Translation for "в-земли" to english
В-земли
Translation examples
Другие земли: земли, преобразованные в другие земли
Other Land: Land converted to other land
Лесные земли: лесные земли, остающиеся лесными землями
Forest Land: Forest land remaining forest land
Вся земля - наша земля.
All the land is our land.
Регистрация земли и рынки земли
Land registration and land markets
Земли, преобразованные в лесные земли
Land converted to forest land
Земли, преобразованные в прочие земли
Land converted to other land
Как мины в земле?
As in land mines?
Я не вкладываю деньги в землю.
I don't invest in land.
А в земле всегда есть деньги.
And there's always money in land.
В 21 он вложил свои сбережения в землю, которая стоила гроши.
At 21, he invested his life savings in land thought to be valueless.
Я – хранитель этой земли.
I am steward of this land.
Доход, который масса населения получает с земли, определяется не рентой, а продуктом земли.
The revenue which the great body of the people derives from land is in proportion, not to the rent, but to the produce of the land.
Пригодная земля дает большую ренту, чем столь же плодородная земля в отдаленной части страны.
Land in the neighbourhood of a town gives a greater rent than land equally fertile in a distant part of the country.
– Голос, украшающий землю, – сказала Чани.
"The voice that beautifies the land," Chani said.
Первый класс — это собственники земли;
The first is the class of the proprietors of land.
Земля, с которой уплачивается рента, производит ее.
The land which pays it produces it.
Муад'Диб плодовит, и племя его умножается на земле.
Muad'Dib is fruitful and multiplies over the land.
Она имеет больше земли, чем капитала для обработки ее.
They have more land than they have stock to cultivate.
– Он – эта земля, а земля знает.
He is the land, and the land knows.
– Потому что эта земля – его и он – эта земля.
Because the land is his, and he is the land.
И сейчас же другой громко крикнул: – Земля! Земля!
Then immediately a loud voice shouted, "Land! land!"
— Земля, — прошептала она. — Где-то поблизости земля!
Land,” she said. “There’s land nearby!”
– Тогда – земля! Плыви к земле как можно быстрее.
Land, then! Make land as soon as you can.
Такумсе - лик земли, голос земли!
Ta-Kumsaw is the face of the land, the voice of the land!
По их представлениям, это они принадлежат земле, а не земля им.
They felt they belonged to the land, but the land did not belong to them.
— Они изменили лицо земли — моей земли.
They have changed the face of the land–which is my land.
«Это земля, Кэти Скарлетт, это земля».
It's the land, Katie Scarlett, it's the land.
in-ground
Ракеты свободного полета (земля-земля и воздух-земля)
Free flight rockets (ground to ground and air to ground)
FGM-148 <<Джавелин>> (<<земля-земля>>)
FGM-148 JAVELIN (Ground to ground)
:: Полная ликвидация ракет класса <<земля-земля>>
:: Complete dismantling of ground-to-ground component
Класса <<земля-земля>>: FGM-148 (<<Джавелин>>)
Ground to Ground: FGM-148 (Javelin)
(i) 2 системы "земля"-"земля"
(i) Two ground-to-ground systems Multiple rocket launchers (MRL)
Глубоко в землю и через волшебство привело нас сюда.
Deep in ground and through magic brought us here.
Другая половина сейчас в земле, надеюсь, она все же вырастет.
Second half now in ground, hope for the best.
Непрестанно содрогалась земля;
For the ground trembled.
Носилки опустились на землю.
The litter settled to the ground.
Ты что, лежал на земле?
Have you been lying on the ground?
— Повезло еще, что земля мягкая.
“Lucky the ground was so soft.”
ноги оторвались от земли;
His feet left the ground;
Земля под ними задрожала.
The ground seemed to quiver under their feet.
Морган упал на землю и пополз, как змея.
Morgan grovelled on the ground.
Кто этот вышедший из-под земли человек?
Who is this man who came from under the ground?
А видишь, там по земле что-то движется?
And can you see something moving on the ground?
Как насчет ракеты "земля-земля"?
What about a ground-to-ground?
А на земле – никогда.
Never on the ground.
На земле, не так ли?
On the ground, would it be?
— Но ведь есть и земля.
"There's the ground^
Теперь я мог видеть землю, только земли внизу не было.
I could see the ground now—though there was no ground to be seen.
Фигура-земля, земля-фигура, туда-сюда, вперед-назад.
Figure-ground, ground-figure, back and forth.
Много-много на земле.
Many-many on ground.
Теперь на земле уже ничего не было.
There was nothing on the ground anymore.
И вдруг земли больше нет.
And suddenly the ground is no more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test