Translation for "вагонетка" to english
Translation examples
noun
– Я собираюсь установить здесь вагонетки, такие, как на ближнем руднике.
"What I need is a tram like the one I've got near home.
Говорят, что в Аспен проведут электричество; тогда можно будет сделать электрифицированную дорогу. – Электричество? – рассмеялась Кэт. – Да ваши вагонетки не пройдут и сотни метров.
They do say now they've got electricity in Aspen, they'll be electrifying the trams." "Electricity?" Kat laughed. "It doesn't work.
На всех верхних уровнях добытая золотоносная порода в вагонетках доставлялась к рудоспускам – вертикальным шахтам, опускающимся до сотого уровня, – и попадала на ленту конвейера.
From all the levels above the shattered gold reef was scraped from the stopes and trammed back down the haulages in the coco pans then from the coco pans it was tipped into the mouths of the ore-passes. These were vertical shafts that dropped down to 100 level, hundreds of feet through living rock to spew the reef out onto the conveyor belt.
noun
Сок, кофе, и другая снедь на вагонетке там.
Juice, coffee, and other assorted goodies on the trolley over there.
Потом, когда я научился основам, единственное, что осталось на вагонетки были книги о путешествиях.
Then, once I'd learned the basics, the only things left on the trolleys were travel books.
Точка превратилась в вагонетку, неказистую вагонетку, открытую всем ветрам, хотя над сиденьями и был натянут полосатый тент. Сидений было два – одно смотрело вперед, другое назад.
The dot became a trolley car, a very funny trolley car, open to the weather, although a striped canopy hung over the two seats, one of them facing forward, the other facing back.
Вагонетка по-прежнему стояла на путях, поджидая новых пассажиров, которые могут не пожаловать вообще никогда.
The trolley car still stood on its track, waiting for the next passenger, who might never come.
Волна теста докатилась до вагонетки, и та попятилась, погромыхивая и мало-помалу набирая скорость.
The forefront of the dough was closing in upon the trolley, and the car began backing away, gaining speed as it went rumbling down the tracks.
Серая вагонетка мчалась по серой равнине, и под хлопающим на ветру серым тентом сидел серый человек в обнимку с серым волком.
The gray car went rocketing through the land, with the gray wolf and the gray man sitting on the trolley’s seat beneath the flapping canopy.
Поскольку рельсы уже были, он водрузил на них вагонетку и оснастил ближайший участок сигнализацией, чтобы не прозевать тот исключительный случай, если на Магистрали появится еще кто-нибудь.
Since the tracks were there, he had placed the trolley on them and had rigged alarms so that he would be notified should someone or something appear along this section of the Highway.
После этого Кен нажал еще одну кнопку, и расположенная под потолком вагонетка двинулась по рельсам, унося висящее тело, капельницу и все остальное в операционную.
Then Ken pressed another button and a high rolling trolley moved slowly along the ceiling rails, taking the dangling body, intravenous fluid and all, into the theatre.
Вагонеткой и за тысячу лет никуда не доедешь. Нет уж, когда надумаем двинуться отсюда, то используем невод, для которого ни время, ни расстояние ничего не значат.
“On the trolley, it would take half of forever to get anywhere at all. When we go, we’ll travel on the net, and neither time nor distance means anything when you travel on the net.”
Это и ползучий долг в магазине при шахте, и вечный страх ошибки в расчете динамита или потери конечности от вагонетки, и, что еще хуже, печальный конец их бренного существования там, глубоко под землей, без малейшего шанса для родных и близких их оплакать.
The price of a wage and a roof over your head was a creeping debt to the company store, and the never-ending fear of a misjudged measurement of dynamite, a lost limb from a runaway trolley, or worse: the end of it all, several hundred feet below, with little chance for your loved ones to recover a body to grieve over.
noun
Тебе удалось... буду с тобой откровенен... ты спустился вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке... прошел по туннелям к электростанции... под паровым двигателем, что было здорово... и проник в цистерну через входную трубу...
When you broke out--Let me see if I can get this straight. You went down the incinerator chute.on the mine cars, through the tunnels to the power plant. under the steam engine-- That was really cool, by the way-- and into the cistern through the intake pipe.
Разумеется, вагонетка тоже была серая.
The car was gray, of course.
Водитель отсутствовал, вагонетка катилась сама по себе.
There was no operator; the car ran by itself.
Внезапно вспомнив о застрявших вагонетках, он прекратил самосозерцание.
Sudden memory of the jackknifed cars in the surface tube broke him away from his personal puzzle.
Я, говорит, столбы крепкие поставлю и по ним подвесные вагонетки погоню.
And so, he says, I’ll set up strong pillars and run cable cars along them.
Миновали брошенные мотоциклы, торчащую из бокового туннеля старую вагонетку и поспешно двинулись дальше.
They soon passed the old stationary ore car and continued into the yawning tube.
Вагонетка быстро преодолела крутой спуск и остановилась на отметке 1200 футов глубины.
The ore car descended the sloping shaft at a rapid rate, coming to a stop 1,200 feet into the depths.
Уныло гудит баржа, снуют вагонетки с углем, в темноте отдается мерный звук буксирной лебедки.
A barge sounds its outcast horn and coal cars trundle to and fro and the regular thudding of the hauling machine reverberates through the gloom.
noun
Мы построили гриль из вагонетки.
We built a grill out of a bombed-out truck.
Женщины и дети подвозили тяжело нагруженные вагонетки.
The laden trucks were hauled by little boys and women.
Дети постарше тянули и толкали по тоннелям вагонетки с углем.
Others would push or pull coal trucks along the tunnels.
Отперев наконец дверь, он извинился: — Она была раньше задней стенкой вагонетки.
As he at last got the doors open he apologized, "This was formerly the back end of a truck.
После этого баржи оставались в Матендо, а вагонетки с рудой из Кавайды перестали циркулировать.
After that the barges stayed in Matendo, and the ore trucks from Kawaida ceased to run.
Вагонетку надо отцепить, вручную довезти по извилистым рельсам до подъемника и втолкнуть в него.
The truck has to be uncoupled, pushed by hand along the curved rail and got into the lift.
Когда подъемник опускается в шахту, рабочие вытаскивают из него порожние вагонетки. «У Анжелики».
When it reaches the bottom the empty truck has to be pushed out again. Chez Angélique.
Кроме квалифицированных шахтеров, которые добывают уголь, продвигают забой, проходят штольни, есть и чернорабочие — они чинят электропроводку, водят вагонетки, которые свозят уголь к подъемникам, втаскивают груженые вагонетки в подъемник.
Besides the skilled miners who get out the coal, make the passages and do the tunnelling, there are the unskilled workmen who look after the electricity, drive the trucks that bring the coal from where it has been loaded to the lifts, and push the loaded trucks into the lift.
Она извивалась, уступая место каменным глыбам, а также маленькой железнодорожной вагонетке, перевернутой колесами вверх. Одного колеса не было.
It turned aside for the boulders, and also for an undersized railway-truck lying there on its back with its wheels in the air. One was off.
Здесь каждый фургон, каждая телега и вагонетка перевозили хлопок, либо необработанный − в мешках, либо тканый − в тюках из коленкора.
here every van, every waggon and truck, bore cotton, either in the raw shape in bags, or the woven shape in bales of calico.
В основном она была проложена в одну колею, а здесь находился разъезд, где пустые вагонетки из Матендо разъезжались с наполненными рудой из Кавайды.
It was a single-track line for most of its length and this was the place where the empty ore trucks returning from Matendo were shunted around the full ones coming down from Kawaida.
noun
Его нога застряла в вагонетке.
His leg got trapped in a wagon.
Насыпать вагонетку земли, засыпать канал, хорошо утрамбовать - это должно перекрыть поток газа.
Fill a wagon with earth, shovel it in, pack it down hard and that should cap it off.
Он открыл глаза как раз в тот момент, когда куски вагонетки вдребезги разбились о мостовую.
He opened his eyes in time to see the wagon’s pieces crashing to bits against the paving stones below.
— Поверни запястье, — тут же указала Лилит. — Только не сжимай! Алек повернул лапу наискось, стараясь удержать вагонетку на ее металлической ладони, при этом вагонетка с бока перевернулась на колеса и покатилась.
“Turn your wrist,” Lilit said quickly. “But don’t squeeze!” Alek turned the claw upright, trying to settle the wagon in its metal palm.
Кое-где коротышки в серых сапогах сгребали пыль лопатами в тачки или маленькие вагонетки.
In several places grey-booted minions were shovelling the grey dust into wheelbarrows or small hopper-like wagons on the narrow-gauge railways.
Алек повернул свою руку в перчатке манипулятора, пытаясь вновь уронить вагонетку набок, но та лишь каталась туда-сюда.
Alek twisted his hand in the saunter again, trying to flip the wagon back onto its side.
Воспитание в золотом прииске, управляемом гномами, и работа по двадцать часов в день, толкая вагонетки на поверхность, должно было в этом помочь.
Being brought up in a gold mine run by dwarfs and working a twelve-hour day hauling wagons to the surface must have helped.
Алек медленно сомкнул пальцы — стальные когти столь же неспешно сомкнулись на вагонетке. — Пока все нормально, — заметила Лилит. — Только аккуратней.
Alek closed his fingers slowly, and the claws shut around the wagon. “Good so far,” Lilit said. “But stay gentle.”
В дальнем углу двора лежала старая перевернутая вагонетка с выщербленными деревянными боками, словно игрушка, которой играл неосторожный ребенок.
In the far corner of the courtyard, an old wagon lay overturned. Its wooden side was scratched and gouged, like an ill-treated child’s toy.
Алек пытался слиться с машиной, влезть в чешуйчатую шкуру стального монстра и скоро ощутил себя двадцати метров ростом, причем не водителем, а так, будто просто расхаживал в громадном костюме. — Теперь усложним задачу, — объявила Лилит. — Подбери-ка вон ту вагонетку.
He paced himself to match the walker’s scale, and soon he felt twenty meters tall, as if he were wearing a huge costume, instead of piloting. “Now comes the tricky part.” Lilit pointed. “Pick up that wagon over there.”
noun
Она охранялась мушкетонами, установленными на подвижных вагонетках, а стены были увешаны цепями и кандалами.
It was guarded by blunderbusses mounted on movable carriages, and the walls were hung with chains and fetters.
Похоже, там ехал крошечный поезд — по узкоколейной железной дороге маленький локомотив тянул вагонетки — вроде, саморазгружающиеся.
It looked like a small train; a narrow-gauge railway with a small locomotive on it, hauling hopper-like carriages.
noun
Черные вагонетки, словно жуки-амфибии, ездили вдоль кромки воды, и люди складывали в них выброшенные морем куски угля, похожие на самородки черного золота.
Black lorries trundled at the waterline like great amphibious beetles, where their crews shovelled up rounded nuggets of washed sea-coal like black gold.
noun
В шахте я поднимал вагонетку, полную угля.
In the mine I lifted a waggon full of coal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test