзила боль. — Он был одним из богатейших купцов в Гее. Ты убила Варда Вебблинга.
The slightest movement ground the broken ends of the collarbone together in the bruised mess of the torn flesh. “He was one of the wealthiest merchants in Gae. The man you killed was Vard Webbling, his partner.
Им прекрасно известно, что мы здесь. — Шелк издевательски хохотнул. — Помнишь остров Веркат? — спросил он у Гариона. — Мы с тобою полчаса ползали по мокрой траве за Вардом и его людьми, а теперь я совершенно уверен, что они все время знали об этом!
They know we're here." Silk laughed a caustic little laugh. "Remember that time on the Isle of Verkat?" he said to Garion. "You and I spent a half hour or so crawling through me wet grass following Vard and his people, and I'm absolutely sure now that they knew we were there all the time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test