Translation for "вагонная" to english
Вагонная
adjective
Translation examples
adjective
пассажирские вагоны
passenger carriages
В модернизированных международных вагонах:
In modernized international carriages:
- вагонов для массовых грузов,
wagon for carriage in bulk
Число пассажирских вагонов
Number of passenger carriages
Международный вагон - 18 мест
International carriage: 18
В общих вагонах - 81 место
Ordinary carriages: 81
– А ты ступай за мной, строка, – сказал Рогожин Лебедеву, и все вышли из вагона.
cried Rogojin to Lebedeff, and so they all left the carriage.
— Мы… ну… Нам с Роном надо в вагон старост, — смущенно призналась Гермиона.
“We’re—well—Ron and I are supposed to go into the prefect carriage,” Hermione said awkwardly.
Из тумана возникла группа людей, стоящих у последнего вагона.
A group of four people emerged from the mist, standing alongside the very last carriage.
в десяти шагах, вправо и влево от дороги, трудно было разглядеть хоть что-нибудь из окон вагона.
and it was impossible to distinguish anything more than a few yards away from the carriage windows.
Почти уже садясь в вагон, он вдруг бросил только что взятый билет на пол и вышел обратно из воксала, смущенный и задумчивый.
He was about to take his place in a carriage, when he suddenly threw away his ticket and came out again, disturbed and thoughtful.
Поскольку Рон с Гермионой должны были за всем этим приглядывать, они опять пошли по вагонам, оставив Живоглота и Сычика на попечение Гарри и остальных.
As Ron and Hermione were supposed to supervise all this, they disappeared from the carriage again, leaving Harry and the others to look after Crookshanks and Pigwidgeon.
Пройдя пять вагонов, Гарри вспомнил, что «Ежедневный пророк» все лето втолковывал читателям, какой он врун и саморекламщик.
After he had met this behaviour in five consecutive carriages he remembered that the Daily Prophet had been telling its readers all summer what a lying show-off he was.
Когда стемнело и в вагоне зажглись лампы, Полумна скатала «Придиру» в трубку, аккуратно положила журнал в сумку и принялась разглядывать соседей по купе.
When darkness fell and lamps came on inside the carriages, Luna rolled up The Quibbler, put it carefully away in her bag and took to staring at everyone in the compartment instead.
Поезд, громыхая, ехал уже по открытой местности. День был странноватый, неустойчивый: то вагон был полон солнечного света, то небо закрывали мрачные тучи.
The train rattled onwards, speeding them out into open country. It was an odd, unsettled sort of day; one moment the carriage was full of sunlight and the next they were passing beneath ominously grey clouds.
даже Коля засмеялся и тоже крикнул: «Браво!» – И я прав, я прав, трижды прав! – с жаром продолжал торжествующий генерал, – потому что если в вагонах сигары запрещены, то собаки и подавно. – Браво, папаша! – восторженно вскричал Коля, – великолепно!
Even Colia laughed and said, "Bravo!" "And I was right, truly right," cried the general, with warmth and solemnity, "for if cigars are forbidden in railway carriages, poodles are much more so."
Доктор бегал из вагона в вагон.
The doctor moving tirelessly from carriage to carriage.
В вагоне два туземца.
Two natives in carriage.
Вагон был набит битком.
The carriage was crowded.
А я остался в вагоне.
I was left behind in the carriage.
Вронский вошел в вагон.
Vronsky stepped into the carriage.
Билеты продаются только в один вагон.
There is only one carriage.
Возможно, в вагоне поезда.
Perhaps in a railway carriage.
По вагонам, господа путешественники!
To the carriages, gentlemen the travellers.
— Вы ехали в одном вагоне.
Traveling in the same carriage with you?
Мы будем в седьмом вагоне.
We'll be in carriage number seven.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test