Translation for "вакууме" to english
Вакууме
noun
Translation examples
noun
Правовой вакуум
Legislative vacuum
- Упакованные в вакууме
- Vacuum-packed
Терроризм и распространение -- это явления, которые происходят не в вакууме -- за исключением, конечно, морального вакуума.
Terrorism and proliferation do not occur in a vacuum -- except, of course, a moral vacuum.
Который придумал вакуум?
-The vacuum guy?
- Бери Вакуум. - "Вокъюм".
- Get the vacuum.
Природа ненавидит вакуум.
Nature abhors a vacuum.
Вакуум сохранил все.
The vacuum preserved everything.
- гнойник, эпилептик, вакуум.
- abscess, absence, vacuum. - ... Josef...
Вы создаёте вакуум.
You're creating a vacuum.
Снаружи не вакуум.
Ilt's not a vacuum.
Что за Вакуум?
Uh, what's the Vacuum?
Они изобрели Вакуум.
They discovered the vacuum.
Либо вы сдохнете в космическом вакууме, либо… – он помедлил для вящего мелодраматизма, – расскажете мне, как хороша моя поэма!
Either die in the vacuum of space, or…” he paused for melodramatic effect, “tell me how good you thought my poem was!”
Когда требовалось зафиксировать вакуум на циклотрон просто лили глифтал, которым был в результате заляпан весь пол. Прелесть что такое! А дело все в том, что люди работали.
When they wanted to fix a vacuum, they’d drip glyptal on it, so there were drops of glyptal on the floor. It was wonderful! Because they worked with it.
В путеводителе “Автостопом по Галактике” утверждается, что, если вы наберете полные легкие воздуха, то сможете прожить в полнейшем вакууме открытого космоса в течение тридцати секунд.
The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy says that if you hold a lungful of air you can survive in the total vacuum of space for about thirty seconds.
- Ведь мы в вакууме.
“We’re in a vacuum.”
Вакуум автоматизации
THE AUTOMATION VACUUM
– Готовность к вакууму.
Prepare for vacuum.
Они чем-то сродни вакууму.
They are a kind of vacuum.
Там, за люком, тоже был вакуум.
There was a vacuum there, too.
— Что такое «вакуум»?
What is a `vacuum'?
Как при закатке под вакуумом.
Like a vacuum closing.
Там был космический вакуум.
Instead there was the vacuum of space.
И вакуум — тоже материя.
Even a vacuum is matter.
noun
Можно ли заполнить этот материальный и моральный вакуум?
Can this material and moral void be filled?
Однако Суд действует не в вакууме.
The Court, however, does not function in a void.
И нам надо восполнить этот вакуум в своей обороне.
We must fill this void in our defences.
Ему известно, что Председатель Совета осуществляет свою деятельность не в вакууме.
He was aware that the President of the Council did not work in a void.
Военные действия Армии обороны Израиля ведутся не в правовом вакууме.
The combat activities of the IDF are not conducted in a legal void.
СИС заполнил вакуум, образовавшийся в результате ухода альянса.
ICU has moved in to fill the void left by the alliance.
Заполнить вакуум могут помочь новые рыночные инструменты.
New market-based instruments can help to fill the void.
Во многих районах сотрудникам СИВПОЛ приходилось заполнять "административный вакуум".
In many locations, CIVPOL has had to fill the managerial void.
Кроме того, распад государственных институтов оставил в стране вакуум в плане обеспечения безопасности.
Moreover, the collapse of the State has left a security void in the country.
Я полагаю, что это весьма важно, поскольку Совет работает не в процедурном вакууме.
I think that this is very important because the Council does not work in a procedural void.
Это просто пустой и бессмысленный вакуум.
It's just an empty meaningless void.
У нас серьёзный вакуум власти.
He's left a big void, I'll tell you that.
Жутко, не так ли? Это чувство, вакуум, Пустота?
Freaky, isn't it, that feeling, the void, the emptiness?
- Я создал вакуум, который мог заполнить только я.
I created a void that only I could fill.
Или энергия квантового вакуума окажется слишком мизерной?
Or if the energy of the quantum void proves too weak?
Ты здесь, потому что в твоей жизни вакуум.
You're here because you have a void in your life.
Образуется вакуум, и кто-то должен его заполнить.
This is going to leave a void, and somebody's got to fill it.
Спидфорс - это сама вечность, бесконечный вакуум времени и энергии.
The Speed Force is eternity itself, an endless void of time and energy.
Черный вакуум, где я была.. прежде, чем оказалась в теле.
The dark void that I existed in... before I had a body.
Вакуум электризуется.
The Void gone electric.
И сознание, пребывающее в вакууме.
And consciousness within a void.
Моим мозгам не по вкусу информационный вакуум;
It didn’t like informational voids;
Я видел их души в вакууме между сферами.
I've seen their souls in the void between the realms.
Свист выходящего воздуха, вторжение вакуума.
Air whooshing out, the void invading.
Тейлор обработал эти данные — хоть что-то в затянувшемся информационном вакууме.
Taylor processed that datum in the informational void.
Кабина скользила в вакууме. Я уставился в пол.
The cable car lurched on into the void. I looked at the floor.
В груди было легкое ощущение, словно образовался вакуум.
Reiko felt as if a buoyant void occupied her chest area.
Безжизненное тело Ориона медленно дрейфовало в вакууме пространства.
Orion’s body floated lifelessly on nothingness in an infinite void.
Все легионеры подготовлены к бою в условиях вакуума и при нулевой гравитации.
All legionaries are trained for hard-void and zero gravity combat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test